法语助手
  • 关闭

世代相传的

添加到生词本

héréditaire

C'est la l'enseignement et le legs que la mémoire d'Auschwitz transmet de génération en génération.

这就是纪念奥斯威辛集中营活动世代相传教训和遗产。

L'inégalité a aussi une dimension intergénérationnelle qui, pour beaucoup, est héritée dès l'enfance.

不平等也有其世代相传一个层面,许多人很早就继承了这种不平等。

Les pratiques et coutumes relèvent de croyances et de traditions dont il subsiste des survivances.

习惯和风俗属于世代相传信仰和传统范畴,在谴责这些使歧视妇女形式得以习惯和风俗同时,不得摧毁需要在全球范围进行保护民族文化。

Elles sont liées à notre développement culturel intergénérationnel, à notre survie, à nos croyances, à notre spiritualité et à nos systèmes médicaux.

传统森林知识与我们世代相传文化发展、信仰、精神性和药草体系息息相关。

Des efforts considérables étaient nécessaires pour aider ces personnes à retrouver de l'estime pour elles-mêmes et à surmonter les autres conséquences de l'exclusion.

帮助这些人超越们低下自尊心和其世代相传被排斥状况需要做出巨大努力。

La préservation du patrimoine national est également rendue difficile en raison de la pénurie de matériaux qui auraient facilement pu être achetés aux États-Unis.

世代相传文化遗产保护工作也因缺乏本来在美国很容易就买到材料而受到限制。

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés quilombos de leurs terres ancestrales, opérée en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注是,歌伦波人被强行从其世代相传上赶走,因为采矿或其它商业势力不受任何惩罚征用其

Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.

这是封建社会一个方面,“根据出生和血统”13 或者按世代相传角色和职能划分成三六九等。

Ce taonga requiert des ressources particulières, un environnement sain, des pratiques de pêche déterminées et confère un rôle héréditaire dans le domaine de la sauvegarde des ressources.

这种taonga要求有特殊资源、卫生和捕鱼习惯以及世代相传资源保护人意识。

Le projet LINKS vient renforcer aussi la transmission des connaissances traditionnelles autochtones d'une génération à l'autre, notamment par l'élaboration de matériels et méthodes pédagogiques fondés sur celles-ci.

LINKS项目也促进了著传统知识世代相传,包括通过发展以传统知识为基础教材和方法。

Elles préconisent une utilisation efficiente et viable de leurs ressources forestières à des fins et au service de valeurs multiples dans la durée et dans une optique transgénérationnelle.

家庭森林所有权人根据们长期世代相传想法,主张有效可续使用森林资源,实现多重目和价值。

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés de quilombos de leurs terres ancestrales, les expropriations étant effectuées en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注是,歌伦波人被强行从其世代相传上赶走,因为采矿或其它商业势力不受任何惩罚征用其

Les pays étaient particulièrement conscients de l'importance et de la valeur des relations intergénérations pour toutes les parties concernées et en ont souligné la force et la continuité.

有些国家特别重视多代之间在活动、坚强示范和世代相传关系对应重要性和价值。

Ces enfants entrent souvent dans la vie sexuelle active à un âge très précoce, ce qui constitue un facteur important dans la perpétuation du cercle vicieux de la pauvreté.

这类孩子往往很早就从事性活动,这种情况是贫穷世代相传一个主要原因。

L'exercice de nos droits collectifs est crucial pour la spiritualité autochtone, mais il est aussi indispensable pour préserver la dimension intergénérationnelle de tous nos droits sociaux, culturels, économiques et politiques.

行使我们集体权利不仅对精神性至关重要,而且也对我们所有社会、文化、经济及政治权利世代相传特性至关重要。

Pour enrayer la transmission de la pauvreté d'une génération à l'autre, il faut aussi faire des efforts en faveur des adolescentes et chercher à atteindre les groupes marginalisés et défavorisés.

扭转贫穷世代相传局面还需要对少女进行投资,并努力深入到处于社会边缘群体和处境不利群体中开展工作。

En règle générale, la vision qu'ont les groupes ethniques de la santé a été influencée par leurs croyances, les pratiques traditionnelles et le milieu environnant qu'ils ont hérités de leurs ancêtres.

一般来说,民族群体对健康理解受到其世代相传信仰、风俗传统和环境影响。

Un grand nombre de participants de nombreux pays et régions ont cité des exemples d'utilisation de l'armée pour obtenir l'accès aux terres ancestrales et aux ressources minérales, pétrolières et autres qu'elles recelaient.

来自许多不同国家和大批与会者列举了在其世代相传上采用军事手段取得、矿物、石油和其资源案例。

Au deuxième Forum mondial de l'eau, la France a soutenu la thèse selon laquelle l'eau ne peut être gérée comme un bien marchand, puisqu'il s'agit d'un bien public, collectif et patrimonial.

在第二次水论坛上,法国表示坚认为,不能将水当作一种商品加以管理,因为水是一种公共、集体世代相传财富。

Ce savoir peut aussi apporter une contribution précieuse aux évaluations de vulnérabilité et d'adaptation et faciliter la détection des composantes résilientes de l'écosystème grâce aux données d'expérience accumulées au fil des générations.

传统知识还能为脆弱性和适应评估提供切实参考资料,并帮助根据世代相传经验来查明生态系统中具有弹性承受力部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世代相传的 的法语例句

用户正在搜索


subjectiviste, subjectivité, subjonctif, subjuguer, sublacunite, sublétal, subleucémie, Subligny, sublimabilité, sublimable,

相似单词


世代, 世代交替, 世代书香, 世代务农, 世代相传, 世代相传的, 世代相传的传统, 世道, 世道凌夷, 世道人情,
héréditaire

C'est la l'enseignement et le legs que la mémoire d'Auschwitz transmet de génération en génération.

这就是纪念奥斯中营活动世代相传教训遗产。

L'inégalité a aussi une dimension intergénérationnelle qui, pour beaucoup, est héritée dès l'enfance.

不平等也有其世代相传一个层面,许多人很早就继承了这种不平等。

Les pratiques et coutumes relèvent de croyances et de traditions dont il subsiste des survivances.

习惯风俗属于世代相传信仰传统范畴,在谴责这些使歧视妇女形式得以维持习惯风俗同时,不得摧毁需要在全球范围进行保护民族文化。

Elles sont liées à notre développement culturel intergénérationnel, à notre survie, à nos croyances, à notre spiritualité et à nos systèmes médicaux.

传统森林知识与我们世代相传文化发展、信仰、精神性药草体系息息相关。

Des efforts considérables étaient nécessaires pour aider ces personnes à retrouver de l'estime pour elles-mêmes et à surmonter les autres conséquences de l'exclusion.

帮助这些人超越们低下自尊心世代相传被排斥状况需要做出巨大努力。

La préservation du patrimoine national est également rendue difficile en raison de la pénurie de matériaux qui auraient facilement pu être achetés aux États-Unis.

世代相传文化遗产保护工作也因缺乏本来在美国很容易就买到材料而受到限制。

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés quilombos de leurs terres ancestrales, opérée en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注是,歌伦波人被强行从其世代相传土地上赶走,因为采矿或其它商业势力不受任何惩罚地征用其土地。

Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.

这是封建社会一个方面,“根据出生血统”13 或者按世代相传角色职能划分成三六九等。

Ce taonga requiert des ressources particulières, un environnement sain, des pratiques de pêche déterminées et confère un rôle héréditaire dans le domaine de la sauvegarde des ressources.

这种taonga要求有特殊资源、卫生习惯以及世代相传资源保护人意识。

Le projet LINKS vient renforcer aussi la transmission des connaissances traditionnelles autochtones d'une génération à l'autre, notamment par l'élaboration de matériels et méthodes pédagogiques fondés sur celles-ci.

LINKS项目也促进了土著传统知识世代相传,包括通过发展以传统知识为基础教材方法。

Elles préconisent une utilisation efficiente et viable de leurs ressources forestières à des fins et au service de valeurs multiples dans la durée et dans une optique transgénérationnelle.

家庭森林所有权人根据们长期世代相传想法,主张有效可持续使用森林资源,实现多重目的价值。

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés de quilombos de leurs terres ancestrales, les expropriations étant effectuées en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注是,歌伦波人被强行从其世代相传土地上赶走,因为采矿或其它商业势力不受任何惩罚地征用其土地。

Les pays étaient particulièrement conscients de l'importance et de la valeur des relations intergénérations pour toutes les parties concernées et en ont souligné la force et la continuité.

有些国家特别重视多代之间在活动、坚强示范世代相传关系对应重要性价值。

Ces enfants entrent souvent dans la vie sexuelle active à un âge très précoce, ce qui constitue un facteur important dans la perpétuation du cercle vicieux de la pauvreté.

这类孩子往往很早就从事性活动,这种情况是贫穷世代相传一个主要原因。

L'exercice de nos droits collectifs est crucial pour la spiritualité autochtone, mais il est aussi indispensable pour préserver la dimension intergénérationnelle de tous nos droits sociaux, culturels, économiques et politiques.

行使我们体权利不仅对土著精神性至关重要,而且也对维持我们所有社会、文化、经济及政治权利世代相传特性至关重要。

Pour enrayer la transmission de la pauvreté d'une génération à l'autre, il faut aussi faire des efforts en faveur des adolescentes et chercher à atteindre les groupes marginalisés et défavorisés.

扭转贫穷世代相传局面还需要对少女进行投资,并努力深入到处于社会边缘地位群体处境不利群体中开展工作。

En règle générale, la vision qu'ont les groupes ethniques de la santé a été influencée par leurs croyances, les pratiques traditionnelles et le milieu environnant qu'ils ont hérités de leurs ancêtres.

一般来说,民族群体对健康理解受到其世代相传信仰、风俗传统环境影响。

Un grand nombre de participants de nombreux pays et régions ont cité des exemples d'utilisation de l'armée pour obtenir l'accès aux terres ancestrales et aux ressources minérales, pétrolières et autres qu'elles recelaient.

来自许多不同国家地区大批与会者列举了在其世代相传土地上采用军事手段取得土地、矿物、石油资源案例。

Au deuxième Forum mondial de l'eau, la France a soutenu la thèse selon laquelle l'eau ne peut être gérée comme un bien marchand, puisqu'il s'agit d'un bien public, collectif et patrimonial.

在第二次水论坛上,法国表示坚持认为,不能将水当作一种商品加以管理,因为水是一种公共世代相传财富。

Ce savoir peut aussi apporter une contribution précieuse aux évaluations de vulnérabilité et d'adaptation et faciliter la détection des composantes résilientes de l'écosystème grâce aux données d'expérience accumulées au fil des générations.

传统知识还能为脆弱性适应评估提供切实参考资料,并帮助根据世代相传经验来查明生态系统中具有弹性承受力部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世代相传的 的法语例句

用户正在搜索


subliminale, sublimité, sublinéaire, sublingual, sublinguale, sublithographique, sublittoral, sublunaire, subluxation, sublyré,

相似单词


世代, 世代交替, 世代书香, 世代务农, 世代相传, 世代相传的, 世代相传的传统, 世道, 世道凌夷, 世道人情,
héréditaire

C'est la l'enseignement et le legs que la mémoire d'Auschwitz transmet de génération en génération.

这就是纪念奥斯威辛集中营活动世代相传教训和遗产。

L'inégalité a aussi une dimension intergénérationnelle qui, pour beaucoup, est héritée dès l'enfance.

不平等也有其世代相传一个层面,许多人很早就继承了这种不平等。

Les pratiques et coutumes relèvent de croyances et de traditions dont il subsiste des survivances.

习惯和风俗属于世代相传信仰和传统范畴,在谴责这些使歧视妇女形式得以维持习惯和风俗同时,不得摧毁需要在全球范围进行保护

Elles sont liées à notre développement culturel intergénérationnel, à notre survie, à nos croyances, à notre spiritualité et à nos systèmes médicaux.

传统森林知识与我们世代相传发展、信仰、精神性和药草体系息息相关。

Des efforts considérables étaient nécessaires pour aider ces personnes à retrouver de l'estime pour elles-mêmes et à surmonter les autres conséquences de l'exclusion.

帮助这些人超越们低下自尊心和其世代相传被排斥状况需要做出巨大努力。

La préservation du patrimoine national est également rendue difficile en raison de la pénurie de matériaux qui auraient facilement pu être achetés aux États-Unis.

世代相传遗产保护工作也因缺乏本来在美国很容易就买到受到限制。

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés quilombos de leurs terres ancestrales, opérée en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注是,歌伦波人被强行从其世代相传土地上赶走,因为采矿或其它商业势力不受任何惩罚地征用其土地。

Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.

这是封建社会一个方面,“根据出生和血统”13 或者按世代相传角色和职能划分成三六九等。

Ce taonga requiert des ressources particulières, un environnement sain, des pratiques de pêche déterminées et confère un rôle héréditaire dans le domaine de la sauvegarde des ressources.

这种taonga要求有特殊资源、卫生和捕鱼习惯以及世代相传资源保护人意识。

Le projet LINKS vient renforcer aussi la transmission des connaissances traditionnelles autochtones d'une génération à l'autre, notamment par l'élaboration de matériels et méthodes pédagogiques fondés sur celles-ci.

LINKS项目也促进了土著传统知识世代相传,包括通过发展以传统知识为基础和方法。

Elles préconisent une utilisation efficiente et viable de leurs ressources forestières à des fins et au service de valeurs multiples dans la durée et dans une optique transgénérationnelle.

家庭森林所有权人根据们长期世代相传想法,主张有效可持续使用森林资源,实现多重目的和价值。

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés de quilombos de leurs terres ancestrales, les expropriations étant effectuées en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注是,歌伦波人被强行从其世代相传土地上赶走,因为采矿或其它商业势力不受任何惩罚地征用其土地。

Les pays étaient particulièrement conscients de l'importance et de la valeur des relations intergénérations pour toutes les parties concernées et en ont souligné la force et la continuité.

有些国家特别重视多代之间在活动、坚强示范和世代相传关系对应重要性和价值。

Ces enfants entrent souvent dans la vie sexuelle active à un âge très précoce, ce qui constitue un facteur important dans la perpétuation du cercle vicieux de la pauvreté.

这类孩子往往很早就从事性活动,这种情况是贫穷世代相传一个主要原因。

L'exercice de nos droits collectifs est crucial pour la spiritualité autochtone, mais il est aussi indispensable pour préserver la dimension intergénérationnelle de tous nos droits sociaux, culturels, économiques et politiques.

行使我们集体权利不仅对土著精神性至关重要,且也对维持我们所有社会、、经济及政治权利世代相传特性至关重要。

Pour enrayer la transmission de la pauvreté d'une génération à l'autre, il faut aussi faire des efforts en faveur des adolescentes et chercher à atteindre les groupes marginalisés et défavorisés.

扭转贫穷世代相传局面还需要对少女进行投资,并努力深入到处于社会边缘地位群体和处境不利群体中开展工作。

En règle générale, la vision qu'ont les groupes ethniques de la santé a été influencée par leurs croyances, les pratiques traditionnelles et le milieu environnant qu'ils ont hérités de leurs ancêtres.

一般来说,民群体对健康理解受到其世代相传信仰、风俗传统和环境影响。

Un grand nombre de participants de nombreux pays et régions ont cité des exemples d'utilisation de l'armée pour obtenir l'accès aux terres ancestrales et aux ressources minérales, pétrolières et autres qu'elles recelaient.

来自许多不同国家和地区大批与会者列举了在其世代相传土地上采用军事手段取得土地、矿物、石油和其资源案例。

Au deuxième Forum mondial de l'eau, la France a soutenu la thèse selon laquelle l'eau ne peut être gérée comme un bien marchand, puisqu'il s'agit d'un bien public, collectif et patrimonial.

在第二次水论坛上,法国表示坚持认为,不能将水当作一种商品加以管理,因为水是一种公共、集体世代相传财富。

Ce savoir peut aussi apporter une contribution précieuse aux évaluations de vulnérabilité et d'adaptation et faciliter la détection des composantes résilientes de l'écosystème grâce aux données d'expérience accumulées au fil des générations.

传统知识还能为脆弱性和适应评估提供切实参考资,并帮助根据世代相传经验来查明生态系统中具有弹性承受力部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世代相传的 的法语例句

用户正在搜索


submillimétrique, subminiature, subminiaturisation, subnarcose, subnival, subnormal, subnormalitéélectrique, subodorer, suboolithique, suborbital,

相似单词


世代, 世代交替, 世代书香, 世代务农, 世代相传, 世代相传的, 世代相传的传统, 世道, 世道凌夷, 世道人情,
héréditaire

C'est la l'enseignement et le legs que la mémoire d'Auschwitz transmet de génération en génération.

这就是纪念奥斯威辛集中营活动教训和遗产。

L'inégalité a aussi une dimension intergénérationnelle qui, pour beaucoup, est héritée dès l'enfance.

不平等也有其一个层面,许多人很早就继承了这种不平等。

Les pratiques et coutumes relèvent de croyances et de traditions dont il subsiste des survivances.

习惯和风俗属于信仰和范畴,在谴责这些使歧视妇女形式得以维持习惯和风俗同时,不得摧毁需要在全球范围进行保护民族文化。

Elles sont liées à notre développement culturel intergénérationnel, à notre survie, à nos croyances, à notre spiritualité et à nos systèmes médicaux.

统森林知识与我们文化发展、信仰、精神性和药草体系息息关。

Des efforts considérables étaient nécessaires pour aider ces personnes à retrouver de l'estime pour elles-mêmes et à surmonter les autres conséquences de l'exclusion.

帮助这些人超越们低下自尊心和其被排斥状况需要做出巨大努力。

La préservation du patrimoine national est également rendue difficile en raison de la pénurie de matériaux qui auraient facilement pu être achetés aux États-Unis.

文化遗产保护工作也因缺在美国很容易就买到材料而受到限制。

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés quilombos de leurs terres ancestrales, opérée en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注是,歌伦波人被强行从其土地上赶走,因为采矿或其它商业势力不受任何惩罚地征用其土地。

Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.

这是封建社会一个方面,“根据出生和血统”13 或者按角色和职能划分成三六九等。

Ce taonga requiert des ressources particulières, un environnement sain, des pratiques de pêche déterminées et confère un rôle héréditaire dans le domaine de la sauvegarde des ressources.

这种taonga要求有特殊资源、卫生和捕鱼习惯以及资源保护人意识。

Le projet LINKS vient renforcer aussi la transmission des connaissances traditionnelles autochtones d'une génération à l'autre, notamment par l'élaboration de matériels et méthodes pédagogiques fondés sur celles-ci.

LINKS项目也促进了土著统知识,包括通过发展以统知识为基础教材和方法。

Elles préconisent une utilisation efficiente et viable de leurs ressources forestières à des fins et au service de valeurs multiples dans la durée et dans une optique transgénérationnelle.

家庭森林所有权人根据们长期想法,主张有效可持续使用森林资源,实现多重目的和价值。

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés de quilombos de leurs terres ancestrales, les expropriations étant effectuées en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注是,歌伦波人被强行从其土地上赶走,因为采矿或其它商业势力不受任何惩罚地征用其土地。

Les pays étaient particulièrement conscients de l'importance et de la valeur des relations intergénérations pour toutes les parties concernées et en ont souligné la force et la continuité.

有些国家特别重视多之间在活动、坚强示范和关系对应重要性和价值。

Ces enfants entrent souvent dans la vie sexuelle active à un âge très précoce, ce qui constitue un facteur important dans la perpétuation du cercle vicieux de la pauvreté.

这类孩子往往很早就从事性活动,这种情况是贫穷一个主要原因。

L'exercice de nos droits collectifs est crucial pour la spiritualité autochtone, mais il est aussi indispensable pour préserver la dimension intergénérationnelle de tous nos droits sociaux, culturels, économiques et politiques.

行使我们集体权利不仅对土著精神性至关重要,而且也对维持我们所有社会、文化、经济及政治权利特性至关重要。

Pour enrayer la transmission de la pauvreté d'une génération à l'autre, il faut aussi faire des efforts en faveur des adolescentes et chercher à atteindre les groupes marginalisés et défavorisés.

扭转贫穷局面还需要对少女进行投资,并努力深入到处于社会边缘地位群体和处境不利群体中开展工作。

En règle générale, la vision qu'ont les groupes ethniques de la santé a été influencée par leurs croyances, les pratiques traditionnelles et le milieu environnant qu'ils ont hérités de leurs ancêtres.

一般说,民族群体对健康理解受到其信仰、风俗统和环境影响。

Un grand nombre de participants de nombreux pays et régions ont cité des exemples d'utilisation de l'armée pour obtenir l'accès aux terres ancestrales et aux ressources minérales, pétrolières et autres qu'elles recelaient.

自许多不同国家和地区大批与会者列举了在其土地上采用军事手段取得土地、矿物、石油和其资源案例。

Au deuxième Forum mondial de l'eau, la France a soutenu la thèse selon laquelle l'eau ne peut être gérée comme un bien marchand, puisqu'il s'agit d'un bien public, collectif et patrimonial.

在第二次水论坛上,法国表示坚持认为,不能将水当作一种商品加以管理,因为水是一种公共、集体财富。

Ce savoir peut aussi apporter une contribution précieuse aux évaluations de vulnérabilité et d'adaptation et faciliter la détection des composantes résilientes de l'écosystème grâce aux données d'expérience accumulées au fil des générations.

统知识还能为脆弱性和适应评估提供切实参考资料,并帮助根据经验查明生态系统中具有弹性承受力部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世代相传的 的法语例句

用户正在搜索


sudorifique, sudoripare, sudoripore, sud-ouest, sud-ouest africain, sud-ouest-quart-ouest, sud-ouest-quart-sud, sud--quart-sud-est, sud-quart-sud-ouest, sud-sud-est,

相似单词


世代, 世代交替, 世代书香, 世代务农, 世代相传, 世代相传的, 世代相传的传统, 世道, 世道凌夷, 世道人情,
héréditaire

C'est la l'enseignement et le legs que la mémoire d'Auschwitz transmet de génération en génération.

这就是纪念奥斯威辛集中营活动世代相传教训和遗产。

L'inégalité a aussi une dimension intergénérationnelle qui, pour beaucoup, est héritée dès l'enfance.

不平等也有其世代相传一个层面,许多人很早就继承了这种不平等。

Les pratiques et coutumes relèvent de croyances et de traditions dont il subsiste des survivances.

习惯和风俗属于世代相传信仰和传统范畴,在谴责这些使歧视妇女形式得以维持习惯和风俗同时,不得要在全球范围进行保护民族文化。

Elles sont liées à notre développement culturel intergénérationnel, à notre survie, à nos croyances, à notre spiritualité et à nos systèmes médicaux.

传统森林知识与我们世代相传文化发展、信仰、精神性和药草体系息息相关。

Des efforts considérables étaient nécessaires pour aider ces personnes à retrouver de l'estime pour elles-mêmes et à surmonter les autres conséquences de l'exclusion.

帮助这些人超越们低下自尊心和其世代相传被排斥状况要做出巨大努力。

La préservation du patrimoine national est également rendue difficile en raison de la pénurie de matériaux qui auraient facilement pu être achetés aux États-Unis.

世代相传文化遗产保护工作也因缺乏本来在美国很容易就买到材料而受到限制。

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés quilombos de leurs terres ancestrales, opérée en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注是,人被强行从其世代相传土地上赶走,因为采矿或其它商业势力不受任何惩罚地征用其土地。

Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.

这是封建社会一个方面,“根据出生和血统”13 或者按世代相传角色和职能划分成三六九等。

Ce taonga requiert des ressources particulières, un environnement sain, des pratiques de pêche déterminées et confère un rôle héréditaire dans le domaine de la sauvegarde des ressources.

这种taonga要求有特殊资源、卫生和捕鱼习惯以及世代相传资源保护人意识。

Le projet LINKS vient renforcer aussi la transmission des connaissances traditionnelles autochtones d'une génération à l'autre, notamment par l'élaboration de matériels et méthodes pédagogiques fondés sur celles-ci.

LINKS项目也促进了土著传统知识世代相传,包括通过发展以传统知识为基础教材和方法。

Elles préconisent une utilisation efficiente et viable de leurs ressources forestières à des fins et au service de valeurs multiples dans la durée et dans une optique transgénérationnelle.

家庭森林所有权人根据们长期世代相传想法,主张有效可持续使用森林资源,实现多重目的和价值。

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés de quilombos de leurs terres ancestrales, les expropriations étant effectuées en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注是,人被强行从其世代相传土地上赶走,因为采矿或其它商业势力不受任何惩罚地征用其土地。

Les pays étaient particulièrement conscients de l'importance et de la valeur des relations intergénérations pour toutes les parties concernées et en ont souligné la force et la continuité.

有些国家特别重视多代之间在活动、坚强示范和世代相传关系对应重要性和价值。

Ces enfants entrent souvent dans la vie sexuelle active à un âge très précoce, ce qui constitue un facteur important dans la perpétuation du cercle vicieux de la pauvreté.

这类孩子往往很早就从事性活动,这种情况是贫穷世代相传一个主要原因。

L'exercice de nos droits collectifs est crucial pour la spiritualité autochtone, mais il est aussi indispensable pour préserver la dimension intergénérationnelle de tous nos droits sociaux, culturels, économiques et politiques.

行使我们集体权利不仅对土著精神性至关重要,而且也对维持我们所有社会、文化、经济及政治权利世代相传特性至关重要。

Pour enrayer la transmission de la pauvreté d'une génération à l'autre, il faut aussi faire des efforts en faveur des adolescentes et chercher à atteindre les groupes marginalisés et défavorisés.

扭转贫穷世代相传局面还要对少女进行投资,并努力深入到处于社会边缘地位群体和处境不利群体中开展工作。

En règle générale, la vision qu'ont les groupes ethniques de la santé a été influencée par leurs croyances, les pratiques traditionnelles et le milieu environnant qu'ils ont hérités de leurs ancêtres.

一般来说,民族群体对健康理解受到其世代相传信仰、风俗传统和环境影响。

Un grand nombre de participants de nombreux pays et régions ont cité des exemples d'utilisation de l'armée pour obtenir l'accès aux terres ancestrales et aux ressources minérales, pétrolières et autres qu'elles recelaient.

来自许多不同国家和地区大批与会者列举了在其世代相传土地上采用军事手段取得土地、矿物、石油和其资源案例。

Au deuxième Forum mondial de l'eau, la France a soutenu la thèse selon laquelle l'eau ne peut être gérée comme un bien marchand, puisqu'il s'agit d'un bien public, collectif et patrimonial.

在第二次水论坛上,法国表示坚持认为,不能将水当作一种商品加以管理,因为水是一种公共、集体世代相传财富。

Ce savoir peut aussi apporter une contribution précieuse aux évaluations de vulnérabilité et d'adaptation et faciliter la détection des composantes résilientes de l'écosystème grâce aux données d'expérience accumulées au fil des générations.

传统知识还能为脆弱性和适应评估提供切实参考资料,并帮助根据世代相传经验来查明生态系统中具有弹性承受力部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世代相传的 的法语例句

用户正在搜索


sulfaméthazine, sulfaméthoxazol, sulfaméthoxypyridazine, sulfamide, sulfamidémie, sulfamidine, sulfamidochrysoïdine, sulfamidorachie, sulfamidorésistance, sulfamidothérapie,

相似单词


世代, 世代交替, 世代书香, 世代务农, 世代相传, 世代相传的, 世代相传的传统, 世道, 世道凌夷, 世道人情,
héréditaire

C'est la l'enseignement et le legs que la mémoire d'Auschwitz transmet de génération en génération.

这就是纪念奥斯威辛集中营活动世代相教训和遗产。

L'inégalité a aussi une dimension intergénérationnelle qui, pour beaucoup, est héritée dès l'enfance.

不平等也有其世代相一个层面,许多人很早就继承了这种不平等。

Les pratiques et coutumes relèvent de croyances et de traditions dont il subsiste des survivances.

习惯和风俗属于世代相信仰和范畴,在谴责这些使歧视妇女形式得以维持习惯和风俗同时,不得摧毁需要在全球范围进行保护民族文化。

Elles sont liées à notre développement culturel intergénérationnel, à notre survie, à nos croyances, à notre spiritualité et à nos systèmes médicaux.

林知识与我们世代相文化发展、信仰、精神性和药草体系息息相关。

Des efforts considérables étaient nécessaires pour aider ces personnes à retrouver de l'estime pour elles-mêmes et à surmonter les autres conséquences de l'exclusion.

帮助这些人超越们低下自尊心和其世代相被排斥状况需要做出巨大努力。

La préservation du patrimoine national est également rendue difficile en raison de la pénurie de matériaux qui auraient facilement pu être achetés aux États-Unis.

世代相文化遗产保护工作也因缺乏本来在美国很容易就材料而受限制。

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés quilombos de leurs terres ancestrales, opérée en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注是,歌伦波人被强行从其世代相土地上赶走,因为采矿或其它商业势力不受任何惩罚地征用其土地。

Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.

这是封建社会一个方面,“根据出生和血”13 或者按世代相角色和职能划分成三六九等。

Ce taonga requiert des ressources particulières, un environnement sain, des pratiques de pêche déterminées et confère un rôle héréditaire dans le domaine de la sauvegarde des ressources.

这种taonga要求有特殊资源、卫生和捕鱼习惯以及世代相资源保护人意识。

Le projet LINKS vient renforcer aussi la transmission des connaissances traditionnelles autochtones d'une génération à l'autre, notamment par l'élaboration de matériels et méthodes pédagogiques fondés sur celles-ci.

LINKS项目也促进了土著知识世代相,包括通过发展以知识为基础教材和方法。

Elles préconisent une utilisation efficiente et viable de leurs ressources forestières à des fins et au service de valeurs multiples dans la durée et dans une optique transgénérationnelle.

家庭林所有权人根据们长期世代相想法,主张有效可持续使用林资源,实现多重目和价值。

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés de quilombos de leurs terres ancestrales, les expropriations étant effectuées en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注是,歌伦波人被强行从其世代相土地上赶走,因为采矿或其它商业势力不受任何惩罚地征用其土地。

Les pays étaient particulièrement conscients de l'importance et de la valeur des relations intergénérations pour toutes les parties concernées et en ont souligné la force et la continuité.

有些国家特别重视多代之间在活动、坚强示范和世代相关系对应重要性和价值。

Ces enfants entrent souvent dans la vie sexuelle active à un âge très précoce, ce qui constitue un facteur important dans la perpétuation du cercle vicieux de la pauvreté.

这类孩子往往很早就从事性活动,这种情况是贫穷世代相一个主要原因。

L'exercice de nos droits collectifs est crucial pour la spiritualité autochtone, mais il est aussi indispensable pour préserver la dimension intergénérationnelle de tous nos droits sociaux, culturels, économiques et politiques.

行使我们集体权利不仅对土著精神性至关重要,而且也对维持我们所有社会、文化、经济及政治权利世代相特性至关重要。

Pour enrayer la transmission de la pauvreté d'une génération à l'autre, il faut aussi faire des efforts en faveur des adolescentes et chercher à atteindre les groupes marginalisés et défavorisés.

扭转贫穷世代相局面还需要对少女进行投资,并努力深入处于社会边缘地位群体和处境不利群体中开展工作。

En règle générale, la vision qu'ont les groupes ethniques de la santé a été influencée par leurs croyances, les pratiques traditionnelles et le milieu environnant qu'ils ont hérités de leurs ancêtres.

一般来说,民族群体对健康理解受世代相信仰、风俗和环境影响。

Un grand nombre de participants de nombreux pays et régions ont cité des exemples d'utilisation de l'armée pour obtenir l'accès aux terres ancestrales et aux ressources minérales, pétrolières et autres qu'elles recelaient.

来自许多不同国家和地区大批与会者列举了在其世代相土地上采用军事手段取得土地、矿物、石油和其资源案例。

Au deuxième Forum mondial de l'eau, la France a soutenu la thèse selon laquelle l'eau ne peut être gérée comme un bien marchand, puisqu'il s'agit d'un bien public, collectif et patrimonial.

在第二次水论坛上,法国表示坚持认为,不能将水当作一种商品加以管理,因为水是一种公共、集体世代相财富。

Ce savoir peut aussi apporter une contribution précieuse aux évaluations de vulnérabilité et d'adaptation et faciliter la détection des composantes résilientes de l'écosystème grâce aux données d'expérience accumulées au fil des générations.

知识还能为脆弱性和适应评估提供切实参考资料,并帮助根据世代相经验来查明生态系中具有弹性承受力部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世代相传的 的法语例句

用户正在搜索


sulfantinoniate, sulfaoxymethoxinum, sulfaphénazol, sulfapyrazine, sulfarséniate, sulfarsphénamine, sulfatage, sulfatase, sulfatation, sulfate,

相似单词


世代, 世代交替, 世代书香, 世代务农, 世代相传, 世代相传的, 世代相传的传统, 世道, 世道凌夷, 世道人情,
héréditaire

C'est la l'enseignement et le legs que la mémoire d'Auschwitz transmet de génération en génération.

这就是纪念奥斯威辛集中营活动教训遗产。

L'inégalité a aussi une dimension intergénérationnelle qui, pour beaucoup, est héritée dès l'enfance.

不平等也有其一个层面,许多人很早就继承了这种不平等。

Les pratiques et coutumes relèvent de croyances et de traditions dont il subsiste des survivances.

习惯风俗属于信仰范畴,在谴责这些使歧视妇女形式得以维持习惯风俗同时,不得摧毁需要在全球范围进行保护民族文化。

Elles sont liées à notre développement culturel intergénérationnel, à notre survie, à nos croyances, à notre spiritualité et à nos systèmes médicaux.

统森林知识与我们文化发展、信仰、精神性药草体系息息关。

Des efforts considérables étaient nécessaires pour aider ces personnes à retrouver de l'estime pour elles-mêmes et à surmonter les autres conséquences de l'exclusion.

帮助这些人超越们低下被排斥状况需要做出巨大努力。

La préservation du patrimoine national est également rendue difficile en raison de la pénurie de matériaux qui auraient facilement pu être achetés aux États-Unis.

文化遗产保护工作也因缺乏本来在美国很容易就买到材料而受到限制。

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés quilombos de leurs terres ancestrales, opérée en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注是,歌伦波人被强行从其土地上赶走,因为采矿或其它商业势力不受任何惩罚地征用其土地。

Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.

这是封建社会一个方面,“根据出生血统”13 或者按角色职能划分成三六九等。

Ce taonga requiert des ressources particulières, un environnement sain, des pratiques de pêche déterminées et confère un rôle héréditaire dans le domaine de la sauvegarde des ressources.

这种taonga要求有特殊资源、卫生捕鱼习惯以及资源保护人意识。

Le projet LINKS vient renforcer aussi la transmission des connaissances traditionnelles autochtones d'une génération à l'autre, notamment par l'élaboration de matériels et méthodes pédagogiques fondés sur celles-ci.

LINKS项目也促进了土著统知识,包括通过发展以统知识为基础教材方法。

Elles préconisent une utilisation efficiente et viable de leurs ressources forestières à des fins et au service de valeurs multiples dans la durée et dans une optique transgénérationnelle.

家庭森林所有权人根据们长期想法,主张有效可持续使用森林资源,实现多重目的价值。

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés de quilombos de leurs terres ancestrales, les expropriations étant effectuées en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注是,歌伦波人被强行从其土地上赶走,因为采矿或其它商业势力不受任何惩罚地征用其土地。

Les pays étaient particulièrement conscients de l'importance et de la valeur des relations intergénérations pour toutes les parties concernées et en ont souligné la force et la continuité.

有些国家特别重视多之间在活动、坚强示范关系对应重要性价值。

Ces enfants entrent souvent dans la vie sexuelle active à un âge très précoce, ce qui constitue un facteur important dans la perpétuation du cercle vicieux de la pauvreté.

这类孩子往往很早就从事性活动,这种情况是贫穷一个主要原因。

L'exercice de nos droits collectifs est crucial pour la spiritualité autochtone, mais il est aussi indispensable pour préserver la dimension intergénérationnelle de tous nos droits sociaux, culturels, économiques et politiques.

行使我们集体权利不仅对土著精神性至关重要,而且也对维持我们所有社会、文化、经济及政治权利特性至关重要。

Pour enrayer la transmission de la pauvreté d'une génération à l'autre, il faut aussi faire des efforts en faveur des adolescentes et chercher à atteindre les groupes marginalisés et défavorisés.

扭转贫穷局面还需要对少女进行投资,并努力深入到处于社会边缘地位群体处境不利群体中开展工作。

En règle générale, la vision qu'ont les groupes ethniques de la santé a été influencée par leurs croyances, les pratiques traditionnelles et le milieu environnant qu'ils ont hérités de leurs ancêtres.

一般来说,民族群体对健康理解受到其信仰、风俗环境影响。

Un grand nombre de participants de nombreux pays et régions ont cité des exemples d'utilisation de l'armée pour obtenir l'accès aux terres ancestrales et aux ressources minérales, pétrolières et autres qu'elles recelaient.

来自许多不同国家地区大批与会者列举了在其土地上采用军事手段取得土地、矿物、石油资源案例。

Au deuxième Forum mondial de l'eau, la France a soutenu la thèse selon laquelle l'eau ne peut être gérée comme un bien marchand, puisqu'il s'agit d'un bien public, collectif et patrimonial.

在第二次水论坛上,法国表示坚持认为,不能将水当作一种商品加以管理,因为水是一种公共、集体财富。

Ce savoir peut aussi apporter une contribution précieuse aux évaluations de vulnérabilité et d'adaptation et faciliter la détection des composantes résilientes de l'écosystème grâce aux données d'expérience accumulées au fil des générations.

统知识还能为脆弱性适应评估提供切实参考资料,并帮助根据经验来查明生态系统中具有弹性承受力部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世代相传的 的法语例句

用户正在搜索


sulffatite, sulfhémoglobine, sulfhémoglobinémie, sulfhydramide, sulfhydrate, sulfhydrique, sulfhydrisme, sulfhydrométrie, sulfhydryl, sulfidoseur,

相似单词


世代, 世代交替, 世代书香, 世代务农, 世代相传, 世代相传的, 世代相传的传统, 世道, 世道凌夷, 世道人情,
héréditaire

C'est la l'enseignement et le legs que la mémoire d'Auschwitz transmet de génération en génération.

这就是纪念奥斯威辛集中营活动世代相传教训和遗产。

L'inégalité a aussi une dimension intergénérationnelle qui, pour beaucoup, est héritée dès l'enfance.

也有其世代相传一个层,许多人很早就继承了这种

Les pratiques et coutumes relèvent de croyances et de traditions dont il subsiste des survivances.

习惯和风俗属于世代相传信仰和传统范畴,在谴责这些使歧视妇女形式得以维持习惯和风俗同时,得摧毁需要在全球范围进行保护民族文化。

Elles sont liées à notre développement culturel intergénérationnel, à notre survie, à nos croyances, à notre spiritualité et à nos systèmes médicaux.

传统森林知识与我们世代相传文化发展、信仰、精神性和药草体系息息相关。

Des efforts considérables étaient nécessaires pour aider ces personnes à retrouver de l'estime pour elles-mêmes et à surmonter les autres conséquences de l'exclusion.

帮助这些人超越们低下自尊心和其世代相传被排斥状况需要做出巨大努力。

La préservation du patrimoine national est également rendue difficile en raison de la pénurie de matériaux qui auraient facilement pu être achetés aux États-Unis.

世代相传文化遗产保护工作也因缺乏本来在美国很容易就买到材料而受到限制。

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés quilombos de leurs terres ancestrales, opérée en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注是,歌伦波人被强行从其世代相传土地上赶走,因为采矿或其它商业势力受任何惩罚地征用其土地。

Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.

这是封建社会一个,“据出生和血统”13 或者按世代相传角色和职能划分成三六九

Ce taonga requiert des ressources particulières, un environnement sain, des pratiques de pêche déterminées et confère un rôle héréditaire dans le domaine de la sauvegarde des ressources.

这种taonga要求有特殊资源、卫生和捕鱼习惯以及世代相传资源保护人意识。

Le projet LINKS vient renforcer aussi la transmission des connaissances traditionnelles autochtones d'une génération à l'autre, notamment par l'élaboration de matériels et méthodes pédagogiques fondés sur celles-ci.

LINKS项目也促进了土著传统知识世代相传,包括通过发展以传统知识为基础教材和法。

Elles préconisent une utilisation efficiente et viable de leurs ressources forestières à des fins et au service de valeurs multiples dans la durée et dans une optique transgénérationnelle.

家庭森林所有权人们长期世代相传想法,主张有效可持续使用森林资源,实现多重目的和价值。

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés de quilombos de leurs terres ancestrales, les expropriations étant effectuées en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注是,歌伦波人被强行从其世代相传土地上赶走,因为采矿或其它商业势力受任何惩罚地征用其土地。

Les pays étaient particulièrement conscients de l'importance et de la valeur des relations intergénérations pour toutes les parties concernées et en ont souligné la force et la continuité.

有些国家特别重视多代之间在活动、坚强示范和世代相传关系对应重要性和价值。

Ces enfants entrent souvent dans la vie sexuelle active à un âge très précoce, ce qui constitue un facteur important dans la perpétuation du cercle vicieux de la pauvreté.

这类孩子往往很早就从事性活动,这种情况是贫穷世代相传一个主要原因。

L'exercice de nos droits collectifs est crucial pour la spiritualité autochtone, mais il est aussi indispensable pour préserver la dimension intergénérationnelle de tous nos droits sociaux, culturels, économiques et politiques.

行使我们集体权利仅对土著精神性至关重要,而且也对维持我们所有社会、文化、经济及政治权利世代相传特性至关重要。

Pour enrayer la transmission de la pauvreté d'une génération à l'autre, il faut aussi faire des efforts en faveur des adolescentes et chercher à atteindre les groupes marginalisés et défavorisés.

扭转贫穷世代相传还需要对少女进行投资,并努力深入到处于社会边缘地位群体和处境群体中开展工作。

En règle générale, la vision qu'ont les groupes ethniques de la santé a été influencée par leurs croyances, les pratiques traditionnelles et le milieu environnant qu'ils ont hérités de leurs ancêtres.

一般来说,民族群体对健康理解受到其世代相传信仰、风俗传统和环境影响。

Un grand nombre de participants de nombreux pays et régions ont cité des exemples d'utilisation de l'armée pour obtenir l'accès aux terres ancestrales et aux ressources minérales, pétrolières et autres qu'elles recelaient.

来自许多同国家和地区大批与会者列举了在其世代相传土地上采用军事手段取得土地、矿物、石油和其资源案例。

Au deuxième Forum mondial de l'eau, la France a soutenu la thèse selon laquelle l'eau ne peut être gérée comme un bien marchand, puisqu'il s'agit d'un bien public, collectif et patrimonial.

在第二次水论坛上,法国表示坚持认为,能将水当作一种商品加以管理,因为水是一种公共、集体世代相传财富。

Ce savoir peut aussi apporter une contribution précieuse aux évaluations de vulnérabilité et d'adaptation et faciliter la détection des composantes résilientes de l'écosystème grâce aux données d'expérience accumulées au fil des générations.

传统知识还能为脆弱性和适应评估提供切实参考资料,并帮助世代相传经验来查明生态系统中具有弹性承受力部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世代相传的 的法语例句

用户正在搜索


sulfisoxazol, sulfitage, sulfite, sulfiter, sulfito, sulfitomètre, sulfo, sulfobactéries, sulfobenzène, sulfobenzide,

相似单词


世代, 世代交替, 世代书香, 世代务农, 世代相传, 世代相传的, 世代相传的传统, 世道, 世道凌夷, 世道人情,
héréditaire

C'est la l'enseignement et le legs que la mémoire d'Auschwitz transmet de génération en génération.

这就是纪念奥斯威辛集世代相传教训和遗产。

L'inégalité a aussi une dimension intergénérationnelle qui, pour beaucoup, est héritée dès l'enfance.

不平等也有其世代相传一个层面,许多人很早就继承了这种不平等。

Les pratiques et coutumes relèvent de croyances et de traditions dont il subsiste des survivances.

习惯和风俗属于世代相传信仰和传统范畴,在谴责这些使歧视妇女形式得以维持习惯和风俗同时,不得摧毁需要在全球范围进行保护民族文化。

Elles sont liées à notre développement culturel intergénérationnel, à notre survie, à nos croyances, à notre spiritualité et à nos systèmes médicaux.

传统森林知识与我们世代相传文化发展、信仰、精神性和药草体系息息相关。

Des efforts considérables étaient nécessaires pour aider ces personnes à retrouver de l'estime pour elles-mêmes et à surmonter les autres conséquences de l'exclusion.

帮助这些人超越们低下自尊心和其世代相传被排斥状况需要做出巨大努力。

La préservation du patrimoine national est également rendue difficile en raison de la pénurie de matériaux qui auraient facilement pu être achetés aux États-Unis.

世代相传文化遗产保护工作也因缺乏本来在美国很容易就买到材料而受到限制。

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés quilombos de leurs terres ancestrales, opérée en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注是,歌伦波人被强行从其世代相传土地上赶走,因为采矿或其它商业势力不受任何惩罚地征用其土地。

Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.

这是封建社会一个方面,“根据出和血统”13 或者按世代相传角色和职能划分成三六九等。

Ce taonga requiert des ressources particulières, un environnement sain, des pratiques de pêche déterminées et confère un rôle héréditaire dans le domaine de la sauvegarde des ressources.

这种taonga要求有特殊和捕鱼习惯以及世代相传保护人意识。

Le projet LINKS vient renforcer aussi la transmission des connaissances traditionnelles autochtones d'une génération à l'autre, notamment par l'élaboration de matériels et méthodes pédagogiques fondés sur celles-ci.

LINKS项目也促进了土著传统知识世代相传,包括通过发展以传统知识为基础教材和方法。

Elles préconisent une utilisation efficiente et viable de leurs ressources forestières à des fins et au service de valeurs multiples dans la durée et dans une optique transgénérationnelle.

家庭森林所有权人根据们长期世代相传想法,主张有效可持续使用森林资,实现多重目的和价值。

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés de quilombos de leurs terres ancestrales, les expropriations étant effectuées en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注是,歌伦波人被强行从其世代相传土地上赶走,因为采矿或其它商业势力不受任何惩罚地征用其土地。

Les pays étaient particulièrement conscients de l'importance et de la valeur des relations intergénérations pour toutes les parties concernées et en ont souligné la force et la continuité.

有些国家特别重视多代之间在动、坚强示范和世代相传关系对应重要性和价值。

Ces enfants entrent souvent dans la vie sexuelle active à un âge très précoce, ce qui constitue un facteur important dans la perpétuation du cercle vicieux de la pauvreté.

这类孩子往往很早就从事性动,这种情况是贫穷世代相传一个主要原因。

L'exercice de nos droits collectifs est crucial pour la spiritualité autochtone, mais il est aussi indispensable pour préserver la dimension intergénérationnelle de tous nos droits sociaux, culturels, économiques et politiques.

行使我们集体权利不仅对土著精神性至关重要,而且也对维持我们所有社会、文化、经济及政治权利世代相传特性至关重要。

Pour enrayer la transmission de la pauvreté d'une génération à l'autre, il faut aussi faire des efforts en faveur des adolescentes et chercher à atteindre les groupes marginalisés et défavorisés.

扭转贫穷世代相传局面还需要对少女进行投资,并努力深入到处于社会边缘地位群体和处境不利群体开展工作。

En règle générale, la vision qu'ont les groupes ethniques de la santé a été influencée par leurs croyances, les pratiques traditionnelles et le milieu environnant qu'ils ont hérités de leurs ancêtres.

一般来说,民族群体对健康理解受到其世代相传信仰、风俗传统和环境影响。

Un grand nombre de participants de nombreux pays et régions ont cité des exemples d'utilisation de l'armée pour obtenir l'accès aux terres ancestrales et aux ressources minérales, pétrolières et autres qu'elles recelaient.

来自许多不同国家和地区大批与会者列举了在其世代相传土地上采用军事手段取得土地、矿物、石油和其案例。

Au deuxième Forum mondial de l'eau, la France a soutenu la thèse selon laquelle l'eau ne peut être gérée comme un bien marchand, puisqu'il s'agit d'un bien public, collectif et patrimonial.

在第二次水论坛上,法国表示坚持认为,不能将水当作一种商品加以管理,因为水是一种公共、集体世代相传财富。

Ce savoir peut aussi apporter une contribution précieuse aux évaluations de vulnérabilité et d'adaptation et faciliter la détection des composantes résilientes de l'écosystème grâce aux données d'expérience accumulées au fil des générations.

传统知识还能为脆弱性和适应评估提供切实参考资料,并帮助根据世代相传经验来查明态系统具有弹性承受力部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世代相传的 的法语例句

用户正在搜索


sulfonate, sulfonateur, sulfonation, sulfone, sulfoné, sulfonée, sulfonique, sulfonyl, sulfophénate, sulfophényl,

相似单词


世代, 世代交替, 世代书香, 世代务农, 世代相传, 世代相传的, 世代相传的传统, 世道, 世道凌夷, 世道人情,