À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了控。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了控。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做一简单比较,便不难看出这项任务的巨大规模。
Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.
从犯罪方面不难看出,巴拉圭是这
最低的国家之一。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是们不难看出人们对于在周末开会有强烈的抵触情绪。
Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.
从上述不难看出,在的第二任期结束时,已完成审理案件
目会大大增加。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查一下现有的战略,就不难看出,这些战略是由每个行动方手头所有的资源水平来决。
Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.
总的来说,从来文中不难看出,族和宗教划分并非一向有明确的界线。
Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.
不难看出,提交报告的缔约方在计划行动方面已取得了很大的进展。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
从亚非法协的程不难看出,亚非法协总是把联合国所关注的法律问
和其他事项作为优先讨论的
。
Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.
们不难看出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。
Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.
从中不难看出,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查看一下邮件档案也不难看出,征聘和甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各成员不难看出,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会、星期四的一次会
和星期五的一次会
。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中不难看出一"升调",一
越来越惊奇的表情。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
不难看出,在欧叶妮的举止、面部表情和特别亲切的话音中,都透出她与堂弟之间有一思想上的默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
从以上不难看出,需要作出密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
从对人口基金活动的这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。
Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.
因此,不难看出,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标不合适。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们不难看出每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治和行动方面的特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向
们
正。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点上,不报告对叙利亚作了指控。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做一简单比较,便不这项任务
巨大规模。
Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.
从犯罪指数方面不,巴拉圭是这种指数最低
国家之一。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们不人们对于在周末开会有强烈
抵触情绪。
Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.
从上述不,在我
第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查一下现有战略,就不
,这些战略是由每个行动方手头所有
资源水平来决
。
Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.
总来说,从来文中不
,种族和宗教划分并非一向有明确
界线。
Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.
不,提交报告
缔约方在计划行动方面已取得了很大
进展。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
从亚非法议程不
,亚非法
总是把联合国所关注
法律问题和其他事项作为优先讨论
议题。
Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.
我们不国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序
根基。
Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.
从中不,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查一下邮件档案也不
,征聘和甄选过程大都是手工进行
,相当劳力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各成员不,由于新
情形,委员会牺牲了星期三
两次会议、星期四
一次会议和星期五
一次会议。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她
目光中不
一种"升调",一种越来越惊奇
表情。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
不,在欧叶妮
举止、面部表情和特别亲切
话音中,都透
她与堂弟之间有一种思想上
默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
从以上不,需要作
密集
商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制
技术和资金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
从对人口基金活动这一扼要概述中不
,人口基金在若干领域推动了青少年
生殖健康。
Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.
因此,不,第14条第1款所回顾
义务毫不“具体”,为此原因,第14条
标题不合适。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表情地听着,不他宁愿立刻去死也不要成为这些人中
一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好
小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们不每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署
环境在战略、政治和行动方面
特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚作。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做一简单比较,便不难看出这项任务的巨大规模。
Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.
从犯罪数方面不难看出,巴拉圭是这种
数最低的国家之一。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们不难看出人们对于在周末开有强烈的抵触情绪。
Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.
从上述不难看出,在我的第二任期结束时,已完成审理案件数目大大增加。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查一下现有的战略,就不难看出,这些战略是由每个行动方手头所有的资源水平来决。
Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.
总的来说,从来文中不难看出,种族和宗教划分并非一向有明确的界线。
Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.
不难看出,提交报告的缔约方在计划行动方面已取得很大的进展。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
从亚非法协的议程不难看出,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的议题。
Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.
我们不难看出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。
Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.
从中不难看出,不维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查看一下邮件档案也不难看出,征聘和甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各成员不难看出,由于新的情形,委员牺牲
星期三的两次
议、星期四的一次
议和星期五的一次
议。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇的表情。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
不难看出,在欧叶妮的举止、面表情和特别亲切的话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上的默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
从以上不难看出,需要作出密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
从对人口基金活动的这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动青少年的生殖健康。
Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.
因此,不难看出,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们不难看出每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其的环境在战略、政治和行动方面的特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做一简单比较,便不难看出这项巨大规模。
Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.
从犯罪指数方面不难看出,巴拉圭是这种指数最低家之一。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们不难看出人们对于在周末开会有强烈抵触情绪。
Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.
从上述不难看出,在我第二
期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查一下现有战略,就不难看出,这些战略是由每个行动方手头所有
资源水平来决
。
Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.
总来说,从来文中不难看出,种族和宗教划分并非一向有明确
界线。
Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.
不难看出,提交报告缔约方在计划行动方面已取得了很大
进展。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
从亚非法协议程不难看出,亚非法协总是把联合
所关注
法律问题和其他事项作为优先讨论
议题。
Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.
我们不难看出法经历着复杂过程,有时影响着
法律秩序
根基。
Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.
从中不难看出,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查看一下邮件档案也不难看出,征聘和甄选过程大都是手工进行,相当劳力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各成员不难看出,由于新情形,委员会牺牲了星期三
两次会议、星期四
一次会议和星期五
一次会议。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她
目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇
表情。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
不难看出,在欧叶妮举止、面部表情和特别亲切
话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上
默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
从以上不难看出,需要作出密集协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制
技术和资金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
从对人口基金活动这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年
生殖健康。
Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.
因此,不难看出,第14条第1款所回顾义
毫不“具体”,为此原因,第14条
标题不合适。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好
小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们不难看出每一项联合维持和平行动都具有其独特性,反映其部署
环境在战略、政治和行动方面
特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做一简单比较,便不难看出务的巨大规模。
Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.
从犯罪指数方面不难看出,巴拉圭是种指数最低的国家之一。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们不难看出人们对于在周末开会有强烈的抵触情绪。
Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.
从上述不难看出,在我的第二期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查一下现有的战略,就不难看出,些战略是由每个行动方手头所有的资源水平来决
。
Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.
总的来说,从来文中不难看出,种族和宗教划分并非一向有明确的界线。
Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.
不难看出,提交报告的缔约方在计划行动方面已取得了很大的进展。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
从亚非法协的议程不难看出,亚非法协总是把联合国所关注的法问题和其他事
作为优先讨论的议题。
Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.
我们不难看出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法序的根基。
Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.
从中不难看出,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查看一下邮件档案也不难看出,征聘和甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各成员不难看出,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议和星期五的一次会议。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇的表情。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
不难看出,在欧叶妮的举止、面部表情和特别亲切的话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上的默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
从以上不难看出,需要作出密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
从对人口基金活动的一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。
Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.
因此,不难看出,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们不难看出每一联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治和行动方面的特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点上,出报告对叙利亚作了指控。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做一简单比较,便出这项任务的巨大规模。
Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.
从犯罪指数方面出,巴拉圭是这种指数最低的国家之一。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们出人们对于在周末开会有强烈的抵触情绪。
Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.
从上述出,在我的第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查一下现有的战略,就出,这些战略是由每个行动方手
所有的资源水平来决
。
Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.
总的来说,从来文中出,种族和宗教划分并非一向有明确的界线。
Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.
出,提交报告的缔约方在计划行动方面已取得了很大的进展。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
从亚非法协的议程出,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的议题。
Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.
我们出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。
Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.
从中出,
会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查一下邮件档案也
出,征聘和甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各成员出,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议和星期五的一次会议。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻的独生女儿时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中
出一种"升调",一种越来越惊奇的表情。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
出,在欧叶妮的举止、面部表情和特别亲切的话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上的默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
从以上出,需要作出密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
从对人口基金活动的这一扼要概述中出,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。
Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.
因此,出,第14条第1款所回顾的义务毫
“具体”,为此原因,第14条的标题
合适。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表情地听着,出他宁愿立刻去死也
要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们出每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治和行动方面的特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做一简单比较,便不难看出这项务
巨
规模。
Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.
从犯罪指数方面不难看出,巴拉圭是这种指数最低国家之一。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们不难看出人们对于在周末开会有强烈抵触情绪。
Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.
从上述不难看出,在我第
结束时,已完成审理案件数目会
增加。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查一下现有战略,就不难看出,这些战略是由每个行动方手头所有
资源水平来决
。
Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.
总来说,从来文中不难看出,种族和宗教划分并非一向有明确
界线。
Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.
不难看出,提交报告缔约方在计划行动方面已取得了很
展。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
从亚非法协议程不难看出,亚非法协总是把联合国所关注
法律问题和其他事项作为优先讨论
议题。
Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.
我们不难看出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序根基。
Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.
从中不难看出,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查看一下邮件档案也不难看出,征聘和甄选过程都是手工
行
,相当劳力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各成员不难看出,由于新情形,委员会牺牲了星
三
两次会议、星
四
一次会议和星
五
一次会议。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她
目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇
表情。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
不难看出,在欧叶妮举止、面部表情和特别亲切
话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上
默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
从以上不难看出,需要作出密集协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制
技术和资金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
从对人口基金活动这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年
生殖健康。
Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.
因此,不难看出,第14条第1款所回顾义务毫不“具体”,为此原因,第14条
标题不合适。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好
小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们不难看出每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署环境在战略、政治和行动方面
特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做一简单比较,便不难看出这项任务的模。
Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.
从犯罪指数方面不难看出,巴拉圭是这种指数最低的国家之一。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们不难看出人们对于在周末开会有强烈的抵触情绪。
Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.
从上述不难看出,在我的第二任期结束时,已完成审理案件数目会增加。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查一下现有的战略,就不难看出,这些战略是由每个行动方手头所有的资源水平来决。
Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.
总的来说,从来文中不难看出,种族和宗教划分并非一向有明确的界线。
Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.
不难看出,提交报告的缔约方在计划行动方面已取得了很的进展。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
从亚非法协的议程不难看出,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的议题。
Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.
我们不难看出国际法经历复杂过程,有时
国际法律秩序的根基。
Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.
从中不难看出,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查看一下邮件档案也不难看出,征聘和甄选过程都是手工进行的,相当劳力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各成员不难看出,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议和星期五的一次会议。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇的表情。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
不难看出,在欧叶妮的举止、面部表情和特别亲切的话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上的默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
从以上不难看出,需要作出密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
从对人口基金活动的这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。
Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.
因此,不难看出,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表情地听,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们不难看出每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治和行动方面的特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点上,不报告对叙利亚作了指控。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做一简单比较,便不这项任务的巨大规模。
Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.
从犯罪指数方面不,巴拉圭是这种指数最低的国家之一。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们不人们对于在周末开会有强烈的抵触情绪。
Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.
从上述不,在我的第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查一有的战略,就不
,这些战略是由每个行动方手头所有的资源水平来决
。
Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.
总的来说,从来文中不,种族和宗教划分并非一向有明确的界线。
Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.
不,提交报告的缔约方在计划行动方面已取得了很大的进展。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
从亚非法协的议程不,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的议题。
Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.
我们不国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。
Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.
从中不,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查一
邮件档案也不
,征聘和甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各成员不,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议和星期五的一次会议。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中不一种"升调",一种越来越惊奇的表情。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
不,在欧叶妮的举止、面部表情和特别亲切的话音中,都透
她与堂弟之间有一种思想上的默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
从以上不,需要作
密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
从对人口基金活动的这一扼要概述中不,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。
Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.
因此,不,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表情地听着,不他宁愿立刻去死也不要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们不每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治和行动方面的特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。