Cette décision me déplaît au plus haut point.
这个决定让我极其不爽。
Cette décision me déplaît au plus haut point.
这个决定让我极其不爽。
C'est une mauvaise paye.
这是个付款不爽快。
Il ressort clairement du rapport que cette coopération se fait toujours attendre.
从委员会报告可以明显看出,迄今为止,这种合作并不爽快。
"Il n'était pas du tout content.Il ne soutient pas les attaques du gouvernement contre les civils", a-t-il poursuivi, précisant qu'il espérait être "bien traité" à Londres.
"他很不爽,他不愿支持军队对反对政府动攻击",随后他引用Moussa Koussa
话希望可以在伦敦得到公正
对待.
Pourquoi il m'énerve, je veux pas le discuter avec les autre,je veux parler juste de son bien, il y a qu'à lui auquel je peux le dire.
所以就打给他了,刚好他也没睡。。。为什么不爽他,我又不跟别
说,我只
说他
好。
Appliquer l'étiquette de « terroristes » à des opposants ou à des adversaires est un procédé qui a fait la preuve de son efficacité pour contester leur légitimité et les diaboliser.
给反对派或对手贴上“恐怖主义份子”标签是剥夺他
合法身份或将他
妖魔化
不爽
伎俩。
Ce modèle de fonds de dotation avait à maintes reprises donné d'excellents résultats pour des institutions pédagogiques, et il pourrait de même répondre à la nécessité critique d'assurer la prévisibilité des flux d'APD.
捐赠基金模式对教育机构
不爽,同样可以满足对可预测
官方
展援助流量
关键之需。
On sait que les quatre modalités éprouvées utilisées par le passé ne suffiront pas à assurer une mise en œuvre entièrement réussie du SCN, car elles ne concernent que l'appui à la mise en œuvre.
国民账户工作组认识到,过去用不爽
4个方法不足以支撑国民账户体系
圆满实施,因为这些方法只针对为实施工作提供
支持。
Ce changement, auquel s'ajoutent les forces de la mondialisation, signifie que le Conseil de sécurité doit aujourd'hui faire face à des questions plus complexes que jamais auparavant - des questions qui mettent à l'épreuve notre vision commune de ce qui constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales -; elles exigent que le Conseil de sécurité parle d'une seule voix et sont si imbriquées et complexes qu'elles appellent à remplacer les réponses éprouvées de longue date par des solutions novatrices, dont le recours au « pouvoir de convaincre ».
这一点以及随之而来全球化
力量,意味着安全理事会如今处理
问题要比以往任何时候都复杂得多——这些问题考验着我
对于何谓国际和平与安全威胁
共同认识——这些问题需要安全理事会以一个声音说话,这些问题如此错综复杂,涉及如此之多
方面,以致于它
需要有新意
解决办法,其中包括使用“软实力”,而不是那些
不爽
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我
指正。
Cette décision me déplaît au plus haut point.
这个决定让我极其不。
C'est une mauvaise paye.
这是个付款不快
人。
Il ressort clairement du rapport que cette coopération se fait toujours attendre.
从委员会报告可以明显看出,迄今为止,这种合作并不
快。
"Il n'était pas du tout content.Il ne soutient pas les attaques du gouvernement contre les civils", a-t-il poursuivi, précisant qu'il espérait être "bien traité" à Londres.
"他很不,他不愿支持军队
反
人们发动攻击",随后他引用Moussa Koussa
话希望可以在伦敦得到公正
待.
Pourquoi il m'énerve, je veux pas le discuter avec les autre,je veux parler juste de son bien, il y a qu'à lui auquel je peux le dire.
所以就打给他了,刚好他也没睡。。。为什么不他,我又不
跟别人说,我只
说他
好。
Appliquer l'étiquette de « terroristes » à des opposants ou à des adversaires est un procédé qui a fait la preuve de son efficacité pour contester leur légitimité et les diaboliser.
给反派或
手贴上“恐怖主义份子”
标签是剥夺他们
合法身份或将他们妖魔化
屡试不
俩。
Ce modèle de fonds de dotation avait à maintes reprises donné d'excellents résultats pour des institutions pédagogiques, et il pourrait de même répondre à la nécessité critique d'assurer la prévisibilité des flux d'APD.
捐赠基金模式
教育机构屡试不
,同样可以满足
可预测
官方发展援助流量
关键之需。
On sait que les quatre modalités éprouvées utilisées par le passé ne suffiront pas à assurer une mise en œuvre entièrement réussie du SCN, car elles ne concernent que l'appui à la mise en œuvre.
国民账户工作组认识到,过去屡用不4个方法不足以支撑国民账户体系
圆满实施,因为这些方法只针
为实施工作提供
支持。
Ce changement, auquel s'ajoutent les forces de la mondialisation, signifie que le Conseil de sécurité doit aujourd'hui faire face à des questions plus complexes que jamais auparavant - des questions qui mettent à l'épreuve notre vision commune de ce qui constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales -; elles exigent que le Conseil de sécurité parle d'une seule voix et sont si imbriquées et complexes qu'elles appellent à remplacer les réponses éprouvées de longue date par des solutions novatrices, dont le recours au « pouvoir de convaincre ».
这一点以及随之而来全球化
力量,意味着安全理事会如今处理
问题要比以往任何时候都复杂得多——这些问题考验着我们
于何谓国际和平与安全威胁
共同认识——这些问题需要安全理事会以一个声音说话,这些问题如此错综复杂,涉及如此之多
方面,以致于它们需要有新意
解决办法,其中包括使用“软实力”,而不是那些屡试不
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette décision me déplaît au plus haut point.
这个决定让我极其不爽。
C'est une mauvaise paye.
这是个付款不爽快人。
Il ressort clairement du rapport que cette coopération se fait toujours attendre.
从委员会报告可以明显看出,迄今为止,这种合作并不爽快。
"Il n'était pas du tout content.Il ne soutient pas les attaques du gouvernement contre les civils", a-t-il poursuivi, précisant qu'il espérait être "bien traité" à Londres.
"他很不爽,他不愿支持军队府
人们发动攻击",随后他引用Moussa Koussa
话希望可以在伦敦得到公正
待.
Pourquoi il m'énerve, je veux pas le discuter avec les autre,je veux parler juste de son bien, il y a qu'à lui auquel je peux le dire.
所以就打给他了,刚好他也没睡。。。为什么不爽他,我又不跟别人说,我只
说他
好。
Appliquer l'étiquette de « terroristes » à des opposants ou à des adversaires est un procédé qui a fait la preuve de son efficacité pour contester leur légitimité et les diaboliser.
给派或
手贴上“恐怖主义份子”
标签是剥夺他们
合法身份或将他们妖魔化
屡试不爽
。
Ce modèle de fonds de dotation avait à maintes reprises donné d'excellents résultats pour des institutions pédagogiques, et il pourrait de même répondre à la nécessité critique d'assurer la prévisibilité des flux d'APD.
捐赠基金模式
教育机构屡试不爽,同样可以满足
可预测
官方发展援助流量
关键之需。
On sait que les quatre modalités éprouvées utilisées par le passé ne suffiront pas à assurer une mise en œuvre entièrement réussie du SCN, car elles ne concernent que l'appui à la mise en œuvre.
国民账户工作组认识到,过去屡用不爽4个方法不足以支撑国民账户体系
圆满实施,因为这些方法只针
为实施工作提供
支持。
Ce changement, auquel s'ajoutent les forces de la mondialisation, signifie que le Conseil de sécurité doit aujourd'hui faire face à des questions plus complexes que jamais auparavant - des questions qui mettent à l'épreuve notre vision commune de ce qui constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales -; elles exigent que le Conseil de sécurité parle d'une seule voix et sont si imbriquées et complexes qu'elles appellent à remplacer les réponses éprouvées de longue date par des solutions novatrices, dont le recours au « pouvoir de convaincre ».
这一点以及随之而来全球化
力量,意味着安全理事会如今处理
问题要比以往任何时候都复杂得多——这些问题考验着我们
于何谓国际和平与安全威胁
共同认识——这些问题需要安全理事会以一个声音说话,这些问题如此错综复杂,涉及如此之多
方面,以致于它们需要有新意
解决办法,其中包括使用“软实力”,而不是那些屡试不爽
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette décision me déplaît au plus haut point.
这个决定让我极其不爽。
C'est une mauvaise paye.
这是个付款不爽快人。
Il ressort clairement du rapport que cette coopération se fait toujours attendre.
从委员告可以明显看出,迄今为止,这种合作并不爽快。
"Il n'était pas du tout content.Il ne soutient pas les attaques du gouvernement contre les civils", a-t-il poursuivi, précisant qu'il espérait être "bien traité" à Londres.
"他很不爽,他不愿支持军队对反对政府人们发动攻击",随后他引用Moussa Koussa
话希望可以在伦敦得到公正
对待.
Pourquoi il m'énerve, je veux pas le discuter avec les autre,je veux parler juste de son bien, il y a qu'à lui auquel je peux le dire.
所以就打给他了,刚好他也没睡。。。为什么不爽他,我又不跟别人说,我只
说他
好。
Appliquer l'étiquette de « terroristes » à des opposants ou à des adversaires est un procédé qui a fait la preuve de son efficacité pour contester leur légitimité et les diaboliser.
给反对派或对手贴上“恐怖主义份子”标签是剥夺他们
合法身份或将他们妖魔化
屡试不爽
伎俩。
Ce modèle de fonds de dotation avait à maintes reprises donné d'excellents résultats pour des institutions pédagogiques, et il pourrait de même répondre à la nécessité critique d'assurer la prévisibilité des flux d'APD.
捐赠基金模式对教育机构屡试不爽,同样可以满足对可预测
官方发展
助
量
关键之需。
On sait que les quatre modalités éprouvées utilisées par le passé ne suffiront pas à assurer une mise en œuvre entièrement réussie du SCN, car elles ne concernent que l'appui à la mise en œuvre.
国民账户工作组认识到,过去屡用不爽4个方法不足以支撑国民账户体系
圆满实施,因为这些方法只针对为实施工作提供
支持。
Ce changement, auquel s'ajoutent les forces de la mondialisation, signifie que le Conseil de sécurité doit aujourd'hui faire face à des questions plus complexes que jamais auparavant - des questions qui mettent à l'épreuve notre vision commune de ce qui constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales -; elles exigent que le Conseil de sécurité parle d'une seule voix et sont si imbriquées et complexes qu'elles appellent à remplacer les réponses éprouvées de longue date par des solutions novatrices, dont le recours au « pouvoir de convaincre ».
这一点以及随之而来全球化
力量,意味着安全理事
如今处理
问题要比以往任何时候都复杂得多——这些问题考验着我们对于何谓国际和平与安全威胁
共同认识——这些问题需要安全理事
以一个声音说话,这些问题如此错综复杂,涉及如此之多
方面,以致于它们需要有新意
解决办法,其中包括使用“软实力”,而不是那些屡试不爽
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette décision me déplaît au plus haut point.
这个决定让我极其不爽。
C'est une mauvaise paye.
这是个付款不爽快的人。
Il ressort clairement du rapport que cette coopération se fait toujours attendre.
从委员会的报告可以明显看出,迄今为止,这种合作并不爽快。
"Il n'était pas du tout content.Il ne soutient pas les attaques du gouvernement contre les civils", a-t-il poursuivi, précisant qu'il espérait être "bien traité" à Londres.
"他很不爽,他不愿支持军队对反对政府的人们发动攻击",随后他引用Moussa Koussa的话希望可以在伦敦得到公正的对待.
Pourquoi il m'énerve, je veux pas le discuter avec les autre,je veux parler juste de son bien, il y a qu'à lui auquel je peux le dire.
所以就打给他了,刚好他也没睡。。。为什么不爽他,我又不跟别人说,我只
说他的好。
Appliquer l'étiquette de « terroristes » à des opposants ou à des adversaires est un procédé qui a fait la preuve de son efficacité pour contester leur légitimité et les diaboliser.
给反对派或对手贴上“恐怖主义份子”的标签是剥夺他们的合法身份或将他们妖魔化的屡试不爽的伎俩。
Ce modèle de fonds de dotation avait à maintes reprises donné d'excellents résultats pour des institutions pédagogiques, et il pourrait de même répondre à la nécessité critique d'assurer la prévisibilité des flux d'APD.
捐赠基金的模式对教育机构屡试不爽,同样可以满足对可预测的官方发展援助流量的关键之需。
On sait que les quatre modalités éprouvées utilisées par le passé ne suffiront pas à assurer une mise en œuvre entièrement réussie du SCN, car elles ne concernent que l'appui à la mise en œuvre.
国工作组认识到,过去屡用不爽的4个方法不足以支撑国
体系的圆满实施,因为这些方法只针对为实施工作提供的支持。
Ce changement, auquel s'ajoutent les forces de la mondialisation, signifie que le Conseil de sécurité doit aujourd'hui faire face à des questions plus complexes que jamais auparavant - des questions qui mettent à l'épreuve notre vision commune de ce qui constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales -; elles exigent que le Conseil de sécurité parle d'une seule voix et sont si imbriquées et complexes qu'elles appellent à remplacer les réponses éprouvées de longue date par des solutions novatrices, dont le recours au « pouvoir de convaincre ».
这一点以及随之而来的全球化的力量,意味着安全理事会如今处理的问题要比以往任何时候都复杂得多——这些问题考验着我们对于何谓国际和平与安全威胁的共同认识——这些问题需要安全理事会以一个声音说话,这些问题如此错综复杂,涉及如此之多的方面,以致于它们需要有新意的解决办法,其中包括使用“软实力”,而不是那些屡试不爽的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette décision me déplaît au plus haut point.
这个决定让我极其不爽。
C'est une mauvaise paye.
这是个付款不爽快的人。
Il ressort clairement du rapport que cette coopération se fait toujours attendre.
从委员会的报告明显看出,迄今为止,这种合作并不爽快。
"Il n'était pas du tout content.Il ne soutient pas les attaques du gouvernement contre les civils", a-t-il poursuivi, précisant qu'il espérait être "bien traité" à Londres.
"很不爽,
不愿支持军队对反对政府的人
发动攻击",随后
引用Moussa Koussa的话希望
伦敦得到公正的对待.
Pourquoi il m'énerve, je veux pas le discuter avec les autre,je veux parler juste de son bien, il y a qu'à lui auquel je peux le dire.
所就打给
了,刚好
也没睡。。。为什么不爽
,我又不
跟别人说,我只
说
的好。
Appliquer l'étiquette de « terroristes » à des opposants ou à des adversaires est un procédé qui a fait la preuve de son efficacité pour contester leur légitimité et les diaboliser.
给反对派或对手贴上“恐怖主义份子”的标签是剥的合法身份或将
妖魔化的屡试不爽的伎俩。
Ce modèle de fonds de dotation avait à maintes reprises donné d'excellents résultats pour des institutions pédagogiques, et il pourrait de même répondre à la nécessité critique d'assurer la prévisibilité des flux d'APD.
捐赠基金的模式对教育机构屡试不爽,同样满足对
预测的官方发展援助流量的关键之需。
On sait que les quatre modalités éprouvées utilisées par le passé ne suffiront pas à assurer une mise en œuvre entièrement réussie du SCN, car elles ne concernent que l'appui à la mise en œuvre.
国民账户工作组认识到,过去屡用不爽的4个方法不足支撑国民账户体系的圆满实施,因为这些方法只针对为实施工作提供的支持。
Ce changement, auquel s'ajoutent les forces de la mondialisation, signifie que le Conseil de sécurité doit aujourd'hui faire face à des questions plus complexes que jamais auparavant - des questions qui mettent à l'épreuve notre vision commune de ce qui constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales -; elles exigent que le Conseil de sécurité parle d'une seule voix et sont si imbriquées et complexes qu'elles appellent à remplacer les réponses éprouvées de longue date par des solutions novatrices, dont le recours au « pouvoir de convaincre ».
这一点及随之而来的全球化的力量,意味着安全理事会如今处理的问题要比
往任何时候都复杂得多——这些问题考验着我
对于何谓国际和平与安全威胁的共同认识——这些问题需要安全理事会
一个声音说话,这些问题如此错综复杂,涉及如此之多的方面,
致于它
需要有新意的解决办法,其中包括使用“软实力”,而不是那些屡试不爽的办法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Cette décision me déplaît au plus haut point.
这个决定让我极其不爽。
C'est une mauvaise paye.
这是个付款不爽快的人。
Il ressort clairement du rapport que cette coopération se fait toujours attendre.
从委员会的报告显看出,迄今为止,这种合作并不爽快。
"Il n'était pas du tout content.Il ne soutient pas les attaques du gouvernement contre les civils", a-t-il poursuivi, précisant qu'il espérait être "bien traité" à Londres.
"他很不爽,他不愿支持军队对反对政府的人们动攻击",随后他引用Moussa Koussa的话希望
在伦敦得到公正的对待.
Pourquoi il m'énerve, je veux pas le discuter avec les autre,je veux parler juste de son bien, il y a qu'à lui auquel je peux le dire.
所就打给他了,刚好他也没睡。。。为什么不爽他,我又不
跟别人说,我只
说他的好。
Appliquer l'étiquette de « terroristes » à des opposants ou à des adversaires est un procédé qui a fait la preuve de son efficacité pour contester leur légitimité et les diaboliser.
给反对派或对手贴上“恐怖主义份子”的标签是剥夺他们的合法身份或将他们妖魔化的屡试不爽的伎俩。
Ce modèle de fonds de dotation avait à maintes reprises donné d'excellents résultats pour des institutions pédagogiques, et il pourrait de même répondre à la nécessité critique d'assurer la prévisibilité des flux d'APD.
捐赠基金的模式对教育机构屡试不爽,同样满足对
预测的
展援助流量的关键之需。
On sait que les quatre modalités éprouvées utilisées par le passé ne suffiront pas à assurer une mise en œuvre entièrement réussie du SCN, car elles ne concernent que l'appui à la mise en œuvre.
国民账户工作组认识到,过去屡用不爽的4个法不足
支撑国民账户体系的圆满实施,因为这些
法只针对为实施工作提供的支持。
Ce changement, auquel s'ajoutent les forces de la mondialisation, signifie que le Conseil de sécurité doit aujourd'hui faire face à des questions plus complexes que jamais auparavant - des questions qui mettent à l'épreuve notre vision commune de ce qui constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales -; elles exigent que le Conseil de sécurité parle d'une seule voix et sont si imbriquées et complexes qu'elles appellent à remplacer les réponses éprouvées de longue date par des solutions novatrices, dont le recours au « pouvoir de convaincre ».
这一点及随之而来的全球化的力量,意味着安全理事会如今处理的问题要比
往任何时候都复杂得多——这些问题考验着我们对于何谓国际和平与安全威胁的共同认识——这些问题需要安全理事会
一个声音说话,这些问题如此错综复杂,涉及如此之多的
面,
致于它们需要有新意的解决办法,其中包括使用“软实力”,而不是那些屡试不爽的办法。
声:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Cette décision me déplaît au plus haut point.
这个决定让我极其爽。
C'est une mauvaise paye.
这是个付款爽快
。
Il ressort clairement du rapport que cette coopération se fait toujours attendre.
从委员会报告可以明显看出,迄今为止,这种合作并
爽快。
"Il n'était pas du tout content.Il ne soutient pas les attaques du gouvernement contre les civils", a-t-il poursuivi, précisant qu'il espérait être "bien traité" à Londres.
"他很爽,他
愿支持军队对反对政府
发动攻击",随后他引用Moussa Koussa
话希望可以在伦敦得到公正
对待.
Pourquoi il m'énerve, je veux pas le discuter avec les autre,je veux parler juste de son bien, il y a qu'à lui auquel je peux le dire.
所以就打给他了,刚好他也没睡。。。为什么爽他,我又
跟别
说,我只
说他
好。
Appliquer l'étiquette de « terroristes » à des opposants ou à des adversaires est un procédé qui a fait la preuve de son efficacité pour contester leur légitimité et les diaboliser.
给反对派或对手贴上“恐怖主义份子”标签是剥夺他
合法身份或将他
妖魔化
爽
伎俩。
Ce modèle de fonds de dotation avait à maintes reprises donné d'excellents résultats pour des institutions pédagogiques, et il pourrait de même répondre à la nécessité critique d'assurer la prévisibilité des flux d'APD.
捐赠基金模式对教育机构
爽,同样可以满足对可预测
官方发展援助流量
关键之需。
On sait que les quatre modalités éprouvées utilisées par le passé ne suffiront pas à assurer une mise en œuvre entièrement réussie du SCN, car elles ne concernent que l'appui à la mise en œuvre.
国民账户工作组认识到,过去用
爽
4个方法
足以支撑国民账户体系
圆满实施,因为这些方法只针对为实施工作提供
支持。
Ce changement, auquel s'ajoutent les forces de la mondialisation, signifie que le Conseil de sécurité doit aujourd'hui faire face à des questions plus complexes que jamais auparavant - des questions qui mettent à l'épreuve notre vision commune de ce qui constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales -; elles exigent que le Conseil de sécurité parle d'une seule voix et sont si imbriquées et complexes qu'elles appellent à remplacer les réponses éprouvées de longue date par des solutions novatrices, dont le recours au « pouvoir de convaincre ».
这一点以及随之而来全球化
力量,意味着安全理事会如今处理
问题要比以往任何时候都复杂得多——这些问题考验着我
对于何谓国际和平与安全威胁
共同认识——这些问题需要安全理事会以一个声音说话,这些问题如此错综复杂,涉及如此之多
方面,以致于它
需要有新意
解决办法,其中包括使用“软实力”,而
是那些
爽
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Cette décision me déplaît au plus haut point.
这个决定让极其
。
C'est une mauvaise paye.
这是个付款快的人。
Il ressort clairement du rapport que cette coopération se fait toujours attendre.
从委员会的报告可以明显看出,迄今为止,这种合作并快。
"Il n'était pas du tout content.Il ne soutient pas les attaques du gouvernement contre les civils", a-t-il poursuivi, précisant qu'il espérait être "bien traité" à Londres.
"他很,他
愿支持军队对反对政府的人们发动攻击",随后他引用Moussa Koussa的话希望可以在伦敦得到公正的对待.
Pourquoi il m'énerve, je veux pas le discuter avec les autre,je veux parler juste de son bien, il y a qu'à lui auquel je peux le dire.
所以就打给他了,刚好他也没睡。。。为什他,
又
跟别人说,
说他的好。
Appliquer l'étiquette de « terroristes » à des opposants ou à des adversaires est un procédé qui a fait la preuve de son efficacité pour contester leur légitimité et les diaboliser.
给反对派或对手贴上“恐怖主义份子”的标签是剥夺他们的合法身份或将他们妖魔化的屡试的伎俩。
Ce modèle de fonds de dotation avait à maintes reprises donné d'excellents résultats pour des institutions pédagogiques, et il pourrait de même répondre à la nécessité critique d'assurer la prévisibilité des flux d'APD.
捐赠基金的模式对教育机构屡试,同样可以满足对可预测的官方发展援助流量的关键之需。
On sait que les quatre modalités éprouvées utilisées par le passé ne suffiront pas à assurer une mise en œuvre entièrement réussie du SCN, car elles ne concernent que l'appui à la mise en œuvre.
国民账户工作组认识到,过去屡用的4个方法
足以支撑国民账户体系的圆满实施,因为这些方法
针对为实施工作提供的支持。
Ce changement, auquel s'ajoutent les forces de la mondialisation, signifie que le Conseil de sécurité doit aujourd'hui faire face à des questions plus complexes que jamais auparavant - des questions qui mettent à l'épreuve notre vision commune de ce qui constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales -; elles exigent que le Conseil de sécurité parle d'une seule voix et sont si imbriquées et complexes qu'elles appellent à remplacer les réponses éprouvées de longue date par des solutions novatrices, dont le recours au « pouvoir de convaincre ».
这一点以及随之而来的全球化的力量,意味着安全理事会如今处理的问题要比以往任何时候都复杂得多——这些问题考验着们对于何谓国际和平与安全威胁的共同认识——这些问题需要安全理事会以一个声音说话,这些问题如此错综复杂,涉及如此之多的方面,以致于它们需要有新意的解决办法,其中包括使用“软实力”,而
是那些屡试
的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。