法语助手
  • 关闭
bú xiàng
ne pas ressemble
Elle ne ressemble pas à sa mère, elle est haute tandis que sa mère est petite.
她不像她妈妈,她很高,而她妈妈很矮。

L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.

个剧本的情节不像真的。

Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.

文学不像现实生活,不能让我体验任何彻底的新。

Pas le cas de la 12, à côté, ils ne me verront plus !

不像旁边的第12号,我再也不会去他们的摊子!

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

无论如何,仍有其他可行的、不像么令人反感的变通办法。

Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.

他们不像负责政府样对人民负责。

Internet n'était pas utilisé aussi souvent que l'ordinateur et les différences entre sexe étaient mineures.

因特网不像计算机样经常使用,性差别也比较小。

La situation matérielle de l'armée nationale afghane s'est améliorée, quoique plus lentement que voulu.

情况有所改善,但改善进度不像预期的样快。

L'emploi des hommes, en revanche, n'est pas lié aussi étroitement à leur niveau d'instruction.

反之,男劳力的就业与其教育程度的联系不像样牢固。

D'après nos informations, les deux jeunes, loin d'avoir un profil d'escroc, se seraient jeté un défi.

根据现有的信名少年,不像诈骗者,只是互相挑战。

Cette augmentation était inférieure à celle qui a touché les congénères du tétra- et du pentaBDE.

种增长幅度不像在四溴和五溴二苯醚同族元素中发现的样显著。

Par certains aspects, ce régime commence à paraître dépassé et moins bien conçu qu'il ne l'était.

制裁制度的一些方面已开始显得过时,不像以前制定得样周到。

Par exemple, le contrôle des frontières a été renforcé et celles-ci sont aujourd'hui moins poreuses qu'avant.

例如,加强了边界控制,边界现在不像过去么容易渗透。

Nous n'avons aucun programme nucléaire clandestin comme l'a prétendu le représentant de la Corée du Nord.

我们不像北朝鲜所指控的样,拥有任何秘密的核计划。

Il y a un an, nous n'étions pas aussi pleins d'espoir que nous le sommes aujourd'hui.

一年前,我们不像今天样充满希望。

La situation en Cisjordanie n'est sans doute pas aussi grave qu'à Gaza, mais tout est relatif.

西岸的形势可能不像加沙样严重,但是,只不过是程度问题。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous l'aurions souhaité.

儿童重返社会经常不像人们希望的么容易。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous le souhaiterions.

儿童重新融入其社区的进程往往不像我们希望的样彻底。

Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public.

在私营部门,条件不像公营部门机构的样明确。

Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.

不像资本资源,知识难以因政治决定而重新分配,知识需要个人、社区和国家耐心地积累。

Le nombre de jardins d'enfants n'a pas diminué dans des proportions aussi spectaculaires que celui des crèches.

幼儿园的数量不像托儿所下降幅度么大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不像 的法语例句

用户正在搜索


慈菇, 慈和, 慈眉善目, 慈母, 慈母般的关怀, 慈善, 慈善的, 慈善地, 慈善行为, 慈善机构,

相似单词


不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖, 不肖子孙,
bú xiàng
ne pas ressemble
Elle ne ressemble pas à sa mère, elle est haute tandis que sa mère est petite.
她妈妈,她很高,而她妈妈很矮。

L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.

这个剧本的情节真的。

Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.

文学现实生活,能让我体验任何彻底的新。

Pas le cas de la 12, à côté, ils ne me verront plus !

旁边的第12号,我再也会去们的摊子!

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

无论如何,仍有其的、克隆那么令人反感的变通办法。

Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.

负责政府那样对人民负责。

Internet n'était pas utilisé aussi souvent que l'ordinateur et les différences entre sexe étaient mineures.

因特网计算机那样经常使用,两性差别也比较小。

La situation matérielle de l'armée nationale afghane s'est améliorée, quoique plus lentement que voulu.

情况有所改善,但改善进度预期的那样快。

L'emploi des hommes, en revanche, n'est pas lié aussi étroitement à leur niveau d'instruction.

反之,男劳力的就业与其教育程度的联系这样牢固。

D'après nos informations, les deux jeunes, loin d'avoir un profil d'escroc, se seraient jeté un défi.

根据现有的信息,这两名少年,骗者,只是互相挑战。

Cette augmentation était inférieure à celle qui a touché les congénères du tétra- et du pentaBDE.

这种增长幅度在四溴和五溴二苯醚同族元素中发现的那样显著。

Par certains aspects, ce régime commence à paraître dépassé et moins bien conçu qu'il ne l'était.

制裁制度的一些方面已开始显得过时,以前制定得那样周到。

Par exemple, le contrôle des frontières a été renforcé et celles-ci sont aujourd'hui moins poreuses qu'avant.

例如,加强了边界控制,边界现在过去那么容易渗透。

Nous n'avons aucun programme nucléaire clandestin comme l'a prétendu le représentant de la Corée du Nord.

我们北朝鲜所指控的那样,拥有任何秘密的核计划。

Il y a un an, nous n'étions pas aussi pleins d'espoir que nous le sommes aujourd'hui.

一年前,我们今天这样充满希望。

La situation en Cisjordanie n'est sans doute pas aussi grave qu'à Gaza, mais tout est relatif.

西岸的形势加沙那样严重,但是,这只过是程度问题。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous l'aurions souhaité.

儿童重返社会经常人们希望的那么容易。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous le souhaiterions.

儿童重新融入其社区的进程往往我们希望的那样彻底。

Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public.

在私营部门,条件公营部门机构的那样明确。

Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.

资本资源,知识难以因政治决定而重新分配,知识需要个人、社区和国家耐心地积累。

Le nombre de jardins d'enfants n'a pas diminué dans des proportions aussi spectaculaires que celui des crèches.

幼儿园的数量托儿所下降幅度那么大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不像 的法语例句

用户正在搜索


磁力, 磁力滑车, 磁力起重机, 磁力桥式起重机, 磁力探伤, 磁力梯度仪, 磁力线, 磁力线缠扭, 磁力线图, 磁疗,

相似单词


不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖, 不肖子孙,
bú xiàng
ne pas ressemble
Elle ne ressemble pas à sa mère, elle est haute tandis que sa mère est petite.
她不像她妈妈,她很高,而她妈妈很矮。

L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.

这个剧本不像

Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.

文学不像现实生活,不能让我体验任何彻底新。

Pas le cas de la 12, à côté, ils ne me verront plus !

不像旁边第12号,我再也不会去他们摊子!

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

无论如何,仍有其他可行不像克隆那么令人反感变通办法。

Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.

他们不像负责政府那样对人民负责。

Internet n'était pas utilisé aussi souvent que l'ordinateur et les différences entre sexe étaient mineures.

因特网不像计算机那样经常使用,两性差别也比较小。

La situation matérielle de l'armée nationale afghane s'est améliorée, quoique plus lentement que voulu.

况有所改善,但改善进度不像预期那样快。

L'emploi des hommes, en revanche, n'est pas lié aussi étroitement à leur niveau d'instruction.

反之,男劳力就业与其教育程度联系不像这样牢固。

D'après nos informations, les deux jeunes, loin d'avoir un profil d'escroc, se seraient jeté un défi.

根据现有信息,这两名少年,不像诈骗者,只是互相挑战。

Cette augmentation était inférieure à celle qui a touché les congénères du tétra- et du pentaBDE.

这种增长幅度不像在四溴和五溴二苯醚同族元素中发现那样著。

Par certains aspects, ce régime commence à paraître dépassé et moins bien conçu qu'il ne l'était.

制裁制度一些方面已开始时,不像以前制定那样周到。

Par exemple, le contrôle des frontières a été renforcé et celles-ci sont aujourd'hui moins poreuses qu'avant.

例如,加强了边界控制,边界现在不像去那么容易渗透。

Nous n'avons aucun programme nucléaire clandestin comme l'a prétendu le représentant de la Corée du Nord.

我们不像北朝鲜所指控那样,拥有任何秘密核计划。

Il y a un an, nous n'étions pas aussi pleins d'espoir que nous le sommes aujourd'hui.

一年前,我们不像今天这样充满希望。

La situation en Cisjordanie n'est sans doute pas aussi grave qu'à Gaza, mais tout est relatif.

西岸形势可能不像加沙那样严重,但是,这只不是程度问题。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous l'aurions souhaité.

儿童重返社会经常不像人们希望那么容易。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous le souhaiterions.

儿童重新融入其社区进程往往不像我们希望那样彻底。

Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public.

在私营部门,条件不像公营部门机构那样明确。

Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.

不像资本资源,知识难以因政治决定而重新分配,知识需要个人、社区和国家耐心地积累。

Le nombre de jardins d'enfants n'a pas diminué dans des proportions aussi spectaculaires que celui des crèches.

幼儿园数量不像托儿所下降幅度那么大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不像 的法语例句

用户正在搜索


磁锰铁矿, 磁敏二极管, 磁能, 磁黏性的, 磁扭线存储器, 磁欧, 磁盘, 磁盘起重机, 磁盘驱动器, 磁盘组,

相似单词


不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖, 不肖子孙,
bú xiàng
ne pas ressemble
Elle ne ressemble pas à sa mère, elle est haute tandis que sa mère est petite.
她不像她妈妈,她很高,而她妈妈很矮。

L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.

这个剧本的情节不像真的。

Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.

文学不像现实生活,不能让我体验任何彻底的新。

Pas le cas de la 12, à côté, ils ne me verront plus !

不像旁边的第12号,我再也不会去他们的摊子!

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

无论如何,仍有其他可行的、不像克隆么令人反感的变通办法。

Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.

他们不像负责样对人民负责。

Internet n'était pas utilisé aussi souvent que l'ordinateur et les différences entre sexe étaient mineures.

因特网不像计算机样经常使用,两性差别也比较小。

La situation matérielle de l'armée nationale afghane s'est améliorée, quoique plus lentement que voulu.

情况有所改善,但改善进度不像预期的样快。

L'emploi des hommes, en revanche, n'est pas lié aussi étroitement à leur niveau d'instruction.

反之,男劳力的就业与其度的联系不像这样牢固。

D'après nos informations, les deux jeunes, loin d'avoir un profil d'escroc, se seraient jeté un défi.

根据现有的信息,这两名少年,不像诈骗者,只是互相挑战。

Cette augmentation était inférieure à celle qui a touché les congénères du tétra- et du pentaBDE.

这种增长幅度不像在四溴和五溴二苯醚同族元素中发现的样显著。

Par certains aspects, ce régime commence à paraître dépassé et moins bien conçu qu'il ne l'était.

制裁制度的一些方面已开始显得过时,不像以前制定得样周到。

Par exemple, le contrôle des frontières a été renforcé et celles-ci sont aujourd'hui moins poreuses qu'avant.

例如,加强了边界控制,边界现在不像过去么容易渗透。

Nous n'avons aucun programme nucléaire clandestin comme l'a prétendu le représentant de la Corée du Nord.

我们不像北朝鲜所指控的样,拥有任何秘密的核计划。

Il y a un an, nous n'étions pas aussi pleins d'espoir que nous le sommes aujourd'hui.

一年前,我们不像今天这样充满希望。

La situation en Cisjordanie n'est sans doute pas aussi grave qu'à Gaza, mais tout est relatif.

西岸的形势可能不像加沙样严重,但是,这只不过是度问题。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous l'aurions souhaité.

儿童重返社会经常不像人们希望的么容易。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous le souhaiterions.

儿童重新融入其社区的进往往不像我们希望的样彻底。

Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public.

在私营部门,条件不像公营部门机构的样明确。

Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.

不像资本资源,知识难以因治决定而重新分配,知识需要个人、社区和国家耐心地积累。

Le nombre de jardins d'enfants n'a pas diminué dans des proportions aussi spectaculaires que celui des crèches.

幼儿园的数量不像托儿所下降幅度么大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不像 的法语例句

用户正在搜索


磁强记录图, 磁倾计, 磁倾角, 磁热的, 磁热效应, 磁色散, 磁生电, 磁生物学, 磁石, 磁钛铁矿,

相似单词


不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖, 不肖子孙,
bú xiàng
ne pas ressemble
Elle ne ressemble pas à sa mère, elle est haute tandis que sa mère est petite.
她不像她妈妈,她很高,而她妈妈很矮。

L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.

这个剧本情节不像

Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.

文学不像现实生活,不能让我体验任何彻

Pas le cas de la 12, à côté, ils ne me verront plus !

不像旁边第12号,我再也不会去他们摊子!

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

无论如何,仍有其他可行不像克隆那么令人反感变通办法。

Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.

他们不像负责政府那样对人民负责。

Internet n'était pas utilisé aussi souvent que l'ordinateur et les différences entre sexe étaient mineures.

因特网不像计算机那样经常使用,两性差别也比较小。

La situation matérielle de l'armée nationale afghane s'est améliorée, quoique plus lentement que voulu.

情况有所改善,但改善进度不像预期那样快。

L'emploi des hommes, en revanche, n'est pas lié aussi étroitement à leur niveau d'instruction.

反之,男劳力就业与其教育程度联系不像这样牢固。

D'après nos informations, les deux jeunes, loin d'avoir un profil d'escroc, se seraient jeté un défi.

根据现有信息,这两名少年,不像诈骗者,只是互相挑战。

Cette augmentation était inférieure à celle qui a touché les congénères du tétra- et du pentaBDE.

这种增长幅度不像在四溴和五溴二苯醚素中发现那样显著。

Par certains aspects, ce régime commence à paraître dépassé et moins bien conçu qu'il ne l'était.

制裁制度一些方面已开始显得过时,不像以前制定得那样周到。

Par exemple, le contrôle des frontières a été renforcé et celles-ci sont aujourd'hui moins poreuses qu'avant.

例如,加强了边界控制,边界现在不像过去那么容易渗透。

Nous n'avons aucun programme nucléaire clandestin comme l'a prétendu le représentant de la Corée du Nord.

我们不像北朝鲜所指控那样,拥有任何秘密核计划。

Il y a un an, nous n'étions pas aussi pleins d'espoir que nous le sommes aujourd'hui.

一年前,我们不像今天这样充满希望。

La situation en Cisjordanie n'est sans doute pas aussi grave qu'à Gaza, mais tout est relatif.

西岸形势可能不像加沙那样严重,但是,这只不过是程度问题。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous l'aurions souhaité.

儿童重返社会经常不像人们希望那么容易。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous le souhaiterions.

儿童重融入其社区进程往往不像我们希望那样彻

Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public.

在私营部门,条件不像公营部门机构那样明确。

Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.

不像资本资源,知识难以因政治决定而重分配,知识需要个人、社区和国家耐心地积累。

Le nombre de jardins d'enfants n'a pas diminué dans des proportions aussi spectaculaires que celui des crèches.

幼儿园数量不像托儿所下降幅度那么大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不像 的法语例句

用户正在搜索


磁铁流纹岩, 磁铁铅矿, 磁铁燧岩, 磁铁岩, 磁通环, 磁通量, 磁通量磁力仪, 磁通量子, 磁通势, 磁头,

相似单词


不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖, 不肖子孙,
bú xiàng
ne pas ressemble
Elle ne ressemble pas à sa mère, elle est haute tandis que sa mère est petite.
像她妈妈,她很高,而她妈妈很矮。

L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.

这个剧本的情节真的。

Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.

文学现实能让我体验任何彻底的新。

Pas le cas de la 12, à côté, ils ne me verront plus !

旁边的第12号,我再也会去他们的摊子!

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

无论如何,仍有其他可行的、克隆那么令人反感的变通办法。

Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.

他们负责政府那样对人民负责。

Internet n'était pas utilisé aussi souvent que l'ordinateur et les différences entre sexe étaient mineures.

因特网计算机那样经常使用,两性差别也比较小。

La situation matérielle de l'armée nationale afghane s'est améliorée, quoique plus lentement que voulu.

情况有所改善,但改善进度预期的那样快。

L'emploi des hommes, en revanche, n'est pas lié aussi étroitement à leur niveau d'instruction.

反之,男劳力的就业与其教育程度的联系这样牢固。

D'après nos informations, les deux jeunes, loin d'avoir un profil d'escroc, se seraient jeté un défi.

根据现有的信息,这两名少年,诈骗者,只是互相挑战。

Cette augmentation était inférieure à celle qui a touché les congénères du tétra- et du pentaBDE.

这种增长幅度在四溴和五溴二苯醚同族元素中发现的那样显

Par certains aspects, ce régime commence à paraître dépassé et moins bien conçu qu'il ne l'était.

度的一些方面已开始显得过时,以前定得那样周到。

Par exemple, le contrôle des frontières a été renforcé et celles-ci sont aujourd'hui moins poreuses qu'avant.

例如,加强了边界控,边界现在过去那么容易渗透。

Nous n'avons aucun programme nucléaire clandestin comme l'a prétendu le représentant de la Corée du Nord.

我们北朝鲜所指控的那样,拥有任何秘密的核计划。

Il y a un an, nous n'étions pas aussi pleins d'espoir que nous le sommes aujourd'hui.

一年前,我们今天这样充满希望。

La situation en Cisjordanie n'est sans doute pas aussi grave qu'à Gaza, mais tout est relatif.

西岸的形势可能加沙那样严重,但是,这只过是程度问题。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous l'aurions souhaité.

儿童重返社会经常人们希望的那么容易。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous le souhaiterions.

儿童重新融入其社区的进程往往我们希望的那样彻底。

Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public.

在私营部门,条件公营部门机构的那样明确。

Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.

资本资源,知识难以因政治决定而重新分配,知识需要个人、社区和国家耐心地积累。

Le nombre de jardins d'enfants n'a pas diminué dans des proportions aussi spectaculaires que celui des crèches.

幼儿园的数量托儿所下降幅度那么大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不像 的法语例句

用户正在搜索


磁性补偿器, 磁性电介质, 磁性合金, 磁性靠模针, 磁性离合器, 磁性离子, 磁性渗透的, 磁性水雷, 磁性铁矿, 磁性吸盘,

相似单词


不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖, 不肖子孙,
bú xiàng
ne pas ressemble
Elle ne ressemble pas à sa mère, elle est haute tandis que sa mère est petite.
她妈妈,她很高,而她妈妈很矮。

L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.

这个剧本的情真的。

Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.

文学现实生活,能让我体验任何彻底的新。

Pas le cas de la 12, à côté, ils ne me verront plus !

旁边的第12号,我再也会去他们的摊子!

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

无论如何,仍有其他可行的、克隆那么令人反感的变通办法。

Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.

他们负责政府那样对人民负责。

Internet n'était pas utilisé aussi souvent que l'ordinateur et les différences entre sexe étaient mineures.

因特网计算机那样经常使用,两性差别也比较小。

La situation matérielle de l'armée nationale afghane s'est améliorée, quoique plus lentement que voulu.

情况有所改善,但改善进度预期的那样快。

L'emploi des hommes, en revanche, n'est pas lié aussi étroitement à leur niveau d'instruction.

反之,男劳力的就业与其教育程度的联系这样牢固。

D'après nos informations, les deux jeunes, loin d'avoir un profil d'escroc, se seraient jeté un défi.

根据现有的信息,这两名少年,诈骗者,只是互相挑战。

Cette augmentation était inférieure à celle qui a touché les congénères du tétra- et du pentaBDE.

这种增长幅度在四溴和五溴二苯醚同族元素中发现的那样著。

Par certains aspects, ce régime commence à paraître dépassé et moins bien conçu qu'il ne l'était.

制裁制度的一些方面已得过时,以前制定得那样周到。

Par exemple, le contrôle des frontières a été renforcé et celles-ci sont aujourd'hui moins poreuses qu'avant.

例如,加强了边界控制,边界现在过去那么容易渗透。

Nous n'avons aucun programme nucléaire clandestin comme l'a prétendu le représentant de la Corée du Nord.

我们北朝鲜所指控的那样,拥有任何秘密的核计划。

Il y a un an, nous n'étions pas aussi pleins d'espoir que nous le sommes aujourd'hui.

一年前,我们今天这样充满希望。

La situation en Cisjordanie n'est sans doute pas aussi grave qu'à Gaza, mais tout est relatif.

西岸的形势可能加沙那样严重,但是,这只过是程度问题。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous l'aurions souhaité.

儿童重返社会经常人们希望的那么容易。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous le souhaiterions.

儿童重新融入其社区的进程往往我们希望的那样彻底。

Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public.

在私营部门,条件公营部门机构的那样明确。

Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.

资本资源,知识难以因政治决定而重新分配,知识需要个人、社区和国家耐心地积累。

Le nombre de jardins d'enfants n'a pas diminué dans des proportions aussi spectaculaires que celui des crèches.

幼儿园的数量托儿所下降幅度那么大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不像 的法语例句

用户正在搜索


磁子午线, 磁自动同步机, 磁阻, 磁阻率, 磁阻尼器, , 雌豹, 雌的, 雌二醇, 雌二烯,

相似单词


不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖, 不肖子孙,
bú xiàng
ne pas ressemble
Elle ne ressemble pas à sa mère, elle est haute tandis que sa mère est petite.
她不像她妈妈,她很高,而她妈妈很

L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.

这个剧本的情节不像真的。

Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.

文学不像现实生活,不能让我体验任何彻底的新。

Pas le cas de la 12, à côté, ils ne me verront plus !

不像旁边的第12号,我再也不会去他们的摊子!

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

无论如何,仍有其他可行的、不像克隆么令人反感的变通办法。

Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.

他们不像负责政府对人民负责。

Internet n'était pas utilisé aussi souvent que l'ordinateur et les différences entre sexe étaient mineures.

因特网不像计算机经常使用,两性差别也比较小。

La situation matérielle de l'armée nationale afghane s'est améliorée, quoique plus lentement que voulu.

情况有所改善,但改善进度不像预期的快。

L'emploi des hommes, en revanche, n'est pas lié aussi étroitement à leur niveau d'instruction.

反之,男劳力的就业与其教育程度的联系不像牢固。

D'après nos informations, les deux jeunes, loin d'avoir un profil d'escroc, se seraient jeté un défi.

根据现有的信息,这两名少年,不像诈骗者,只是互相挑战。

Cette augmentation était inférieure à celle qui a touché les congénères du tétra- et du pentaBDE.

这种增长幅度不像在四溴和五溴二苯醚同族元素中发现的显著。

Par certains aspects, ce régime commence à paraître dépassé et moins bien conçu qu'il ne l'était.

制裁制度的一些方面已开始显过时,不像以前制定周到。

Par exemple, le contrôle des frontières a été renforcé et celles-ci sont aujourd'hui moins poreuses qu'avant.

例如,加强了边界控制,边界现在不像过去么容易渗透。

Nous n'avons aucun programme nucléaire clandestin comme l'a prétendu le représentant de la Corée du Nord.

我们不像北朝鲜所指控的,拥有任何秘密的核计划。

Il y a un an, nous n'étions pas aussi pleins d'espoir que nous le sommes aujourd'hui.

一年前,我们不像今天这充满希望。

La situation en Cisjordanie n'est sans doute pas aussi grave qu'à Gaza, mais tout est relatif.

西岸的形势可能不像加沙严重,但是,这只不过是程度问题。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous l'aurions souhaité.

儿童重返社会经常不像人们希望的么容易。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous le souhaiterions.

儿童重新融入其社区的进程往往不像我们希望的彻底。

Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public.

在私营部门,条件不像公营部门机构的明确。

Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.

不像资本资源,知识难以因政治决定而重新分配,知识需要个人、社区和国家耐心地积累。

Le nombre de jardins d'enfants n'a pas diminué dans des proportions aussi spectaculaires que celui des crèches.

幼儿园的数量不像托儿所下降幅度么大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不像 的法语例句

用户正在搜索


雌火鸡, 雌激素, 雌狼, 雌猎隼, 雌猎兔狗, 雌骡鸭, 雌骆驼, 雌麻鸭, 雌绵羊, 雌鸟,

相似单词


不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖, 不肖子孙,
bú xiàng
ne pas ressemble
Elle ne ressemble pas à sa mère, elle est haute tandis que sa mère est petite.
像她妈妈,她很高,而她妈妈很矮。

L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.

这个情节

Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.

文学现实生活,能让我体验任何彻底新。

Pas le cas de la 12, à côté, ils ne me verront plus !

旁边第12号,我再也会去他们摊子!

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

无论如何,仍有其他可行克隆那么令人反感变通办法。

Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.

他们负责政府那样对人民负责。

Internet n'était pas utilisé aussi souvent que l'ordinateur et les différences entre sexe étaient mineures.

因特网计算机那样经常使用,两性差别也比较小。

La situation matérielle de l'armée nationale afghane s'est améliorée, quoique plus lentement que voulu.

情况有所改善,但改善进度预期那样快。

L'emploi des hommes, en revanche, n'est pas lié aussi étroitement à leur niveau d'instruction.

反之,男劳力就业与其教育程度联系这样牢固。

D'après nos informations, les deux jeunes, loin d'avoir un profil d'escroc, se seraient jeté un défi.

根据现有信息,这两名少年,诈骗者,只是互相挑战。

Cette augmentation était inférieure à celle qui a touché les congénères du tétra- et du pentaBDE.

这种增长幅度在四溴和五溴二苯醚同族元素中发现那样显著。

Par certains aspects, ce régime commence à paraître dépassé et moins bien conçu qu'il ne l'était.

制裁制度一些方面已开始显得以前制定得那样周到。

Par exemple, le contrôle des frontières a été renforcé et celles-ci sont aujourd'hui moins poreuses qu'avant.

例如,加强了边界控制,边界现在去那么容易渗透。

Nous n'avons aucun programme nucléaire clandestin comme l'a prétendu le représentant de la Corée du Nord.

我们北朝鲜所指控那样,拥有任何秘密核计划。

Il y a un an, nous n'étions pas aussi pleins d'espoir que nous le sommes aujourd'hui.

一年前,我们今天这样充满希望。

La situation en Cisjordanie n'est sans doute pas aussi grave qu'à Gaza, mais tout est relatif.

西岸形势可能加沙那样严重,但是,这只是程度问题。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous l'aurions souhaité.

儿童重返社会经常人们希望那么容易。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous le souhaiterions.

儿童重新融入其社区进程往往我们希望那样彻底。

Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public.

在私营部门,条件公营部门机构那样明确。

Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.

资源,知识难以因政治决定而重新分配,知识需要个人、社区和国家耐心地积累。

Le nombre de jardins d'enfants n'a pas diminué dans des proportions aussi spectaculaires que celui des crèches.

幼儿园数量托儿所下降幅度那么大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不像 的法语例句

用户正在搜索


雌蕊柄的, 雌蕊上的, 雌蕊托, 雌蕊先熟, 雌蕊先熟的, 雌蕊状的, 雌三醇, 雌鼠, 雌酮, 雌酮分泌过多,

相似单词


不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖, 不肖子孙,