法语助手
  • 关闭

一读通过的法律

添加到生词本

loi adoptée en première lecture www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'examen du projet en première lecture devant bientôt avoir lieu, il est prévu que l'examen en deuxième lecture et l'adoption du texte final interviennent d'ici à la fin de l'année.

鉴于不久就要进行已排定一读,可望能在今年年底前完成二读和该最后通过

L'adoption des lois se déroule selon la procédure suivante: un ou plusieurs membres de l'Assemblée ou du gouvernement soumettent le projet de texte à l'Assemblée qui procède à une première lecture.

通过程序第一步是由一名或多名员或政府官员向会提交进行一读

Il y avait donc un élément "juridique" d'impossibilité mais, sous réserve qu'il soit clairement indiqué que l'article 29 bis s'appliquait à la deuxième partie, l'alinéa b) tel qu'adopté en première lecture était inutile.

也就是说不可能中存在着“”因素,但是只要说明第29条之二适用于第二部分,那么一读通过(b)项就变得没有必要。

La RSNA a adopté le projet de loi en première lecture le 25 juillet et le texte est à présent inscrit à l'ordre du jour de sa prochaine session qui se tiendra à la mi-septembre.

25日斯普斯卡国民一读通过了该,它现列入了9月中旬斯普斯卡国民会下次会程。

Mme Aguilar Montalvo (Équateur) dit que la modification législative la plus importante a été la révision du Code de la famille, qui est passé au Congrès en première lecture et se trouve en attente d'une seconde lecture.

Aguilar Montalvo女士(厄瓜多尔)说,立法方面最变化是对《家庭法》修订,修订后已经通过一读,正等待着二读。

L'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières est une étape importante dans la mise en place d'un régime juridique assurant l'utilisation raisonnable des ressources en eau, qui sont vitales pour l'avenir de l'humanité.

关于跨界含水层条款一读通过,这是建立合理利用水资源要步骤,水资源关系到人类未来。

Il a en outre relevé qu'une majorité de membres de la Commission avaient préconisé la réintroduction de la référence au manque à gagner. Le problème était toutefois que l'article 44 tel qu'adopté en première lecture décodifiait le droit existant relatif au manque à gagner.

他还指出,委员会大多数委员赞成新引入利润损失条款,但一读通过第44条遇到困难是它否决关于损失现有

Le Gouvernement de la République démocratique du Congo félicite la CDI de l'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières et a l'intention de présenter des observations et des commentaires écrits sous peu en prévision de la seconde lecture.

刚果政府祝贺委员会一读通过关于跨界含水层条款,并准备在不久之后提出书面评论和意见,为二读进行准备。

Ces amendements à la Constitution de la Republika Srpska ont permis que la Chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine adopte le projet de loi sur la défense en première lecture, et que la Chambre des représentants de Bosnie-Herzégovine adopte la loi en question le 1er décembre.

《斯普斯卡共和国宪法》这些修正铺平了道路,以使波斯尼亚和黑塞哥维那民族院能够在一读通过国防法,并使波斯尼亚和黑塞哥维那代表院能够于12月1日通过这项

En outre, si l'on peut admettre que l'introduction de la notion de « violations graves » constitue un compromis acceptable, les conséquences juridiques spécifiques de la commission de telles violations ne sont pas encore suffisamment développées comparées aux conséquences qui étaient prévues dans le projet d'articles adopté en première lecture.

而且,虽然引入“严违反行为”这一概念被认为是可接受妥协,但是与一读通过条款所包含后果相比较,此类违反行为具体后果仍然没有得到充分说明。

L'un des problèmes que posait la deuxième partie telle qu'adoptée en première lecture résidait dans le fait qu'elle concevait apparemment tous les corollaires d'un fait internationalement illicite comme étant de droit — c'est-à-dire, comme partie de la nouvelle relation juridique secondaire qui naît immédiatement de la commission d'un tel fait.

一读通过第二部分问题之一是,它似乎假定所有国际不法行为必然结果都是施行而产生,也就是说,这些结果是实施国际不法行为后立即引起派生关系一部分。

En revanche, cette distinction ne saurait être entièrement écartée dans une étude sur la règle de l'épuisement des recours internes, car elle avait occupé une large place lors de l'examen en première lecture du projet d'articles sur la responsabilité des États, en particulier de l'article 22, et dans l'ensemble de la doctrine consacrée à la règle.

但是,在关于用尽当地补救办法研究中不能完全忽视它,因为它在一读通过国家责任条款(明确地体现在其中第22条),以及关于当地补救办法规则所有著作中占有显著地位。

Mme Ioannou (Chypre) déclare, en ce qui concerne les effets des conflits armés sur les traités, que sa délégation souscrit à l'intention générale et à la logique du projet d'articles adopté en première lecture par la Commission du droit international (CDI) à sa soixantième session, projet qui reflète le principe de la continuité des traités durant un conflit armé et la nécessité de préserver l'ordre et la stabilité juridiques en dépit des hostilités.

Ioannou女士(塞浦路斯)就“武装冲突对条约影响”这一专题发言说,塞浦路斯代表团支持国际法委员会第六十届会一读通过条款主旨和逻辑,条款反映了武装冲突期间条约连续性原则以及不论敌对行动如何均要维护秩序和稳定性必要性。

(Jerusalem Post, 3 juillet) Le 5 juillet, il a été signalé qu'un groupe mixte composé de membres de la Commission des lois et de la Commission des affaires intérieures de la Knesset avait approuvé la veille un texte portant amendement de la Loi fondamentale sur Jérusalem, qui devait être examiné en première lecture et qui définissait les limites de la ville et interdisait que toutes parties de celle-ci ou toutes prérogatives nationales ou municipales sur la ville soient cédées à une entité étrangère.

7月5日,和内部事务委员会一个联合小组成员一读通过对《耶路撒冷基本法》修正,规定了该城边界,并禁止将其任何部分或对该城任何国家或市政特权移交给外国实体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一读通过的法律 的法语例句

用户正在搜索


évoluer, évolute, évolutif, évolution, évolutionnisme, évolutionniste, évolutions, évolutive, évolutivité, Evolvulus,

相似单词


一栋楼房, 一斗的量器, 一斗容量, 一独轮车之量, 一读通过, 一读通过的法律, 一堵矮墙, 一堵墙的重砌, 一肚子, 一度,
loi adoptée en première lecture www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'examen du projet en première lecture devant bientôt avoir lieu, il est prévu que l'examen en deuxième lecture et l'adoption du texte final interviennent d'ici à la fin de l'année.

就要进行已排定一读,可望能在今年年底前完成二读和该最后通过

L'adoption des lois se déroule selon la procédure suivante: un ou plusieurs membres de l'Assemblée ou du gouvernement soumettent le projet de texte à l'Assemblée qui procède à une première lecture.

通过程序第一步是由一名或多名员或政府官员向会提交草案进行一读

Il y avait donc un élément "juridique" d'impossibilité mais, sous réserve qu'il soit clairement indiqué que l'article 29 bis s'appliquait à la deuxième partie, l'alinéa b) tel qu'adopté en première lecture était inutile.

也就是说可能中存在着“”因素,但是只要说明第29条之二适用第二部分,那么一读通过(b)项就变得没有必要。

La RSNA a adopté le projet de loi en première lecture le 25 juillet et le texte est à présent inscrit à l'ordre du jour de sa prochaine session qui se tiendra à la mi-septembre.

25日斯普斯卡国民一读通过了该草案,它现列入了9月中旬斯普斯卡国民会下次会程。

Mme Aguilar Montalvo (Équateur) dit que la modification législative la plus importante a été la révision du Code de la famille, qui est passé au Congrès en première lecture et se trouve en attente d'une seconde lecture.

Aguilar Montalvo女士(厄瓜多尔)说,立法方面最重大变化是对《家庭法》修订,修订后已经通过一读,正等待着二读。

L'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières est une étape importante dans la mise en place d'un régime juridique assurant l'utilisation raisonnable des ressources en eau, qui sont vitales pour l'avenir de l'humanité.

跨界含水层条款草案一读通过,这是建立合理利用水资源制度重要步骤,水资源关系到人类未来。

Il a en outre relevé qu'une majorité de membres de la Commission avaient préconisé la réintroduction de la référence au manque à gagner. Le problème était toutefois que l'article 44 tel qu'adopté en première lecture décodifiait le droit existant relatif au manque à gagner.

他还指出,委员会大多数委员赞成重新引入利润损失条款,但一读通过第44条遇到困难是它否决关损失现有

Le Gouvernement de la République démocratique du Congo félicite la CDI de l'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières et a l'intention de présenter des observations et des commentaires écrits sous peu en prévision de la seconde lecture.

果政府祝贺委员会一读通过跨界含水层条款草案,并准备在之后提出书面评论和意见,为二读进行准备。

Ces amendements à la Constitution de la Republika Srpska ont permis que la Chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine adopte le projet de loi sur la défense en première lecture, et que la Chambre des représentants de Bosnie-Herzégovine adopte la loi en question le 1er décembre.

《斯普斯卡共和国宪法》这些修正案铺平了道路,以使波斯尼亚和黑塞哥维那民族院能够在一读通过国防法草案,并使波斯尼亚和黑塞哥维那代表院能够12月1日通过这项

En outre, si l'on peut admettre que l'introduction de la notion de « violations graves » constitue un compromis acceptable, les conséquences juridiques spécifiques de la commission de telles violations ne sont pas encore suffisamment développées comparées aux conséquences qui étaient prévues dans le projet d'articles adopté en première lecture.

而且,虽然引入“严重违反行为”这一概念被认为是可接受妥协,但是与一读通过条款草案所包含后果相比较,此类违反行为具体后果仍然没有得到充分说明。

L'un des problèmes que posait la deuxième partie telle qu'adoptée en première lecture résidait dans le fait qu'elle concevait apparemment tous les corollaires d'un fait internationalement illicite comme étant de droit — c'est-à-dire, comme partie de la nouvelle relation juridique secondaire qui naît immédiatement de la commission d'un tel fait.

一读通过第二部分问题之一是,它似乎假定所有国际法行为必然结果都是施行而产生,也就是说,这些结果是实施国际法行为后立即引起派生关系一部分。

En revanche, cette distinction ne saurait être entièrement écartée dans une étude sur la règle de l'épuisement des recours internes, car elle avait occupé une large place lors de l'examen en première lecture du projet d'articles sur la responsabilité des États, en particulier de l'article 22, et dans l'ensemble de la doctrine consacrée à la règle.

但是,在关用尽当地补救办法研究中能完全忽视它,因为它在一读通过国家责任条款草案(明确地体现在其中第22条),以及关当地补救办法规则所有著作中占有显著地位。

Mme Ioannou (Chypre) déclare, en ce qui concerne les effets des conflits armés sur les traités, que sa délégation souscrit à l'intention générale et à la logique du projet d'articles adopté en première lecture par la Commission du droit international (CDI) à sa soixantième session, projet qui reflète le principe de la continuité des traités durant un conflit armé et la nécessité de préserver l'ordre et la stabilité juridiques en dépit des hostilités.

Ioannou女士(塞浦路斯)就“武装冲突对条约影响”这一专题发言说,塞浦路斯代表团支持国际法委员会第六十届会一读通过条款草案主旨和逻辑,条款草案反映了武装冲突期间条约连续性原则以及论敌对行动如何均要维护秩序和稳定性必要性。

(Jerusalem Post, 3 juillet) Le 5 juillet, il a été signalé qu'un groupe mixte composé de membres de la Commission des lois et de la Commission des affaires intérieures de la Knesset avait approuvé la veille un texte portant amendement de la Loi fondamentale sur Jérusalem, qui devait être examiné en première lecture et qui définissait les limites de la ville et interdisait que toutes parties de celle-ci ou toutes prérogatives nationales ou municipales sur la ville soient cédées à une entité étrangère.

7月5日,和内部事务委员会一个联合小组成员一读通过对《耶路撒冷基本法》修正案,规定了该城边界,并禁止将其任何部分或对该城任何国家或市政特权移交给外国实体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一读通过的法律 的法语例句

用户正在搜索


ex abrupto, ex æquo, ex ante, ex cathedra, ex nihil, ex nihilo, ex post, ex professo, exacerbation, exacerbé,

相似单词


一栋楼房, 一斗的量器, 一斗容量, 一独轮车之量, 一读通过, 一读通过的法律, 一堵矮墙, 一堵墙的重砌, 一肚子, 一度,
loi adoptée en première lecture www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'examen du projet en première lecture devant bientôt avoir lieu, il est prévu que l'examen en deuxième lecture et l'adoption du texte final interviennent d'ici à la fin de l'année.

鉴于不久就已排定一读,可望能在今年年底前完成二读和该法律最后通过

L'adoption des lois se déroule selon la procédure suivante: un ou plusieurs membres de l'Assemblée ou du gouvernement soumettent le projet de texte à l'Assemblée qui procède à une première lecture.

通过法律程序第一步是由一名或多名员或政府官员向会提交法律草案一读

Il y avait donc un élément "juridique" d'impossibilité mais, sous réserve qu'il soit clairement indiqué que l'article 29 bis s'appliquait à la deuxième partie, l'alinéa b) tel qu'adopté en première lecture était inutile.

也就是说不可能中存在着“法律”因素,但是只说明第29条之二适用于第二部分,那么一读通过(b)项就变得没有必

La RSNA a adopté le projet de loi en première lecture le 25 juillet et le texte est à présent inscrit à l'ordre du jour de sa prochaine session qui se tiendra à la mi-septembre.

25日斯普斯卡国民一读通过了该法律草案,它列入了9月中旬斯普斯卡国民会下次会程。

Mme Aguilar Montalvo (Équateur) dit que la modification législative la plus importante a été la révision du Code de la famille, qui est passé au Congrès en première lecture et se trouve en attente d'une seconde lecture.

Aguilar Montalvo女士(厄瓜多尔)说,立法方面最重大变化是对《家庭法》修订,修订后法律已经通过一读,正等待着二读。

L'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières est une étape importante dans la mise en place d'un régime juridique assurant l'utilisation raisonnable des ressources en eau, qui sont vitales pour l'avenir de l'humanité.

关于跨界含水层法律条款草案一读通过,这是建立合理利用水资源法律制度步骤,水资源关系到人类未来。

Il a en outre relevé qu'une majorité de membres de la Commission avaient préconisé la réintroduction de la référence au manque à gagner. Le problème était toutefois que l'article 44 tel qu'adopté en première lecture décodifiait le droit existant relatif au manque à gagner.

他还指出,委员会大多数委员赞成重新引入利润损条款,但一读通过第44条遇到困难是它否决关于损法律

Le Gouvernement de la République démocratique du Congo félicite la CDI de l'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières et a l'intention de présenter des observations et des commentaires écrits sous peu en prévision de la seconde lecture.

刚果政府祝贺委员会一读通过关于跨界含水层法律条款草案,并准备在不久之后提出书面评论和意见,为二读准备。

Ces amendements à la Constitution de la Republika Srpska ont permis que la Chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine adopte le projet de loi sur la défense en première lecture, et que la Chambre des représentants de Bosnie-Herzégovine adopte la loi en question le 1er décembre.

《斯普斯卡共和国宪法》这些修正案铺平了道路,以使波斯尼亚和黑塞哥维那民族院能够在一读通过国防法草案,并使波斯尼亚和黑塞哥维那代表院能够于12月1日通过这项法律

En outre, si l'on peut admettre que l'introduction de la notion de « violations graves » constitue un compromis acceptable, les conséquences juridiques spécifiques de la commission de telles violations ne sont pas encore suffisamment développées comparées aux conséquences qui étaient prévues dans le projet d'articles adopté en première lecture.

而且,虽然引入“严重违反为”这一概念被认为是可接受妥协,但是与一读通过条款草案所包含后果相比较,此类违反具体法律后果仍然没有得到充分说明。

L'un des problèmes que posait la deuxième partie telle qu'adoptée en première lecture résidait dans le fait qu'elle concevait apparemment tous les corollaires d'un fait internationalement illicite comme étant de droit — c'est-à-dire, comme partie de la nouvelle relation juridique secondaire qui naît immédiatement de la commission d'un tel fait.

一读通过第二部分问题之一是,它似乎假定所有国际不法必然结果都是法律而产生,也就是说,这些结果是实施国际不法为后立即引起派生法律关系一部分。

En revanche, cette distinction ne saurait être entièrement écartée dans une étude sur la règle de l'épuisement des recours internes, car elle avait occupé une large place lors de l'examen en première lecture du projet d'articles sur la responsabilité des États, en particulier de l'article 22, et dans l'ensemble de la doctrine consacrée à la règle.

但是,在关于用尽当地补救办法研究中不能完全忽视它,因为它在一读通过国家责任条款草案(明确地体在其中第22条),以及关于当地补救办法规则所有法律著作中占有显著地位。

Mme Ioannou (Chypre) déclare, en ce qui concerne les effets des conflits armés sur les traités, que sa délégation souscrit à l'intention générale et à la logique du projet d'articles adopté en première lecture par la Commission du droit international (CDI) à sa soixantième session, projet qui reflète le principe de la continuité des traités durant un conflit armé et la nécessité de préserver l'ordre et la stabilité juridiques en dépit des hostilités.

Ioannou女士(塞浦路斯)就“武装冲突对条约影响”这一专题发言说,塞浦路斯代表团支持国际法委员会第六十届会一读通过条款草案主旨和逻辑,条款草案反映了武装冲突期间条约连续性原则以及不论敌对动如何均维护法律秩序和稳定性性。

(Jerusalem Post, 3 juillet) Le 5 juillet, il a été signalé qu'un groupe mixte composé de membres de la Commission des lois et de la Commission des affaires intérieures de la Knesset avait approuvé la veille un texte portant amendement de la Loi fondamentale sur Jérusalem, qui devait être examiné en première lecture et qui définissait les limites de la ville et interdisait que toutes parties de celle-ci ou toutes prérogatives nationales ou municipales sur la ville soient cédées à une entité étrangère.

7月5日,法律和内部事务委员会一个联合小组成员一读通过对《耶路撒冷基本法》修正案,规定了该城边界,并禁止将其任何部分或对该城任何国家或市政特权移交给外国实体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一读通过的法律 的法语例句

用户正在搜索


exagération, exagéré, exagérément, exagérer, exalbuminé, exalbumineux, exaltant, exaltation, exalté, exalter,

相似单词


一栋楼房, 一斗的量器, 一斗容量, 一独轮车之量, 一读通过, 一读通过的法律, 一堵矮墙, 一堵墙的重砌, 一肚子, 一度,
loi adoptée en première lecture www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'examen du projet en première lecture devant bientôt avoir lieu, il est prévu que l'examen en deuxième lecture et l'adoption du texte final interviennent d'ici à la fin de l'année.

鉴于不久就要进行已排定一读,可望能在今年年底前完成二读和该最后通过

L'adoption des lois se déroule selon la procédure suivante: un ou plusieurs membres de l'Assemblée ou du gouvernement soumettent le projet de texte à l'Assemblée qui procède à une première lecture.

通过程序第一步是由一名或多名员或政府官员向会提交草案进行一读

Il y avait donc un élément "juridique" d'impossibilité mais, sous réserve qu'il soit clairement indiqué que l'article 29 bis s'appliquait à la deuxième partie, l'alinéa b) tel qu'adopté en première lecture était inutile.

也就是说不可能中存在着“”因素,但是只要说明第29条之二适用于第二部分,那么一读通过(b)项就有必要。

La RSNA a adopté le projet de loi en première lecture le 25 juillet et le texte est à présent inscrit à l'ordre du jour de sa prochaine session qui se tiendra à la mi-septembre.

25日斯普斯卡国民一读通过了该草案,它现列入了9月中旬斯普斯卡国民会下次会程。

Mme Aguilar Montalvo (Équateur) dit que la modification législative la plus importante a été la révision du Code de la famille, qui est passé au Congrès en première lecture et se trouve en attente d'une seconde lecture.

Aguilar Montalvo女士(厄瓜多尔)说,立法方面最重大化是对《家庭法》修订,修订后已经通过一读,正等待着二读。

L'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières est une étape importante dans la mise en place d'un régime juridique assurant l'utilisation raisonnable des ressources en eau, qui sont vitales pour l'avenir de l'humanité.

关于跨界含水层条款草案一读通过,这是建立合理利用水资源制度重要步骤,水资源关系到人类未来。

Il a en outre relevé qu'une majorité de membres de la Commission avaient préconisé la réintroduction de la référence au manque à gagner. Le problème était toutefois que l'article 44 tel qu'adopté en première lecture décodifiait le droit existant relatif au manque à gagner.

他还指出,委员会大多数委员赞成重新引入利润损失条款,但一读通过第44条遇到困难是它否决关于损失现有

Le Gouvernement de la République démocratique du Congo félicite la CDI de l'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières et a l'intention de présenter des observations et des commentaires écrits sous peu en prévision de la seconde lecture.

刚果政府祝贺委员会一读通过关于跨界含水层条款草案,并准备在不久之后提出书面评论和意见,为二读进行准备。

Ces amendements à la Constitution de la Republika Srpska ont permis que la Chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine adopte le projet de loi sur la défense en première lecture, et que la Chambre des représentants de Bosnie-Herzégovine adopte la loi en question le 1er décembre.

《斯普斯卡共和国宪法》这些修正案铺平了道路,以使波斯尼亚和黑塞哥维那民族院能够在一读通过国防法草案,并使波斯尼亚和黑塞哥维那代表院能够于12月1日通过这项

En outre, si l'on peut admettre que l'introduction de la notion de « violations graves » constitue un compromis acceptable, les conséquences juridiques spécifiques de la commission de telles violations ne sont pas encore suffisamment développées comparées aux conséquences qui étaient prévues dans le projet d'articles adopté en première lecture.

而且,虽然引入“严重违反行为”这一概念被认为是可接受妥协,但是与一读通过条款草案所包含后果相比较,此类违反行为具体后果仍然到充分说明。

L'un des problèmes que posait la deuxième partie telle qu'adoptée en première lecture résidait dans le fait qu'elle concevait apparemment tous les corollaires d'un fait internationalement illicite comme étant de droit — c'est-à-dire, comme partie de la nouvelle relation juridique secondaire qui naît immédiatement de la commission d'un tel fait.

一读通过第二部分问题之一是,它似乎假定所有国际不法行为必然结果都是施行而产生,也就是说,这些结果是实施国际不法行为后立即引起派生关系一部分。

En revanche, cette distinction ne saurait être entièrement écartée dans une étude sur la règle de l'épuisement des recours internes, car elle avait occupé une large place lors de l'examen en première lecture du projet d'articles sur la responsabilité des États, en particulier de l'article 22, et dans l'ensemble de la doctrine consacrée à la règle.

但是,在关于用尽当地补救办法研究中不能完全忽视它,因为它在一读通过国家责任条款草案(明确地体现在其中第22条),以及关于当地补救办法规则所有著作中占有显著地位。

Mme Ioannou (Chypre) déclare, en ce qui concerne les effets des conflits armés sur les traités, que sa délégation souscrit à l'intention générale et à la logique du projet d'articles adopté en première lecture par la Commission du droit international (CDI) à sa soixantième session, projet qui reflète le principe de la continuité des traités durant un conflit armé et la nécessité de préserver l'ordre et la stabilité juridiques en dépit des hostilités.

Ioannou女士(塞浦路斯)就“武装冲突对条约影响”这一专题发言说,塞浦路斯代表团支持国际法委员会第六十届会一读通过条款草案主旨和逻辑,条款草案反映了武装冲突期间条约连续性原则以及不论敌对行动如何均要维护秩序和稳定性必要性。

(Jerusalem Post, 3 juillet) Le 5 juillet, il a été signalé qu'un groupe mixte composé de membres de la Commission des lois et de la Commission des affaires intérieures de la Knesset avait approuvé la veille un texte portant amendement de la Loi fondamentale sur Jérusalem, qui devait être examiné en première lecture et qui définissait les limites de la ville et interdisait que toutes parties de celle-ci ou toutes prérogatives nationales ou municipales sur la ville soient cédées à une entité étrangère.

7月5日,和内部事务委员会一个联合小组成员一读通过对《耶路撒冷基本法》修正案,规定了该城边界,并禁止将其任何部分或对该城任何国家或市政特权移交给外国实体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一读通过的法律 的法语例句

用户正在搜索


exanthalose, exanthémateuse, exanthémateux, exanthématique, exanthème, exaration, exarchat, exarque, exarthrose, exarticulation,

相似单词


一栋楼房, 一斗的量器, 一斗容量, 一独轮车之量, 一读通过, 一读通过的法律, 一堵矮墙, 一堵墙的重砌, 一肚子, 一度,
loi adoptée en première lecture www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'examen du projet en première lecture devant bientôt avoir lieu, il est prévu que l'examen en deuxième lecture et l'adoption du texte final interviennent d'ici à la fin de l'année.

鉴于不久就要进行已排定一读,可望能在今年年底前完成二读和该法律最后通过

L'adoption des lois se déroule selon la procédure suivante: un ou plusieurs membres de l'Assemblée ou du gouvernement soumettent le projet de texte à l'Assemblée qui procède à une première lecture.

通过法律程序一步是由一名或多名员或政府官员向会提交法律草案进行一读

Il y avait donc un élément "juridique" d'impossibilité mais, sous réserve qu'il soit clairement indiqué que l'article 29 bis s'appliquait à la deuxième partie, l'alinéa b) tel qu'adopté en première lecture était inutile.

也就是说不可能中存在着“法律”因素,但是只要说29之二适用于二部分,那么一读通过(b)项就变得没有必要。

La RSNA a adopté le projet de loi en première lecture le 25 juillet et le texte est à présent inscrit à l'ordre du jour de sa prochaine session qui se tiendra à la mi-septembre.

25日斯普斯卡国民一读通过了该法律草案,它现列入了9月中旬斯普斯卡国民会下次会程。

Mme Aguilar Montalvo (Équateur) dit que la modification législative la plus importante a été la révision du Code de la famille, qui est passé au Congrès en première lecture et se trouve en attente d'une seconde lecture.

Aguilar Montalvo女士(厄瓜多尔)说,立法方面最重大变化是对《家庭法》修订,修订后法律已经通过一读,正等待着二读。

L'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières est une étape importante dans la mise en place d'un régime juridique assurant l'utilisation raisonnable des ressources en eau, qui sont vitales pour l'avenir de l'humanité.

关于跨界含法律款草案一读通过,这是建立合理利用资源法律制度重要步骤,资源关系到人类未来。

Il a en outre relevé qu'une majorité de membres de la Commission avaient préconisé la réintroduction de la référence au manque à gagner. Le problème était toutefois que l'article 44 tel qu'adopté en première lecture décodifiait le droit existant relatif au manque à gagner.

他还指出,委员会大多数委员赞成重新引入利润损失款,但一读通过44遇到困难是它否决关于损失现有法律

Le Gouvernement de la République démocratique du Congo félicite la CDI de l'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières et a l'intention de présenter des observations et des commentaires écrits sous peu en prévision de la seconde lecture.

刚果政府祝贺委员会一读通过关于跨界含法律款草案,并准备在不久之后提出书面评论和意见,为二读进行准备。

Ces amendements à la Constitution de la Republika Srpska ont permis que la Chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine adopte le projet de loi sur la défense en première lecture, et que la Chambre des représentants de Bosnie-Herzégovine adopte la loi en question le 1er décembre.

《斯普斯卡共和国宪法》这些修正案铺平了道路,以使波斯尼亚和黑塞哥维那民族院能够在一读通过国防法草案,并使波斯尼亚和黑塞哥维那代表院能够于12月1日通过这项法律

En outre, si l'on peut admettre que l'introduction de la notion de « violations graves » constitue un compromis acceptable, les conséquences juridiques spécifiques de la commission de telles violations ne sont pas encore suffisamment développées comparées aux conséquences qui étaient prévues dans le projet d'articles adopté en première lecture.

而且,虽然引入“严重违反行为”这一概念被认为是可接受妥协,但是与一读通过款草案所包含后果相比较,此类违反行为具体法律后果仍然没有得到充分

L'un des problèmes que posait la deuxième partie telle qu'adoptée en première lecture résidait dans le fait qu'elle concevait apparemment tous les corollaires d'un fait internationalement illicite comme étant de droit — c'est-à-dire, comme partie de la nouvelle relation juridique secondaire qui naît immédiatement de la commission d'un tel fait.

一读通过二部分问题之一是,它似乎假定所有国际不法行为必然结果都是法律施行而产生,也就是说,这些结果是实施国际不法行为后立即引起派生法律关系一部分。

En revanche, cette distinction ne saurait être entièrement écartée dans une étude sur la règle de l'épuisement des recours internes, car elle avait occupé une large place lors de l'examen en première lecture du projet d'articles sur la responsabilité des États, en particulier de l'article 22, et dans l'ensemble de la doctrine consacrée à la règle.

但是,在关于用尽当地补救办法研究中不能完全忽视它,因为它在一读通过国家责任款草案(确地体现在其中22),以及关于当地补救办法规则所有法律著作中占有显著地位。

Mme Ioannou (Chypre) déclare, en ce qui concerne les effets des conflits armés sur les traités, que sa délégation souscrit à l'intention générale et à la logique du projet d'articles adopté en première lecture par la Commission du droit international (CDI) à sa soixantième session, projet qui reflète le principe de la continuité des traités durant un conflit armé et la nécessité de préserver l'ordre et la stabilité juridiques en dépit des hostilités.

Ioannou女士(塞浦路斯)就“武装冲突对影响”这一专题发言说,塞浦路斯代表团支持国际法委员会六十届会一读通过款草案主旨和逻辑,款草案反映了武装冲突期间连续性原则以及不论敌对行动如何均要维护法律秩序和稳定性必要性。

(Jerusalem Post, 3 juillet) Le 5 juillet, il a été signalé qu'un groupe mixte composé de membres de la Commission des lois et de la Commission des affaires intérieures de la Knesset avait approuvé la veille un texte portant amendement de la Loi fondamentale sur Jérusalem, qui devait être examiné en première lecture et qui définissait les limites de la ville et interdisait que toutes parties de celle-ci ou toutes prérogatives nationales ou municipales sur la ville soient cédées à une entité étrangère.

7月5日,法律和内部事务委员会一个联合小组成员一读通过对《耶路撒冷基本法》修正案,规定了该城边界,并禁止将其任何部分或对该城任何国家或市政特权移交给外国实体。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一读通过的法律 的法语例句

用户正在搜索


excaver, excédant, excédé, excédent, excédentaire, excéder, excellemment, excellence, excellent, excellentissime,

相似单词


一栋楼房, 一斗的量器, 一斗容量, 一独轮车之量, 一读通过, 一读通过的法律, 一堵矮墙, 一堵墙的重砌, 一肚子, 一度,
loi adoptée en première lecture www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'examen du projet en première lecture devant bientôt avoir lieu, il est prévu que l'examen en deuxième lecture et l'adoption du texte final interviennent d'ici à la fin de l'année.

鉴于不久就要进行已排定一读,可望能在今年年底前完成二读和该法律最后通过

L'adoption des lois se déroule selon la procédure suivante: un ou plusieurs membres de l'Assemblée ou du gouvernement soumettent le projet de texte à l'Assemblée qui procède à une première lecture.

通过法律程序第一步是由一名或多名员或政府官员向会提交法律草案进行一读

Il y avait donc un élément "juridique" d'impossibilité mais, sous réserve qu'il soit clairement indiqué que l'article 29 bis s'appliquait à la deuxième partie, l'alinéa b) tel qu'adopté en première lecture était inutile.

也就是说不可能中存在着“法律”因素,但是只要说明第29条之二适用于第二部分,那么一读通过(b)项就变得没有必要。

La RSNA a adopté le projet de loi en première lecture le 25 juillet et le texte est à présent inscrit à l'ordre du jour de sa prochaine session qui se tiendra à la mi-septembre.

25日斯普斯卡国民一读通过了该法律草案,它现列入了9月中旬斯普斯卡国民会下次会程。

Mme Aguilar Montalvo (Équateur) dit que la modification législative la plus importante a été la révision du Code de la famille, qui est passé au Congrès en première lecture et se trouve en attente d'une seconde lecture.

Aguilar Montalvo女士(厄瓜多尔)说,立法方面最重大变化是对《家庭法》修订,修订后法律已经通过一读,正等待着二读。

L'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières est une étape importante dans la mise en place d'un régime juridique assurant l'utilisation raisonnable des ressources en eau, qui sont vitales pour l'avenir de l'humanité.

关于跨界含水层法律条款草案一读通过,这是建立合理利用水资源法律制度重要步骤,水资源关系到人类未来。

Il a en outre relevé qu'une majorité de membres de la Commission avaient préconisé la réintroduction de la référence au manque à gagner. Le problème était toutefois que l'article 44 tel qu'adopté en première lecture décodifiait le droit existant relatif au manque à gagner.

他还指出,员会大多数员赞成重新引入利润损失条款,但一读通过第44条遇到困难是它否决关于损失现有法律

Le Gouvernement de la République démocratique du Congo félicite la CDI de l'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières et a l'intention de présenter des observations et des commentaires écrits sous peu en prévision de la seconde lecture.

刚果政府员会一读通过关于跨界含水层法律条款草案,并准备在不久之后提出书面评论和意见,为二读进行准备。

Ces amendements à la Constitution de la Republika Srpska ont permis que la Chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine adopte le projet de loi sur la défense en première lecture, et que la Chambre des représentants de Bosnie-Herzégovine adopte la loi en question le 1er décembre.

《斯普斯卡共和国宪法》这些修正案铺平了道路,以使波斯尼亚和黑塞哥维那民族院能够在一读通过国防法草案,并使波斯尼亚和黑塞哥维那代表院能够于12月1日通过这项法律

En outre, si l'on peut admettre que l'introduction de la notion de « violations graves » constitue un compromis acceptable, les conséquences juridiques spécifiques de la commission de telles violations ne sont pas encore suffisamment développées comparées aux conséquences qui étaient prévues dans le projet d'articles adopté en première lecture.

而且,虽然引入“严重违反行为”这一概念被认为是可接受妥协,但是与一读通过条款草案所包含后果相比较,此类违反行为具体法律后果仍然没有得到充分说明。

L'un des problèmes que posait la deuxième partie telle qu'adoptée en première lecture résidait dans le fait qu'elle concevait apparemment tous les corollaires d'un fait internationalement illicite comme étant de droit — c'est-à-dire, comme partie de la nouvelle relation juridique secondaire qui naît immédiatement de la commission d'un tel fait.

一读通过第二部分问题之一是,它似乎假定所有国际不法行为必然结果都是法律施行而产生,也就是说,这些结果是实施国际不法行为后立即引起派生法律关系一部分。

En revanche, cette distinction ne saurait être entièrement écartée dans une étude sur la règle de l'épuisement des recours internes, car elle avait occupé une large place lors de l'examen en première lecture du projet d'articles sur la responsabilité des États, en particulier de l'article 22, et dans l'ensemble de la doctrine consacrée à la règle.

但是,在关于用尽当地补救办法研究中不能完全忽视它,因为它在一读通过国家责任条款草案(明确地体现在其中第22条),以及关于当地补救办法规则所有法律著作中占有显著地位。

Mme Ioannou (Chypre) déclare, en ce qui concerne les effets des conflits armés sur les traités, que sa délégation souscrit à l'intention générale et à la logique du projet d'articles adopté en première lecture par la Commission du droit international (CDI) à sa soixantième session, projet qui reflète le principe de la continuité des traités durant un conflit armé et la nécessité de préserver l'ordre et la stabilité juridiques en dépit des hostilités.

Ioannou女士(塞浦路斯)就“武装冲突对条约影响”这一专题发言说,塞浦路斯代表团支持国际法员会第六十届会一读通过条款草案主旨和逻辑,条款草案反映了武装冲突期间条约连续性原则以及不论敌对行动如何均要维护法律秩序和稳定性必要性。

(Jerusalem Post, 3 juillet) Le 5 juillet, il a été signalé qu'un groupe mixte composé de membres de la Commission des lois et de la Commission des affaires intérieures de la Knesset avait approuvé la veille un texte portant amendement de la Loi fondamentale sur Jérusalem, qui devait être examiné en première lecture et qui définissait les limites de la ville et interdisait que toutes parties de celle-ci ou toutes prérogatives nationales ou municipales sur la ville soient cédées à une entité étrangère.

7月5日,法律和内部事务员会一个联合小组成员一读通过对《耶路撒冷基本法》修正案,规定了该城边界,并禁止将其任何部分或对该城任何国家或市政特权移交给外国实体。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一读通过的法律 的法语例句

用户正在搜索


excentriquement, excepte, excepté, excepté que, excepter, exception, exceptionnel, exceptionnellement, excès, excès de feu dû à l'insuffisance de l'eau,

相似单词


一栋楼房, 一斗的量器, 一斗容量, 一独轮车之量, 一读通过, 一读通过的法律, 一堵矮墙, 一堵墙的重砌, 一肚子, 一度,
loi adoptée en première lecture www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'examen du projet en première lecture devant bientôt avoir lieu, il est prévu que l'examen en deuxième lecture et l'adoption du texte final interviennent d'ici à la fin de l'année.

鉴于不久就要进行已排定一读,可望能在今年年底二读和该法律最后

L'adoption des lois se déroule selon la procédure suivante: un ou plusieurs membres de l'Assemblée ou du gouvernement soumettent le projet de texte à l'Assemblée qui procède à une première lecture.

法律程序第一步是由一名或多名员或政府官员向会提交法律草案进行一读

Il y avait donc un élément "juridique" d'impossibilité mais, sous réserve qu'il soit clairement indiqué que l'article 29 bis s'appliquait à la deuxième partie, l'alinéa b) tel qu'adopté en première lecture était inutile.

也就是说不可能中存在着“法律”因素,但是只要说明第29条之二适用于第二部分,那么一读(b)项就变得没有必要。

La RSNA a adopté le projet de loi en première lecture le 25 juillet et le texte est à présent inscrit à l'ordre du jour de sa prochaine session qui se tiendra à la mi-septembre.

25日斯普斯卡国民一读了该法律草案,它现列入了9月中旬斯普斯卡国民会下次会程。

Mme Aguilar Montalvo (Équateur) dit que la modification législative la plus importante a été la révision du Code de la famille, qui est passé au Congrès en première lecture et se trouve en attente d'une seconde lecture.

Aguilar Montalvo女士(厄瓜多尔)说,立法方面最重大变化是对《家庭法》修订,修订后法律已经一读,正等待着二读。

L'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières est une étape importante dans la mise en place d'un régime juridique assurant l'utilisation raisonnable des ressources en eau, qui sont vitales pour l'avenir de l'humanité.

关于跨界含水层法律条款草案一读,这是建立合理利用水资源法律制度重要步骤,水资源关系到人类未来。

Il a en outre relevé qu'une majorité de membres de la Commission avaient préconisé la réintroduction de la référence au manque à gagner. Le problème était toutefois que l'article 44 tel qu'adopté en première lecture décodifiait le droit existant relatif au manque à gagner.

他还指出,委员会大多数委员赞重新引入利润损失条款,但一读第44条遇到困难是它否决关于损失现有法律

Le Gouvernement de la République démocratique du Congo félicite la CDI de l'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières et a l'intention de présenter des observations et des commentaires écrits sous peu en prévision de la seconde lecture.

刚果政府祝贺委员会一读关于跨界含水层法律条款草案,并准备在不久之后提出书面评论和意见,为二读进行准备。

Ces amendements à la Constitution de la Republika Srpska ont permis que la Chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine adopte le projet de loi sur la défense en première lecture, et que la Chambre des représentants de Bosnie-Herzégovine adopte la loi en question le 1er décembre.

《斯普斯卡共和国宪法》这些修正案铺平了道路,以使波斯尼亚和黑塞哥维那民族院能够在一读国防法草案,并使波斯尼亚和黑塞哥维那代表院能够于12月1日这项法律

En outre, si l'on peut admettre que l'introduction de la notion de « violations graves » constitue un compromis acceptable, les conséquences juridiques spécifiques de la commission de telles violations ne sont pas encore suffisamment développées comparées aux conséquences qui étaient prévues dans le projet d'articles adopté en première lecture.

而且,虽然引入“严重违反行为”这一概念被认为是可接受妥协,但是与一读条款草案所包含后果相比较,此类违反行为具体法律后果仍然没有得到充分说明。

L'un des problèmes que posait la deuxième partie telle qu'adoptée en première lecture résidait dans le fait qu'elle concevait apparemment tous les corollaires d'un fait internationalement illicite comme étant de droit — c'est-à-dire, comme partie de la nouvelle relation juridique secondaire qui naît immédiatement de la commission d'un tel fait.

一读第二部分问题之一是,它似乎假定所有国际不法行为必然结果都是法律施行而产生,也就是说,这些结果是实施国际不法行为后立即引起派生法律关系一部分。

En revanche, cette distinction ne saurait être entièrement écartée dans une étude sur la règle de l'épuisement des recours internes, car elle avait occupé une large place lors de l'examen en première lecture du projet d'articles sur la responsabilité des États, en particulier de l'article 22, et dans l'ensemble de la doctrine consacrée à la règle.

但是,在关于用尽当地补救办法研究中不能全忽视它,因为它在一读国家责任条款草案(明确地体现在其中第22条),以及关于当地补救办法规则所有法律著作中占有显著地位。

Mme Ioannou (Chypre) déclare, en ce qui concerne les effets des conflits armés sur les traités, que sa délégation souscrit à l'intention générale et à la logique du projet d'articles adopté en première lecture par la Commission du droit international (CDI) à sa soixantième session, projet qui reflète le principe de la continuité des traités durant un conflit armé et la nécessité de préserver l'ordre et la stabilité juridiques en dépit des hostilités.

Ioannou女士(塞浦路斯)就“武装冲突对条约影响”这一专题发言说,塞浦路斯代表团支持国际法委员会第六十届会一读条款草案主旨和逻辑,条款草案反映了武装冲突期间条约连续性原则以及不论敌对行动如何均要维护法律秩序和稳定性必要性。

(Jerusalem Post, 3 juillet) Le 5 juillet, il a été signalé qu'un groupe mixte composé de membres de la Commission des lois et de la Commission des affaires intérieures de la Knesset avait approuvé la veille un texte portant amendement de la Loi fondamentale sur Jérusalem, qui devait être examiné en première lecture et qui définissait les limites de la ville et interdisait que toutes parties de celle-ci ou toutes prérogatives nationales ou municipales sur la ville soient cédées à une entité étrangère.

7月5日,法律和内部事务委员会一个联合小组一读对《耶路撒冷基本法》修正案,规定了该城边界,并禁止将其任何部分或对该城任何国家或市政特权移交给外国实体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一读通过的法律 的法语例句

用户正在搜索


excitable, excitant, excitateur, excitation, excitatrice, excité, exciter, excitomoteur, excitomotrice, exciton,

相似单词


一栋楼房, 一斗的量器, 一斗容量, 一独轮车之量, 一读通过, 一读通过的法律, 一堵矮墙, 一堵墙的重砌, 一肚子, 一度,
loi adoptée en première lecture www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'examen du projet en première lecture devant bientôt avoir lieu, il est prévu que l'examen en deuxième lecture et l'adoption du texte final interviennent d'ici à la fin de l'année.

鉴于不久就要进行已排定一读,可望能在今年年底前完成二读和该法律最后

L'adoption des lois se déroule selon la procédure suivante: un ou plusieurs membres de l'Assemblée ou du gouvernement soumettent le projet de texte à l'Assemblée qui procède à une première lecture.

法律程序第一步是由一名或多名员或政府官员向会提交法律草案进行一读

Il y avait donc un élément "juridique" d'impossibilité mais, sous réserve qu'il soit clairement indiqué que l'article 29 bis s'appliquait à la deuxième partie, l'alinéa b) tel qu'adopté en première lecture était inutile.

也就是说不可能中存在着“法律”因素,但是只要说明第29条之二适用于第二部分,那么一读(b)项就变得没有必要。

La RSNA a adopté le projet de loi en première lecture le 25 juillet et le texte est à présent inscrit à l'ordre du jour de sa prochaine session qui se tiendra à la mi-septembre.

25日斯普斯卡国民一读法律草案,它现列入9月中旬斯普斯卡国民会下次会程。

Mme Aguilar Montalvo (Équateur) dit que la modification législative la plus importante a été la révision du Code de la famille, qui est passé au Congrès en première lecture et se trouve en attente d'une seconde lecture.

Aguilar Montalvo女士(厄瓜多尔)说,立法方面最重大变化是对《家庭法》修订,修订后法律已经一读,正等待着二读。

L'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières est une étape importante dans la mise en place d'un régime juridique assurant l'utilisation raisonnable des ressources en eau, qui sont vitales pour l'avenir de l'humanité.

关于跨界含水层法律条款草案一读,这是建立合理利用水资源法律制度重要步骤,水资源关系到人类未来。

Il a en outre relevé qu'une majorité de membres de la Commission avaient préconisé la réintroduction de la référence au manque à gagner. Le problème était toutefois que l'article 44 tel qu'adopté en première lecture décodifiait le droit existant relatif au manque à gagner.

他还指出,委员会大多数委员赞成重新引入利润损失条款,但一读第44条遇到困难是它否决关于损失现有法律

Le Gouvernement de la République démocratique du Congo félicite la CDI de l'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières et a l'intention de présenter des observations et des commentaires écrits sous peu en prévision de la seconde lecture.

刚果政府祝贺委员会一读关于跨界含水层法律条款草案,并准备在不久之后提出书面评论和意见,为二读进行准备。

Ces amendements à la Constitution de la Republika Srpska ont permis que la Chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine adopte le projet de loi sur la défense en première lecture, et que la Chambre des représentants de Bosnie-Herzégovine adopte la loi en question le 1er décembre.

《斯普斯卡共和国宪法》这些修正案铺平道路,以使波斯尼亚和黑塞哥维那民族院能够在一读国防法草案,并使波斯尼亚和黑塞哥维那代表院能够于12月1日这项法律

En outre, si l'on peut admettre que l'introduction de la notion de « violations graves » constitue un compromis acceptable, les conséquences juridiques spécifiques de la commission de telles violations ne sont pas encore suffisamment développées comparées aux conséquences qui étaient prévues dans le projet d'articles adopté en première lecture.

而且,虽然引入“严重违反行为”这一概念被认为是可接受妥协,但是与一读条款草案所包含后果相比较,此类违反行为具体法律后果仍然没有得到充分说明。

L'un des problèmes que posait la deuxième partie telle qu'adoptée en première lecture résidait dans le fait qu'elle concevait apparemment tous les corollaires d'un fait internationalement illicite comme étant de droit — c'est-à-dire, comme partie de la nouvelle relation juridique secondaire qui naît immédiatement de la commission d'un tel fait.

一读第二部分问题之一是,它似乎假定所有国际不法行为必然结果都是法律施行而产生,也就是说,这些结果是实施国际不法行为后立即引起派生法律关系一部分。

En revanche, cette distinction ne saurait être entièrement écartée dans une étude sur la règle de l'épuisement des recours internes, car elle avait occupé une large place lors de l'examen en première lecture du projet d'articles sur la responsabilité des États, en particulier de l'article 22, et dans l'ensemble de la doctrine consacrée à la règle.

但是,在关于用尽当地补救办法研究中不能完全忽视它,因为它在一读国家责任条款草案(明确地体现在其中第22条),以及关于当地补救办法规则所有法律著作中占有显著地位。

Mme Ioannou (Chypre) déclare, en ce qui concerne les effets des conflits armés sur les traités, que sa délégation souscrit à l'intention générale et à la logique du projet d'articles adopté en première lecture par la Commission du droit international (CDI) à sa soixantième session, projet qui reflète le principe de la continuité des traités durant un conflit armé et la nécessité de préserver l'ordre et la stabilité juridiques en dépit des hostilités.

Ioannou女士(塞浦路斯)就“武装冲突对条约影响”这一专题发言说,塞浦路斯代表团支持国际法委员会第六十届会一读条款草案主旨和逻辑,条款草案反映武装冲突期间条约连续性原则以及不论敌对行动如何均要维护法律秩序和稳定性必要性。

(Jerusalem Post, 3 juillet) Le 5 juillet, il a été signalé qu'un groupe mixte composé de membres de la Commission des lois et de la Commission des affaires intérieures de la Knesset avait approuvé la veille un texte portant amendement de la Loi fondamentale sur Jérusalem, qui devait être examiné en première lecture et qui définissait les limites de la ville et interdisait que toutes parties de celle-ci ou toutes prérogatives nationales ou municipales sur la ville soient cédées à une entité étrangère.

7月5日,法律和内部事务委员会一个联合小组成员一读对《耶路撒冷基本法》修正案,规定该城边界,并禁止将其任何部分或对该城任何国家或市政特权移交给外国实体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一读通过的法律 的法语例句

用户正在搜索


exclusion, exclusive, exclusivement, exclusivisme, exclusivité, excochléation, excommunication, excommunié, excommunier, exconjugant,

相似单词


一栋楼房, 一斗的量器, 一斗容量, 一独轮车之量, 一读通过, 一读通过的法律, 一堵矮墙, 一堵墙的重砌, 一肚子, 一度,
loi adoptée en première lecture www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'examen du projet en première lecture devant bientôt avoir lieu, il est prévu que l'examen en deuxième lecture et l'adoption du texte final interviennent d'ici à la fin de l'année.

鉴于不久就要进行已排定一读,可望能在今年年底前完成二读和该法律最后

L'adoption des lois se déroule selon la procédure suivante: un ou plusieurs membres de l'Assemblée ou du gouvernement soumettent le projet de texte à l'Assemblée qui procède à une première lecture.

法律程序第一步是由一名或多名员或政府官员向会提交法律草案进行一读

Il y avait donc un élément "juridique" d'impossibilité mais, sous réserve qu'il soit clairement indiqué que l'article 29 bis s'appliquait à la deuxième partie, l'alinéa b) tel qu'adopté en première lecture était inutile.

也就是说不可能中存在着“法律”因素,但是只要说明第29条之二适用于第二部分,那么一读(b)项就变得没有必要。

La RSNA a adopté le projet de loi en première lecture le 25 juillet et le texte est à présent inscrit à l'ordre du jour de sa prochaine session qui se tiendra à la mi-septembre.

25日斯普斯卡国民一读了该法律草案,它现列了9月中旬斯普斯卡国民会下次会程。

Mme Aguilar Montalvo (Équateur) dit que la modification législative la plus importante a été la révision du Code de la famille, qui est passé au Congrès en première lecture et se trouve en attente d'une seconde lecture.

Aguilar Montalvo女士(厄瓜多尔)说,立法方面最重大变化是对《家庭法》修订,修订后法律已经一读,正等待着二读。

L'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières est une étape importante dans la mise en place d'un régime juridique assurant l'utilisation raisonnable des ressources en eau, qui sont vitales pour l'avenir de l'humanité.

关于跨界含水层法律条款草案一读,这是建立合理利用水资源法律制度重要步骤,水资源关系到人类未来。

Il a en outre relevé qu'une majorité de membres de la Commission avaient préconisé la réintroduction de la référence au manque à gagner. Le problème était toutefois que l'article 44 tel qu'adopté en première lecture décodifiait le droit existant relatif au manque à gagner.

他还指出,委员会大多数委员赞成重利润损失条款,但一读第44条遇到困难是它否决关于损失现有法律

Le Gouvernement de la République démocratique du Congo félicite la CDI de l'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières et a l'intention de présenter des observations et des commentaires écrits sous peu en prévision de la seconde lecture.

刚果政府祝贺委员会一读关于跨界含水层法律条款草案,并准备在不久之后提出书面评论和意见,为二读进行准备。

Ces amendements à la Constitution de la Republika Srpska ont permis que la Chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine adopte le projet de loi sur la défense en première lecture, et que la Chambre des représentants de Bosnie-Herzégovine adopte la loi en question le 1er décembre.

《斯普斯卡共和国宪法》这些修正案铺平了道路,以使波斯尼亚和黑塞哥维那民族院能够在一读国防法草案,并使波斯尼亚和黑塞哥维那代表院能够于12月1日这项法律

En outre, si l'on peut admettre que l'introduction de la notion de « violations graves » constitue un compromis acceptable, les conséquences juridiques spécifiques de la commission de telles violations ne sont pas encore suffisamment développées comparées aux conséquences qui étaient prévues dans le projet d'articles adopté en première lecture.

而且,虽然“严重违反行为”这一概念被认为是可接受妥协,但是与一读条款草案所包含后果相比较,此类违反行为具体法律后果仍然没有得到充分说明。

L'un des problèmes que posait la deuxième partie telle qu'adoptée en première lecture résidait dans le fait qu'elle concevait apparemment tous les corollaires d'un fait internationalement illicite comme étant de droit — c'est-à-dire, comme partie de la nouvelle relation juridique secondaire qui naît immédiatement de la commission d'un tel fait.

一读第二部分问题之一是,它似乎假定所有国际不法行为必然结果都是法律施行而产生,也就是说,这些结果是实施国际不法行为后立即派生法律关系一部分。

En revanche, cette distinction ne saurait être entièrement écartée dans une étude sur la règle de l'épuisement des recours internes, car elle avait occupé une large place lors de l'examen en première lecture du projet d'articles sur la responsabilité des États, en particulier de l'article 22, et dans l'ensemble de la doctrine consacrée à la règle.

但是,在关于用尽当地补救办法研究中不能完全忽视它,因为它在一读国家责任条款草案(明确地体现在其中第22条),以及关于当地补救办法规则所有法律著作中占有显著地位。

Mme Ioannou (Chypre) déclare, en ce qui concerne les effets des conflits armés sur les traités, que sa délégation souscrit à l'intention générale et à la logique du projet d'articles adopté en première lecture par la Commission du droit international (CDI) à sa soixantième session, projet qui reflète le principe de la continuité des traités durant un conflit armé et la nécessité de préserver l'ordre et la stabilité juridiques en dépit des hostilités.

Ioannou女士(塞浦路斯)就“武装冲突对条约影响”这一专题发言说,塞浦路斯代表团支持国际法委员会第六十届会一读条款草案主旨和逻辑,条款草案反映了武装冲突期间条约连续性原则以及不论敌对行动如何均要维护法律秩序和稳定性必要性。

(Jerusalem Post, 3 juillet) Le 5 juillet, il a été signalé qu'un groupe mixte composé de membres de la Commission des lois et de la Commission des affaires intérieures de la Knesset avait approuvé la veille un texte portant amendement de la Loi fondamentale sur Jérusalem, qui devait être examiné en première lecture et qui définissait les limites de la ville et interdisait que toutes parties de celle-ci ou toutes prérogatives nationales ou municipales sur la ville soient cédées à une entité étrangère.

7月5日,法律和内部事务委员会一个联合小组成员一读对《耶路撒冷基本法》修正案,规定了该城边界,并禁止将其任何部分或对该城任何国家或市政特权移交给外国实体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一读通过的法律 的法语例句

用户正在搜索


excrétrice, excroissance, exculusive, excurrent, excursiomètre, excursion, excursionner, excursionniste, excusable, excuse,

相似单词


一栋楼房, 一斗的量器, 一斗容量, 一独轮车之量, 一读通过, 一读通过的法律, 一堵矮墙, 一堵墙的重砌, 一肚子, 一度,