法语助手
  • 关闭

一般规律

添加到生词本

lois générales

En règle générale, le père et la mère ont habituellement le même âge.

一般,父亲和母亲往往年龄相同。

Si nous voulons que notre carrière peut être un grand succès, tout d'abord, nous devons comprendre les règles générales de la réussite.

要想职业生涯能获得很大成功,首先应该明白成功一般

La Rapporteuse spéciale a commencé à examiner la pratique des États afin de s'informer de la situation générale, des grandes tendances et de l'évolution de la jurisprudence.

特别报告员已开始审查各国做法,以便弄清一般和趋势以及开创先例法庭案例。

Article 64 de la Convention de Vienne: «Si une nouvelle norme impérative du droit international général survient, tout traité existant qui est en conflit avec cette norme devient nul et prend fin».

《公约》第六十四条规定:“遇有新一般国际法强制产生时,任何现有条约之与该项抵触者即成无效而终止”。

Pour ce qui est de la responsabilité des organisations internationales, les articles 8 à 11 du projet d'articles reprennent la structure générale des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite et reflètent donc les principes applicables aux violations par les États de leurs obligations internationales.

关于“国际组织责任”,第8至11条草案遵循国家对国际法行责任条款一般,从而体现了适用于各国违反国际义务情形原则。

Aux fins de la présente Convention, une norme impérative du droit international général est une norme acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère».

就适用本公约而言,一般国际法强制指国家之国际社会全体接受并公许损抑且仅有以后具有同等性质之一般国际法始得更改之”。

Conformément à l'article 53 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, une norme impérative du droit international général est une norme «acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère».

根据《维也纳条约法公约》第53条,一般国际法强制规范是“国家之国际社会全体接受并公许损抑且仅有以后具有同等性质之一般国际法始得更改之”。

Ainsi, au paragraphe 8, il déclare que des réserves allant à l'encontre d'une norme impérative du droit international (jus cogens) qui, aux fins de la Convention de Vienne sur le droit des traités, s'entend d'une norme acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise, seraient incompatibles avec l'objet et le but du Pacte.

因此,第8段规定,与一般国际法强制(绝对法)抵触保留符合《盟约》和宗旨。 就《维也纳公约》而言,一般国际法强制指国家之国际社会全体接受并公许损抑准则。

En enquêtant sur les liens qui pourraient exister entre ces attentats, la Commission a identifié certaines corrélations potentielles, notamment le mode opératoire (utilisation d'engins explosifs dans tous les cas), la nature du crime ou l'intention criminelle (les attentats visaient des hommes politiques ou des journalistes influents et avaient pour but de semer la panique dans la population en prenant pour cible les lieux publics, en créant l'insécurité et en endommageant les infrastructures) et l'identité des auteurs, dans le cas de certains de ces attentats au moins.

委员会在调查其中一些或所有这些袭击之间可能关联时,查出某些可能关联,特别是作案手法,或使用爆炸装置一般;犯罪性质或袭击背后犯罪意图,即以政治人士或有影响记者目标,以及通过以公共场所目标、造成安全局势稳定和破坏基础设施,在一些民众中造成广泛恐惧和安;至少其中一些袭击身份。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 一般规律 的法语例句

用户正在搜索


帝俄, 帝国, 帝国的崩溃, 帝国的掘墓人, 帝国主义, 帝号, 帝皇, 帝君, 帝喾, 帝王,

相似单词


一般地说, 一般读者, 一般法, 一般概念, 一般感觉, 一般规律, 一般化, 一般化谈问题, 一般见识, 一般来说,
lois générales

En règle générale, le père et la mère ont habituellement le même âge.

作为和母往往年龄相同。

Si nous voulons que notre carrière peut être un grand succès, tout d'abord, nous devons comprendre les règles générales de la réussite.

我们要想我们的职业生涯能获得很大成功,首先我们应该明白成功的

La Rapporteuse spéciale a commencé à examiner la pratique des États afin de s'informer de la situation générale, des grandes tendances et de l'évolution de la jurisprudence.

特别报告员已开始审查各国的做法,以便弄清和趋势以及开创先例的法庭案例。

Article 64 de la Convention de Vienne: «Si une nouvelle norme impérative du droit international général survient, tout traité existant qui est en conflit avec cette norme devient nul et prend fin».

《公约》第六十四条规定:“遇有新国际法强制产生时,任何现有条约与该项抵触者即成为无效而终止”。

Pour ce qui est de la responsabilité des organisations internationales, les articles 8 à 11 du projet d'articles reprennent la structure générale des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite et reflètent donc les principes applicables aux violations par les États de leurs obligations internationales.

关于“国际组织的责任”,第8至11条草案遵循国家对国际不法行为的责任条款的,从而体现了适用于各国违反国际义务情形的原则。

Aux fins de la présente Convention, une norme impérative du droit international général est une norme acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère».

就适用本公约而言,国际法强制指国家国际社会全体接受并公认为不许损抑且仅有以后具有同等性国际法始得更改”。

Conformément à l'article 53 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, une norme impérative du droit international général est une norme «acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère».

根据《维也纳条约法公约》第53条,国际法强制规范是“国家国际社会全体接受并公认为不许损抑且仅有以后具有同等性国际法始得更改”。

Ainsi, au paragraphe 8, il déclare que des réserves allant à l'encontre d'une norme impérative du droit international (jus cogens) qui, aux fins de la Convention de Vienne sur le droit des traités, s'entend d'une norme acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise, seraient incompatibles avec l'objet et le but du Pacte.

因此,第8段规定,与国际法强制(绝对法)抵触的保留不符合《盟约》的目的和宗旨。 就《维也纳公约》而言,国际法强制指国家国际社会全体接受并公认为不许损抑的准则。

En enquêtant sur les liens qui pourraient exister entre ces attentats, la Commission a identifié certaines corrélations potentielles, notamment le mode opératoire (utilisation d'engins explosifs dans tous les cas), la nature du crime ou l'intention criminelle (les attentats visaient des hommes politiques ou des journalistes influents et avaient pour but de semer la panique dans la population en prenant pour cible les lieux publics, en créant l'insécurité et en endommageant les infrastructures) et l'identité des auteurs, dans le cas de certains de ces attentats au moins.

委员会在调查其中些或所有这些袭击间的可能关联时,查出某些可能的关联,特别是作案手法,或使用爆炸装置的;犯罪的性或袭击背后的犯罪意图,即以政治人士或有影响的记者为目标,以及通过以公共场所为目标、造成安全局势的不稳定和破坏基础设施,在些民众中造成广泛的恐惧和不安;至少其中些袭击的行为人的身份。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一般规律 的法语例句

用户正在搜索


递归方程, 递归滤波器, 递归性, 递加, 递价, 递减, 递减的, 递减函数, 递减级数, 递减率,

相似单词


一般地说, 一般读者, 一般法, 一般概念, 一般感觉, 一般规律, 一般化, 一般化谈问题, 一般见识, 一般来说,
lois générales

En règle générale, le père et la mère ont habituellement le même âge.

作为,父亲和母亲往往年龄相同。

Si nous voulons que notre carrière peut être un grand succès, tout d'abord, nous devons comprendre les règles générales de la réussite.

我们要想我们的职业生涯能获得很大成功,首先我们应该明白成功的

La Rapporteuse spéciale a commencé à examiner la pratique des États afin de s'informer de la situation générale, des grandes tendances et de l'évolution de la jurisprudence.

特别报告员已开始审查各国的做法,以便弄清和趋势以及开创先例的法庭案例。

Article 64 de la Convention de Vienne: «Si une nouvelle norme impérative du droit international général survient, tout traité existant qui est en conflit avec cette norme devient nul et prend fin».

《公约》第六十四条定:“遇有新国际法强制产生时,任何现有条约之与该项抵触者即成为无效终止”。

Pour ce qui est de la responsabilité des organisations internationales, les articles 8 à 11 du projet d'articles reprennent la structure générale des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite et reflètent donc les principes applicables aux violations par les États de leurs obligations internationales.

关于“国际组织的责任”,第8至11条草案遵循国家对国际不法行为的责任条款的,从体现了适用于各国违反国际义务情形的原则。

Aux fins de la présente Convention, une norme impérative du droit international général est une norme acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère».

就适用本公约国际法强制指国家之国际社会全体接受并公认为不许损抑且仅有以后具有同等性质之国际法始得更改之”。

Conformément à l'article 53 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, une norme impérative du droit international général est une norme «acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère».

根据《维也纳条约法公约》第53条,国际法强制范是“国家之国际社会全体接受并公认为不许损抑且仅有以后具有同等性质之国际法始得更改之”。

Ainsi, au paragraphe 8, il déclare que des réserves allant à l'encontre d'une norme impérative du droit international (jus cogens) qui, aux fins de la Convention de Vienne sur le droit des traités, s'entend d'une norme acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise, seraient incompatibles avec l'objet et le but du Pacte.

因此,第8段定,与国际法强制(绝对法)抵触的保留不符合《盟约》的目的和宗旨。 就《维也纳公约》国际法强制指国家之国际社会全体接受并公认为不许损抑的准则。

En enquêtant sur les liens qui pourraient exister entre ces attentats, la Commission a identifié certaines corrélations potentielles, notamment le mode opératoire (utilisation d'engins explosifs dans tous les cas), la nature du crime ou l'intention criminelle (les attentats visaient des hommes politiques ou des journalistes influents et avaient pour but de semer la panique dans la population en prenant pour cible les lieux publics, en créant l'insécurité et en endommageant les infrastructures) et l'identité des auteurs, dans le cas de certains de ces attentats au moins.

委员会在调查其中些或所有这些袭击之间的可能关联时,查出某些可能的关联,特别是作案手法,或使用爆炸装置的;犯罪的性质或袭击背后的犯罪意图,即以政治人士或有影响的记者为目标,以及通过以公共场所为目标、造成安全局势的不稳定和破坏基础设施,在些民众中造成广泛的恐惧和不安;至少其中些袭击的行为人的身份。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一般规律 的法语例句

用户正在搜索


递氢链, 递氢体, 递氢体系, 递上和平的烟斗, 递升, 递送, 递送人, 递眼色, 递增, 递增的,

相似单词


一般地说, 一般读者, 一般法, 一般概念, 一般感觉, 一般规律, 一般化, 一般化谈问题, 一般见识, 一般来说,
lois générales

En règle générale, le père et la mère ont habituellement le même âge.

作为,父亲和母亲往往年龄相同。

Si nous voulons que notre carrière peut être un grand succès, tout d'abord, nous devons comprendre les règles générales de la réussite.

我们要想我们的职业生涯能获得很大成功,首先我们应该明白成功的

La Rapporteuse spéciale a commencé à examiner la pratique des États afin de s'informer de la situation générale, des grandes tendances et de l'évolution de la jurisprudence.

特别报告员已开始审查各国的做法,以便弄清和趋势以及开创先例的法庭案例。

Article 64 de la Convention de Vienne: «Si une nouvelle norme impérative du droit international général survient, tout traité existant qui est en conflit avec cette norme devient nul et prend fin».

《公约》第六十四条定:“遇有新国际法强制产生时,任何有条约之与该项抵触者即成为无效而终止”。

Pour ce qui est de la responsabilité des organisations internationales, les articles 8 à 11 du projet d'articles reprennent la structure générale des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite et reflètent donc les principes applicables aux violations par les États de leurs obligations internationales.

关于“国际组织的责任”,第8至11条草案遵循国家对国际不法行为的责任条款的,从而体用于各国违反国际义务情形的原则。

Aux fins de la présente Convention, une norme impérative du droit international général est une norme acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère».

用本公约而言,国际法强制指国家之国际社会全体接受并公认为不许损抑且仅有以后具有同等性质之国际法始得更改之”。

Conformément à l'article 53 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, une norme impérative du droit international général est une norme «acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère».

根据《维也纳条约法公约》第53条,国际法强制范是“国家之国际社会全体接受并公认为不许损抑且仅有以后具有同等性质之国际法始得更改之”。

Ainsi, au paragraphe 8, il déclare que des réserves allant à l'encontre d'une norme impérative du droit international (jus cogens) qui, aux fins de la Convention de Vienne sur le droit des traités, s'entend d'une norme acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise, seraient incompatibles avec l'objet et le but du Pacte.

因此,第8段定,与国际法强制(绝对法)抵触的保留不符合《盟约》的目的和宗旨。 就《维也纳公约》而言,国际法强制指国家之国际社会全体接受并公认为不许损抑的准则。

En enquêtant sur les liens qui pourraient exister entre ces attentats, la Commission a identifié certaines corrélations potentielles, notamment le mode opératoire (utilisation d'engins explosifs dans tous les cas), la nature du crime ou l'intention criminelle (les attentats visaient des hommes politiques ou des journalistes influents et avaient pour but de semer la panique dans la population en prenant pour cible les lieux publics, en créant l'insécurité et en endommageant les infrastructures) et l'identité des auteurs, dans le cas de certains de ces attentats au moins.

委员会在调查其中一些或所有这些袭击之间的可能关联时,查出某些可能的关联,特别是作案手法,或使用爆炸装置的;犯罪的性质或袭击背后的犯罪意图,即以政治人士或有影响的记者为目标,以及通过以公共场所为目标、造成安全局势的不稳定和破坏基础设施,在一些民众中造成广泛的恐惧和不安;至少其中一些袭击的行为人的身份。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一般规律 的法语例句

用户正在搜索


第 10天, 第 10条, 第 12号, 第 12条, 第 13卷, 第 14章, 第 15章, 第 16页, 第 17号, 第 17卷,

相似单词


一般地说, 一般读者, 一般法, 一般概念, 一般感觉, 一般规律, 一般化, 一般化谈问题, 一般见识, 一般来说,
lois générales

En règle générale, le père et la mère ont habituellement le même âge.

作为一般,父亲和母亲相同。

Si nous voulons que notre carrière peut être un grand succès, tout d'abord, nous devons comprendre les règles générales de la réussite.

我们要想我们的职业生涯能获得很大成功,首先我们应该明白成功的一般

La Rapporteuse spéciale a commencé à examiner la pratique des États afin de s'informer de la situation générale, des grandes tendances et de l'évolution de la jurisprudence.

特别报告员已开始审查各国的做法,便弄清一般和趋势及开创先例的法庭案例。

Article 64 de la Convention de Vienne: «Si une nouvelle norme impérative du droit international général survient, tout traité existant qui est en conflit avec cette norme devient nul et prend fin».

《公约》第六十四条规定:“遇有新一般国际法强制产生时,任何现有条约之与该项抵触者即成为无效而终止”。

Pour ce qui est de la responsabilité des organisations internationales, les articles 8 à 11 du projet d'articles reprennent la structure générale des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite et reflètent donc les principes applicables aux violations par les États de leurs obligations internationales.

关于“国际组织的责任”,第8至11条草案遵循国家对国际不法行为的责任条款的一般,从而体现了适用于各国违反国际义务情形的原则。

Aux fins de la présente Convention, une norme impérative du droit international général est une norme acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère».

就适用本公约而言,一般国际法强制指国家之国际社会全体接受并公认为不许损抑且仅有有同等性质之一般国际法始得更改之”。

Conformément à l'article 53 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, une norme impérative du droit international général est une norme «acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère».

根据《维也纳条约法公约》第53条,一般国际法强制规范是“国家之国际社会全体接受并公认为不许损抑且仅有有同等性质之一般国际法始得更改之”。

Ainsi, au paragraphe 8, il déclare que des réserves allant à l'encontre d'une norme impérative du droit international (jus cogens) qui, aux fins de la Convention de Vienne sur le droit des traités, s'entend d'une norme acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise, seraient incompatibles avec l'objet et le but du Pacte.

因此,第8段规定,与一般国际法强制(绝对法)抵触的保留不符合《盟约》的目的和宗旨。 就《维也纳公约》而言,一般国际法强制指国家之国际社会全体接受并公认为不许损抑的准则。

En enquêtant sur les liens qui pourraient exister entre ces attentats, la Commission a identifié certaines corrélations potentielles, notamment le mode opératoire (utilisation d'engins explosifs dans tous les cas), la nature du crime ou l'intention criminelle (les attentats visaient des hommes politiques ou des journalistes influents et avaient pour but de semer la panique dans la population en prenant pour cible les lieux publics, en créant l'insécurité et en endommageant les infrastructures) et l'identité des auteurs, dans le cas de certains de ces attentats au moins.

委员会在调查其中一些或所有这些袭击之间的可能关联时,查出某些可能的关联,特别是作案手法,或使用爆炸装置的一般;犯罪的性质或袭击背的犯罪意图,即政治人士或有影响的记者为目标,及通过公共场所为目标、造成安全局势的不稳定和破坏基础设施,在一些民众中造成广泛的恐惧和不安;至少其中一些袭击的行为人的身份。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一般规律 的法语例句

用户正在搜索


第60页, 第7页, 第80页, 第8页, 第900年, 第八, 第八个r, 第二, 第二册, 第二层甲板,

相似单词


一般地说, 一般读者, 一般法, 一般概念, 一般感觉, 一般规律, 一般化, 一般化谈问题, 一般见识, 一般来说,
lois générales

En règle générale, le père et la mère ont habituellement le même âge.

作为,父亲和母亲往往年龄相同。

Si nous voulons que notre carrière peut être un grand succès, tout d'abord, nous devons comprendre les règles générales de la réussite.

我们要想我们的职业生涯能获得很大成功,首先我们应该明白成功的

La Rapporteuse spéciale a commencé à examiner la pratique des États afin de s'informer de la situation générale, des grandes tendances et de l'évolution de la jurisprudence.

特别报告员已开始审查各的做法,以便弄清和趋势以及开创先例的法庭案例。

Article 64 de la Convention de Vienne: «Si une nouvelle norme impérative du droit international général survient, tout traité existant qui est en conflit avec cette norme devient nul et prend fin».

《公约》第六十四条定:“遇有新际法强制产生时,任何现有条约之与该项抵触者即成为无效而终止”。

Pour ce qui est de la responsabilité des organisations internationales, les articles 8 à 11 du projet d'articles reprennent la structure générale des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite et reflètent donc les principes applicables aux violations par les États de leurs obligations internationales.

关于“际组织的责任”,第8至11条草案遵循家对际不法行为的责任条款的,从而体现了适用于各违反际义务情形的原则。

Aux fins de la présente Convention, une norme impérative du droit international général est une norme acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère».

就适用本公约而言,际法强制家之际社会全体接受并公认为不许损抑且仅有以后具有同等性质之际法始得更改之”。

Conformément à l'article 53 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, une norme impérative du droit international général est une norme «acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère».

根据《维也纳条约法公约》第53条,际法强制范是“家之际社会全体接受并公认为不许损抑且仅有以后具有同等性质之际法始得更改之”。

Ainsi, au paragraphe 8, il déclare que des réserves allant à l'encontre d'une norme impérative du droit international (jus cogens) qui, aux fins de la Convention de Vienne sur le droit des traités, s'entend d'une norme acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise, seraient incompatibles avec l'objet et le but du Pacte.

因此,第8段定,与际法强制(绝对法)抵触的保留不符合《盟约》的目的和宗旨。 就《维也纳公约》而言,际法强制家之际社会全体接受并公认为不许损抑的准则。

En enquêtant sur les liens qui pourraient exister entre ces attentats, la Commission a identifié certaines corrélations potentielles, notamment le mode opératoire (utilisation d'engins explosifs dans tous les cas), la nature du crime ou l'intention criminelle (les attentats visaient des hommes politiques ou des journalistes influents et avaient pour but de semer la panique dans la population en prenant pour cible les lieux publics, en créant l'insécurité et en endommageant les infrastructures) et l'identité des auteurs, dans le cas de certains de ces attentats au moins.

委员会在调查其中些或所有这些袭击之间的可能关联时,查出某些可能的关联,特别是作案手法,或使用爆炸装置的;犯罪的性质或袭击背后的犯罪意图,即以政治人士或有影响的记者为目标,以及通过以公共场所为目标、造成安全局势的不稳定和破坏基础设施,在些民众中造成广泛的恐惧和不安;至少其中些袭击的行为人的身份。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一般规律 的法语例句

用户正在搜索


第二电离能, 第二段原木, 第二份, 第二隔, 第二个, 第二鼓膜, 第二国际, 第二级火箭, 第二经典书, 第二卷,

相似单词


一般地说, 一般读者, 一般法, 一般概念, 一般感觉, 一般规律, 一般化, 一般化谈问题, 一般见识, 一般来说,
lois générales

En règle générale, le père et la mère ont habituellement le même âge.

作为一般,父亲和母亲往往年龄相同。

Si nous voulons que notre carrière peut être un grand succès, tout d'abord, nous devons comprendre les règles générales de la réussite.

我们要想我们的职业生涯能获得很大成功,首先我们应该明白成功的一般

La Rapporteuse spéciale a commencé à examiner la pratique des États afin de s'informer de la situation générale, des grandes tendances et de l'évolution de la jurisprudence.

特别报告员已开始审查各的做法,以便弄清一般和趋势以及开创先例的法庭案例。

Article 64 de la Convention de Vienne: «Si une nouvelle norme impérative du droit international général survient, tout traité existant qui est en conflit avec cette norme devient nul et prend fin».

《公约》六十四条规定:“遇有新一般法强制产生时,何现有条约之与该项抵触者即成为无效而终止”。

Pour ce qui est de la responsabilité des organisations internationales, les articles 8 à 11 du projet d'articles reprennent la structure générale des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite et reflètent donc les principes applicables aux violations par les États de leurs obligations internationales.

关于“组织的”,8至11条草案遵循家对不法行为的条款的一般,从而体现了适用于各违反义务情形的原则。

Aux fins de la présente Convention, une norme impérative du droit international général est une norme acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère».

就适用本公约而言,一般法强制家之社会全体接受并公认为不许损抑且仅有以后具有同等性质之一般始得更改之”。

Conformément à l'article 53 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, une norme impérative du droit international général est une norme «acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère».

根据《维也纳条约法公约》53条,一般法强制规范是“家之社会全体接受并公认为不许损抑且仅有以后具有同等性质之一般始得更改之”。

Ainsi, au paragraphe 8, il déclare que des réserves allant à l'encontre d'une norme impérative du droit international (jus cogens) qui, aux fins de la Convention de Vienne sur le droit des traités, s'entend d'une norme acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise, seraient incompatibles avec l'objet et le but du Pacte.

因此,8段规定,与一般法强制(绝对法)抵触的保留不符合《盟约》的目的和宗旨。 就《维也纳公约》而言,一般法强制家之社会全体接受并公认为不许损抑的准则。

En enquêtant sur les liens qui pourraient exister entre ces attentats, la Commission a identifié certaines corrélations potentielles, notamment le mode opératoire (utilisation d'engins explosifs dans tous les cas), la nature du crime ou l'intention criminelle (les attentats visaient des hommes politiques ou des journalistes influents et avaient pour but de semer la panique dans la population en prenant pour cible les lieux publics, en créant l'insécurité et en endommageant les infrastructures) et l'identité des auteurs, dans le cas de certains de ces attentats au moins.

委员会在调查其中一些或所有这些袭击之间的可能关联时,查出某些可能的关联,特别是作案手法,或使用爆炸装置的一般;犯罪的性质或袭击背后的犯罪意图,即以政治人士或有影响的记者为目标,以及通过以公共场所为目标、造成安全局势的不稳定和破坏基础设施,在一些民众中造成广泛的恐惧和不安;至少其中一些袭击的行为人的身份。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一般规律 的法语例句

用户正在搜索


第二批, 第二期的, 第二期若虫, 第二期愈合, 第二强度理论, 第二人称, 第二审, 第二十二, 第二十三, 第二十一,

相似单词


一般地说, 一般读者, 一般法, 一般概念, 一般感觉, 一般规律, 一般化, 一般化谈问题, 一般见识, 一般来说,
lois générales

En règle générale, le père et la mère ont habituellement le même âge.

作为一般,父亲和母亲往往年龄相同。

Si nous voulons que notre carrière peut être un grand succès, tout d'abord, nous devons comprendre les règles générales de la réussite.

我们要想我们的职业生涯能获得很大成功,首先我们应该明白成功的一般

La Rapporteuse spéciale a commencé à examiner la pratique des États afin de s'informer de la situation générale, des grandes tendances et de l'évolution de la jurisprudence.

员已开始审查各国的做法,以便弄清一般和趋势以及开创先例的法庭案例。

Article 64 de la Convention de Vienne: «Si une nouvelle norme impérative du droit international général survient, tout traité existant qui est en conflit avec cette norme devient nul et prend fin».

《公约》第六十四条规定:“遇有新一般国际法强制产生时,任何现有条约之与该项抵触者即成为无效而终止”。

Pour ce qui est de la responsabilité des organisations internationales, les articles 8 à 11 du projet d'articles reprennent la structure générale des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite et reflètent donc les principes applicables aux violations par les États de leurs obligations internationales.

关于“国际组织的责任”,第8至11条草案遵循国家对国际不法行为的责任条款的一般,从而体现了于各国违反国际义务情形的原则。

Aux fins de la présente Convention, une norme impérative du droit international général est une norme acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère».

公约而言,一般国际法强制指国家之国际社会全体接受并公认为不许损抑且仅有以后具有同等性质之一般国际法始得更改之”。

Conformément à l'article 53 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, une norme impérative du droit international général est une norme «acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère».

根据《维也纳条约法公约》第53条,一般国际法强制规范是“国家之国际社会全体接受并公认为不许损抑且仅有以后具有同等性质之一般国际法始得更改之”。

Ainsi, au paragraphe 8, il déclare que des réserves allant à l'encontre d'une norme impérative du droit international (jus cogens) qui, aux fins de la Convention de Vienne sur le droit des traités, s'entend d'une norme acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise, seraient incompatibles avec l'objet et le but du Pacte.

因此,第8段规定,与一般国际法强制(绝对法)抵触的保留不符合《盟约》的目的和宗旨。 就《维也纳公约》而言,一般国际法强制指国家之国际社会全体接受并公认为不许损抑的准则。

En enquêtant sur les liens qui pourraient exister entre ces attentats, la Commission a identifié certaines corrélations potentielles, notamment le mode opératoire (utilisation d'engins explosifs dans tous les cas), la nature du crime ou l'intention criminelle (les attentats visaient des hommes politiques ou des journalistes influents et avaient pour but de semer la panique dans la population en prenant pour cible les lieux publics, en créant l'insécurité et en endommageant les infrastructures) et l'identité des auteurs, dans le cas de certains de ces attentats au moins.

委员会在调查其中一些或所有这些袭击之间的可能关联时,查出某些可能的关联,特是作案手法,或使爆炸装置的一般;犯罪的性质或袭击背后的犯罪意图,即以政治人士或有影响的记者为目标,以及通过以公共场所为目标、造成安全局势的不稳定和破坏基础设施,在一些民众中造成广泛的恐惧和不安;至少其中一些袭击的行为人的身份。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一般规律 的法语例句

用户正在搜索


第二胃(反刍动物的), 第二线, 第二小提琴手, 第二心音, 第二心音分裂, 第二信号系统, 第二性, 第二性征, 第二音, 第二音亢进,

相似单词


一般地说, 一般读者, 一般法, 一般概念, 一般感觉, 一般规律, 一般化, 一般化谈问题, 一般见识, 一般来说,
lois générales

En règle générale, le père et la mère ont habituellement le même âge.

作为一般,父亲和母亲往往年龄相同。

Si nous voulons que notre carrière peut être un grand succès, tout d'abord, nous devons comprendre les règles générales de la réussite.

我们要想我们的职业生涯能获得很大成功,首先我们应该明白成功的一般

La Rapporteuse spéciale a commencé à examiner la pratique des États afin de s'informer de la situation générale, des grandes tendances et de l'évolution de la jurisprudence.

特别报告员已开始审查各国的做法,以便弄清一般和趋势以及开创先例的法庭案例。

Article 64 de la Convention de Vienne: «Si une nouvelle norme impérative du droit international général survient, tout traité existant qui est en conflit avec cette norme devient nul et prend fin».

《公约》第六十四条规定:“遇有新一般国际法强制产生时,任何现有条约与该项抵触者即成为无效而终止”。

Pour ce qui est de la responsabilité des organisations internationales, les articles 8 à 11 du projet d'articles reprennent la structure générale des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite et reflètent donc les principes applicables aux violations par les États de leurs obligations internationales.

关于“国际组织的责任”,第8至11条草案遵循国家对国际不法行为的责任条款的一般,从而体现了适用于各国违反国际义务情形的原则。

Aux fins de la présente Convention, une norme impérative du droit international général est une norme acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère».

就适用本公约而言,一般国际法强制指国家国际社会全体接受并公认为不许损抑且仅有以后具有同等性质一般国际法始得”。

Conformément à l'article 53 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, une norme impérative du droit international général est une norme «acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère».

根据《维也纳条约法公约》第53条,一般国际法强制规范是“国家国际社会全体接受并公认为不许损抑且仅有以后具有同等性质一般国际法始得”。

Ainsi, au paragraphe 8, il déclare que des réserves allant à l'encontre d'une norme impérative du droit international (jus cogens) qui, aux fins de la Convention de Vienne sur le droit des traités, s'entend d'une norme acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise, seraient incompatibles avec l'objet et le but du Pacte.

因此,第8段规定,与一般国际法强制(绝对法)抵触的保留不符合《盟约》的目的和宗旨。 就《维也纳公约》而言,一般国际法强制指国家国际社会全体接受并公认为不许损抑的准则。

En enquêtant sur les liens qui pourraient exister entre ces attentats, la Commission a identifié certaines corrélations potentielles, notamment le mode opératoire (utilisation d'engins explosifs dans tous les cas), la nature du crime ou l'intention criminelle (les attentats visaient des hommes politiques ou des journalistes influents et avaient pour but de semer la panique dans la population en prenant pour cible les lieux publics, en créant l'insécurité et en endommageant les infrastructures) et l'identité des auteurs, dans le cas de certains de ces attentats au moins.

委员会在调查其中一些或所有这些袭击间的可能关联时,查出某些可能的关联,特别是作案手法,或使用爆炸装置的一般;犯罪的性质或袭击背后的犯罪意图,即以政治人士或有影响的记者为目标,以及通过以公共场所为目标、造成安全局势的不稳定和破坏基础设施,在一些民众中造成广泛的恐惧和不安;至少其中一些袭击的行为人的身份。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一般规律 的法语例句

用户正在搜索


第九个, 第九页, 第九章, 第勒尼安阶, 第六, 第六感觉, 第六个, 第六卷, 第六名, 第六脑室,

相似单词


一般地说, 一般读者, 一般法, 一般概念, 一般感觉, 一般规律, 一般化, 一般化谈问题, 一般见识, 一般来说,