La mer s'étend à perte de vue.
大海际。
La mer s'étend à perte de vue.
大海际。
Les champs de blé s'étendent à l'infini.
麦田际。
La prairie s'étend à perte de vue.
这个原
际地延伸着。
Regardez ce champ immense de betteraves !
你们看!这片际的甜菜田!
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
在际的荒凉海洋中扬帆起航,唯有启明星是唯
的指引。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
在际的北美大平原上,有
个奇怪的印第安部落。
Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.
河水奔流在平坦的、际的原野上,宛如从倾斜着的地面向下迸泻。
Un amour positif vous agrandie votre vision du monde, telle une promenade dans une vaste plaine.
好的爱情使你的世界阔,如同在
片
际的
原上漫步。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另边,从那里,
际的平原,海洋被冰块覆盖,
个约会,我们有
场爱情约会。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇岛西面,印度尼西亚的万隆附近,际的稻田。而正中间独自矗立着
所小屋。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号上的后樯梯形帆、前中帆和外前帆兜着饱满的海风,在际的大海上奔驰前进。
Fanzhao lumière dorée d'origine des nuages, ont commencé à Jiandan jusque dans la nuit de la saison, il est devenu une carte de couleur bleu foncé, aussi vaste que la mer de infinies.
原本泛着金光的云彩,也开始渐淡,直到夜幕的来临,它便映照成了深蓝,像大海样辽阔的
际。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种际的积雪上面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上
点恶浊。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值夸耀的是他们在
际的沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer s'étend à perte de vue.
大海一望无际。
Les champs de blé s'étendent à l'infini.
麦田一望无际。
La prairie s'étend à perte de vue.
这个原一望无际地延伸着。
Regardez ce champ immense de betteraves !
你们看!这片一望无际甜菜田!
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
在一望无际荒凉海洋中扬帆起航,唯有启明星是唯一
指引。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
在一望无际北美大平原上,有一个奇怪
印第安部落。
Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.
河水奔流在平坦、一望无际
原野上,宛如从倾斜着
地面向下迸
。
Un amour positif vous agrandie votre vision du monde, telle une promenade dans une vaste plaine.
爱情使你
世界变得广阔,如同在一片一望无际
原上漫步。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另一边,从那里,一望无际平原,海洋被
盖,一个约会,我们有一场爱情约会。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇岛西面,印度尼西亚万隆附近,一望无际
稻田。而正中间独自矗立着一所小屋。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号上后樯梯形帆、前中帆和外前帆兜着饱满
海风,在一望无际
大海上奔驰前进。
Fanzhao lumière dorée d'origine des nuages, ont commencé à Jiandan jusque dans la nuit de la saison, il est devenu une carte de couleur bleu foncé, aussi vaste que la mer de infinies.
原本泛着金光云彩,也开始渐淡,直到夜幕
来临,它便映照成了深蓝,像大海一样辽阔
一望无际。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种一望无际积雪上面,映出身着军服
长个儿蜂腰
侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有
,他们极力防护那双仔细上了蜡
马靴不教它染上一点恶浊。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值得夸耀是他们在一望无际
沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer s'étend à perte de vue.
大海望无际。
Les champs de blé s'étendent à l'infini.
望无际。
La prairie s'étend à perte de vue.
这个原
望无际地延伸
。
Regardez ce champ immense de betteraves !
你们看!这片望无际的甜菜
!
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
在望无际的荒凉海洋中扬帆起航,唯有启明星是唯
的指引。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
在望无际的北美大平原上,有
个奇怪的印第安部落。
Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.
河水奔流在平坦的、望无际的原野上,宛如从倾斜
的地面向下迸泻。
Un amour positif vous agrandie votre vision du monde, telle une promenade dans une vaste plaine.
好的爱情使你的世界变得广阔,如同在片
望无际的
原上漫步。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另边,从那里,
望无际的平原,海洋被冰块覆盖,
个约会,我们有
场爱情约会。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇岛西面,印度尼西亚的万隆附近,望无际的稻
。而正中间独自矗立
所小屋。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号上的后樯梯形帆、前中帆和外前帆兜饱满的海风,在
望无际的大海上奔驰前进。
Fanzhao lumière dorée d'origine des nuages, ont commencé à Jiandan jusque dans la nuit de la saison, il est devenu une carte de couleur bleu foncé, aussi vaste que la mer de infinies.
原本泛的云彩,也开始渐淡,直到夜幕的来临,它便映照成了深蓝,像大海
样辽阔的
望无际。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种望无际的积雪上面,映出身
军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上
点恶浊。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值得夸耀的是他们在望无际的沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer s'étend à perte de vue.
大海望无际。
Les champs de blé s'étendent à l'infini.
麦田望无际。
La prairie s'étend à perte de vue.
这原
望无际地延伸着。
Regardez ce champ immense de betteraves !
你们看!这片望无际的甜菜田!
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
在望无际的荒凉海洋中扬帆起航,唯有启明星是唯
的指引。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
在望无际的北美大平原上,有
奇怪的印第安部落。
Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.
河水奔流在平坦的、望无际的原野上,宛如从倾斜着的地
迸泻。
Un amour positif vous agrandie votre vision du monde, telle une promenade dans une vaste plaine.
好的爱情使你的世界变得广阔,如同在片
望无际的
原上漫步。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另边,从那里,
望无际的平原,海洋被冰块覆盖,
会,我们有
场爱情
会。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇岛西,印度尼西亚的万隆附近,
望无际的稻田。而正中间独自矗立着
所小屋。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
翰•班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号上的后樯梯形帆、前中帆和外前帆兜着饱满的海风,在
望无际的大海上奔驰前进。
Fanzhao lumière dorée d'origine des nuages, ont commencé à Jiandan jusque dans la nuit de la saison, il est devenu une carte de couleur bleu foncé, aussi vaste que la mer de infinies.
原本泛着金光的云彩,也开始渐淡,直到夜幕的来临,它便映照成了深蓝,像大海样辽阔的
望无际。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾上,普鲁士军官忽然露了。他在那种
望无际的积雪上
,映出身着军服的长
儿蜂腰的侧影,叉开双膝
前走,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上
点恶浊。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值得夸耀的是他们在望无际的沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
La mer s'étend à perte de vue.
大海无际。
Les champs de blé s'étendent à l'infini.
麦田无际。
La prairie s'étend à perte de vue.
这个原
无际地延伸着。
Regardez ce champ immense de betteraves !
你们看!这片无际的甜菜田!
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
在无际的荒凉海洋中扬帆起航,唯有启明星是唯
的指引。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
在无际的北美大平原上,有
个奇怪的印第安部落。
Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.
河水奔流在平坦的、无际的原野上,宛如从倾斜着的地面向下迸泻。
Un amour positif vous agrandie votre vision du monde, telle une promenade dans une vaste plaine.
好的爱情使你的世界变,如同在
片
无际的
原上漫步。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另边,从那
,
无际的平原,海洋被冰块覆盖,
个约会,我们有
场爱情约会。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇岛西面,印度尼西亚的万隆附近,无际的稻田。而正中间独自矗立着
所小屋。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号上的后樯梯形帆、前中帆和外前帆兜着饱满的海风,在无际的大海上奔驰前进。
Fanzhao lumière dorée d'origine des nuages, ont commencé à Jiandan jusque dans la nuit de la saison, il est devenu une carte de couleur bleu foncé, aussi vaste que la mer de infinies.
原本泛着金光的云彩,也开始渐淡,直到夜幕的来临,它便映照成了深蓝,像大海样辽
的
无际。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种无际的积雪上面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上
点恶浊。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值夸耀的是他们在
无际的沙漠
建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer s'étend à perte de vue.
大海一望无际。
Les champs de blé s'étendent à l'infini.
麦田一望无际。
La prairie s'étend à perte de vue.
这个原一望无际地延伸
。
Regardez ce champ immense de betteraves !
你看!这片一望无际
甜菜田!
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
在一望无际荒凉海洋中扬帆起航,唯有启明星是唯一
指引。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
在一望无际北美大平原上,有一个奇怪
印第安部落。
Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.
河水奔流在平坦、一望无际
原野上,宛如从倾
地面向下迸泻。
Un amour positif vous agrandie votre vision du monde, telle une promenade dans une vaste plaine.
好爱情使你
世界变得广阔,如同在一片一望无际
原上漫步。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另一边,从那里,一望无际平原,海洋被冰块覆盖,一个约会,
有一场爱情约会。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇岛西面,印度尼西亚万隆附近,一望无际
稻田。而正中间独自矗立
一所小屋。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号上后樯梯形帆、前中帆和外前帆兜
饱满
海风,在一望无际
大海上奔驰前进。
Fanzhao lumière dorée d'origine des nuages, ont commencé à Jiandan jusque dans la nuit de la saison, il est devenu une carte de couleur bleu foncé, aussi vaste que la mer de infinies.
原本泛金光
云彩,也开始渐淡,直到夜幕
来临,它便映照成了深蓝,像大海一样辽阔
一望无际。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种一望无际积雪上面,映出身
军服
长个儿蜂腰
侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人
所独有
,他
极力防护那双仔细上了蜡
马靴不教它染上一点恶浊。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值得夸耀是他
在一望无际
沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他
还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
La mer s'étend à perte de vue.
大海际。
Les champs de blé s'étendent à l'infini.
麦田际。
La prairie s'étend à perte de vue.
这个原
际地延伸着。
Regardez ce champ immense de betteraves !
你们看!这片际的甜菜田!
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
在际的荒凉海洋中扬帆起航,唯有启明星是唯
的指引。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
在际的北美大平原上,有
个奇怪的印第安部落。
Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.
河水奔流在平坦的、际的原野上,宛如从倾斜着的地面向下迸泻。
Un amour positif vous agrandie votre vision du monde, telle une promenade dans une vaste plaine.
好的爱情使你的世界阔,如同在
片
际的
原上漫步。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另边,从那里,
际的平原,海洋被冰块覆盖,
个约会,我们有
场爱情约会。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇岛西面,印度尼西亚的万隆附近,际的稻田。而正中间独自矗立着
所小屋。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号上的后樯梯形帆、前中帆和外前帆兜着饱满的海风,在际的大海上奔驰前进。
Fanzhao lumière dorée d'origine des nuages, ont commencé à Jiandan jusque dans la nuit de la saison, il est devenu une carte de couleur bleu foncé, aussi vaste que la mer de infinies.
原本泛着金光的云彩,也开始渐淡,直到夜幕的来临,它便映照成了深蓝,像大海样辽阔的
际。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种际的积雪上面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上
点恶浊。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值夸耀的是他们在
际的沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer s'étend à perte de vue.
大海望无际。
Les champs de blé s'étendent à l'infini.
麦田望无际。
La prairie s'étend à perte de vue.
这个原
望无际地延伸着。
Regardez ce champ immense de betteraves !
你们看!这片望无际的甜菜田!
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
在望无际的荒凉海洋中扬帆起航,唯有启明星是唯
的指引。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
在望无际的北美大平原上,有
个奇怪的印第安部落。
Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.
河水奔流在平坦的、望无际的原野上,宛如
着的地面向下迸泻。
Un amour positif vous agrandie votre vision du monde, telle une promenade dans une vaste plaine.
好的爱情使你的世界变得广阔,如同在片
望无际的
原上漫步。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另边,
那里,
望无际的平原,海洋被冰块覆盖,
个约会,我们有
爱情约会。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇岛西面,印度尼西亚的万隆附近,望无际的稻田。而正中间独自矗立着
所小屋。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号上的后樯梯形帆、前中帆和外前帆兜着饱满的海风,在望无际的大海上奔驰前进。
Fanzhao lumière dorée d'origine des nuages, ont commencé à Jiandan jusque dans la nuit de la saison, il est devenu une carte de couleur bleu foncé, aussi vaste que la mer de infinies.
原本泛着金光的云彩,也开始渐淡,直到夜幕的来临,它便映照成了深蓝,像大海样辽阔的
望无际。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种望无际的积雪上面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上
点恶浊。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值得夸耀的是他们在望无际的沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer s'étend à perte de vue.
大海一望无际。
Les champs de blé s'étendent à l'infini.
麦田一望无际。
La prairie s'étend à perte de vue.
这个一望无际地延伸着。
Regardez ce champ immense de betteraves !
你们看!这片一望无际的甜菜田!
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
在一望无际的荒凉海洋扬帆起航,唯有启明星是唯一的指引。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
在一望无际的北美大平,有一个奇怪的印第安部落。
Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.
河水奔流在平坦的、一望无际的野
,宛如从倾斜着的地面向下迸泻。
Un amour positif vous agrandie votre vision du monde, telle une promenade dans une vaste plaine.
好的爱情使你的世界变得广阔,如同在一片一望无际的漫步。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另一边,从那里,一望无际的平,海洋被冰块覆盖,一个约会,我们有一场爱情约会。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇岛西面,印度尼西亚的万隆附近,一望无际的稻田。而正自矗立着一所小屋。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号的后樯梯形帆、前
帆和外前帆兜着饱满的海风,在一望无际的大海
奔驰前进。
Fanzhao lumière dorée d'origine des nuages, ont commencé à Jiandan jusque dans la nuit de la saison, il est devenu une carte de couleur bleu foncé, aussi vaste que la mer de infinies.
本泛着金光的云彩,也开始渐淡,直到夜幕的来临,它便映照成了深蓝,像大海一样辽阔的一望无际。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾,普鲁士军官忽然露面了。他在那种一望无际的积雪
面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所
有的,他们极力防护那双仔细
了蜡的马靴不教它染
一点恶浊。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值得夸耀的是他们在一望无际的沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。