法语助手
  • 关闭

一回到…

添加到生词本

de retour www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dès qu'elle rentre chez elle, elle allume la radio.

回到家就打开收音机。

Nous ne nous y résignons pas.

我们希望,这些国家将能够回到对这问题的共识道路上来。

Le Gouvernement du Sud-Soudan reste déterminé à remettre le processus sur les rails posés à Djouba.

苏丹南方政府依然致力于使这进程回到朱巴商定的轨道。

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

我们关注着这事件,放了心,特别是看到女孩回到学校。

Avec l'appui et les encouragements concrets de la communauté internationale, ce processus doit être remis sur la table.

国际社会的支持和积极鼓励下,必须使这进程回到桌面上来。

Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!

回到旅馆,她就上楼到自己的卧房里去再也不出来。大家的记挂达于极点了。她将怎么做?倘若她,多么糟糕!

Une fois ce permis expiré, les danseuses sont tenues de quitter le pays, mais peuvent revenir l'année suivante dans les mêmes conditions.

工作许可到期,这些舞女就必须离开瑞士,但是,她们年仍可以同样的目的回到瑞士。

La CARICOM a signalé dès le départ qu'elle était prête à accueillir de nouveau Haïti à ses Conseils une fois l'ordre constitutionnel rétabli.

加勒比共同体从开始就表示它愿法治理旦得到恢复之后欢迎它回到加共体的理事会中。

Et il faut cependant accepter ça : gâcher le ratage c’est revenir vers un autre livre, vers un autre possible de ce même livre.

失败的失败就是回到本书,回到这同本书的另种可能性。

De retour à New York, le Comité a adopté les recommandations et les conclusions de fond du séminaire et tenu sa session de juin.

研讨会回到纽约,委员会就立即通过了研讨会的各项建议和基本结论,并6月份举行了会议。

Entre-temps, le Ministère des affaires étrangères signale le recruteur présumé aux organes d'enquête compétents et coordonne l'assistance à la victime à son arrivée à Manille.

与此同时,外交部提请有关的调查部门对被指控的招工头进行调查,待受害者回到马尼拉便协调向其提供的援助。

Le soir, en rentrant au GH, nous apercevons des jeunes femmes qui viennent à notre rencontre.Tiens !C’est nouveau.Auparavant la prostitution n’était pas apparente au Laos.

晚上,回到我们的客栈, 有群年轻的姑娘们过来找我们. 看, 这也是新新事物. 从前的老挝是看不到有公然卖淫的. 她们看上去妖艳, 穿着也妖娆, 还化了浓妆. 说话, 我们就知道她们原来是人妖来着!!!

Elle devra néanmoins revenir sur la question de la hausse des prix des denrées alimentaires afin de déterminer une façon de l'intégrer dans ses travaux futurs.

不过,委员会必需回到不断上涨的粮食价格的问题上来,以便观察如何可以把这挑战纳入其未来的工作中。

À son retour à Mogadiscio le 7 février, le Président Ahmed a incité les chefs des clans et des insurgés à s'attaquer immédiatement aux problèmes de sécurité.

7日,艾哈迈德总统回到摩加迪沙就与各部族和叛乱领导人接触,力争解决紧迫的安全问题。

Aussitôt rentré à Tbilissi et après avoir consulté le Gouvernement géorgien, le Ministre a tenu une séance d'information extraordinaire, annonçant que la Géorgie déclarait un cessez-le-feu unilatéral.

国务部长回到第比利斯,即同格鲁吉亚政府磋商,随后召开特别情况介绍会,宣布格鲁吉亚方宣布单方面停火。

Quelques commentateurs ont rappelé que les investisseurs semblaient avant tout se préoccuper de ce qui se passait du côté de l'offre, quand ils envisageaient un investissement direct étranger.

两位评论者回到关于投资者似乎主专注于外国直接投资的供给方面的论点。

À son retour à Addis-Abeba, le Groupe a commencé ses préparatifs pour une deuxième mission au Soudan et a rencontré l'Envoyé spécial de l'Union africaine, Salim Ahmed Salim.

回到亚的斯亚贝巴,小组就开始为第二次访问苏丹做准备并会见了非洲联盟特使萨利姆·艾哈迈德·萨利姆。

Malgré certaines crises nouvelles, cette tendance positive s'est confirmée tout au long de l'année, l'organisation de retours ayant pu être menée à bien dans un certain nombre de pays.

尽管出现些新的紧急情况,但这积极趋势今年仍继续,难民成功回到若干国家。

Nous souhaitons que les dirigeants iraniens écoutent cet appel et que nous puissions retourner au plus tôt sur la voie d'un règlement respectueux des intérêts et des préoccupations de tous.

我们希望伊朗领导人注到这呼吁,并希望我们能够尽快回到通往尊重各方利益和关切的解决轨道。

Il faut que nous puissions rapidement parvenir à une situation où les dirigeants des parties signataires pourront tous revenir au Burundi pour assumer leurs responsabilités dans le cadre de ce processus.

必须迅速地实现种局面,使协定各签署方的领导人都能回到布隆迪发挥他们进程中的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一回到… 的法语例句

用户正在搜索


tituber, titulaire, titulariat, titularisation, titulariser, tiwa, tjäle, tjosite, tjuiamunite, Tl,

相似单词


一葫芦酒, 一户人家的常客, 一晃, 一挥而就, 一回, 一回到…, 一回到家里, 一回路失水事故, 一回路下泄, 一回事,
de retour www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dès qu'elle rentre chez elle, elle allume la radio.

回到家就打开收音机。

Nous ne nous y résignons pas.

我们希望,这些国家将能够回到对这问题的共识道路上来。

Le Gouvernement du Sud-Soudan reste déterminé à remettre le processus sur les rails posés à Djouba.

苏丹南方政府依然致力于使这进程回到在朱巴商定的轨道。

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

我们关注着这事件,放了心,特别是看到女孩回到学校。

Avec l'appui et les encouragements concrets de la communauté internationale, ce processus doit être remis sur la table.

在国际社会的支持和积极鼓励下,必须使这进程回到桌面上来。

Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!

回到旅馆,就上楼到自己的卧房里去再也不出来。大家的记挂达于极点了。将要怎么做?要抵抗,多么糟糕!

Une fois ce permis expiré, les danseuses sont tenues de quitter le pays, mais peuvent revenir l'année suivante dans les mêmes conditions.

工作许可到期,这些舞女就必须离开瑞士,但是,们在下年仍可以同样的目的回到瑞士。

La CARICOM a signalé dès le départ qu'elle était prête à accueillir de nouveau Haïti à ses Conseils une fois l'ordre constitutionnel rétabli.

加勒比共同体从开始就表示它愿意在宪法旦得到恢复之后欢迎它回到加共体的事会中。

Et il faut cependant accepter ça : gâcher le ratage c’est revenir vers un autre livre, vers un autre possible de ce même livre.

失败的失败就是回到本书,回到这同本书的另种可能性。

De retour à New York, le Comité a adopté les recommandations et les conclusions de fond du séminaire et tenu sa session de juin.

研讨会回到纽约,委员会就立即通过了研讨会的各项建议和基本结论,并在6月份举行了会议。

Entre-temps, le Ministère des affaires étrangères signale le recruteur présumé aux organes d'enquête compétents et coordonne l'assistance à la victime à son arrivée à Manille.

与此同时,外交部提请有关的调查部门对被指控的招工头进行调查,待受害者回到马尼拉便协调向其提供的援助。

Le soir, en rentrant au GH, nous apercevons des jeunes femmes qui viennent à notre rencontre.Tiens !C’est nouveau.Auparavant la prostitution n’était pas apparente au Laos.

晚上,回到我们的客栈, 有群年轻的姑娘们过来找我们. 看, 这也是新新事物. 从前的老挝是看不到有公然卖淫的. 们看上去妖艳, 穿着也妖娆, 还化了浓妆. 说话, 我们就知道们原来是人妖来着!!!

Elle devra néanmoins revenir sur la question de la hausse des prix des denrées alimentaires afin de déterminer une façon de l'intégrer dans ses travaux futurs.

不过,委员会必需回到不断上涨的粮食价格的问题上来,以便观察如何可以把这挑战纳入其未来的工作中。

À son retour à Mogadiscio le 7 février, le Président Ahmed a incité les chefs des clans et des insurgés à s'attaquer immédiatement aux problèmes de sécurité.

7日,艾哈迈德总统回到摩加迪沙就与各部族和叛乱领导人接触,力争解决紧迫的安全问题。

Aussitôt rentré à Tbilissi et après avoir consulté le Gouvernement géorgien, le Ministre a tenu une séance d'information extraordinaire, annonçant que la Géorgie déclarait un cessez-le-feu unilatéral.

国务部长回到第比利斯,即同格鲁吉亚政府磋商,随后召开特别情况介绍会,宣布格鲁吉亚方宣布单方面停火。

Quelques commentateurs ont rappelé que les investisseurs semblaient avant tout se préoccuper de ce qui se passait du côté de l'offre, quand ils envisageaient un investissement direct étranger.

两位评论者回到关于投资者似乎主要专注于外国直接投资的供给方面的论点。

À son retour à Addis-Abeba, le Groupe a commencé ses préparatifs pour une deuxième mission au Soudan et a rencontré l'Envoyé spécial de l'Union africaine, Salim Ahmed Salim.

回到亚的斯亚贝巴,小组就开始为第二次访问苏丹做准备并会见了非洲联盟特使萨利姆·艾哈迈德·萨利姆。

Malgré certaines crises nouvelles, cette tendance positive s'est confirmée tout au long de l'année, l'organisation de retours ayant pu être menée à bien dans un certain nombre de pays.

尽管出现些新的紧急情况,但这积极趋势今年仍在继续,难民成功回到干国家。

Nous souhaitons que les dirigeants iraniens écoutent cet appel et que nous puissions retourner au plus tôt sur la voie d'un règlement respectueux des intérêts et des préoccupations de tous.

我们希望伊朗领导人注意到这呼吁,并希望我们能够尽快回到通往尊重各方利益和关切的解决轨道。

Il faut que nous puissions rapidement parvenir à une situation où les dirigeants des parties signataires pourront tous revenir au Burundi pour assumer leurs responsabilités dans le cadre de ce processus.

必须迅速地实现种局面,使协定各签署方的领导人都能回到布隆迪发挥他们在这进程中的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一回到… 的法语例句

用户正在搜索


tocornalite, TOCP, Tocqueville, tocsin, toc-toc, toddite, todorokite, tœllite, tœrnébohmite, toffee,

相似单词


一葫芦酒, 一户人家的常客, 一晃, 一挥而就, 一回, 一回到…, 一回到家里, 一回路失水事故, 一回路下泄, 一回事,
de retour www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dès qu'elle rentre chez elle, elle allume la radio.

家就打开收音机。

Nous ne nous y résignons pas.

我们希望,这些国家将能够对这问题的共识道路上来。

Le Gouvernement du Sud-Soudan reste déterminé à remettre le processus sur les rails posés à Djouba.

苏丹南方政府依然致力于使这进程在朱巴商定的轨道。

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

我们关注着这事件,放了心,特别是看女孩学校。

Avec l'appui et les encouragements concrets de la communauté internationale, ce processus doit être remis sur la table.

在国际社会的支持和励下,必须使这进程桌面上来。

Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!

旅馆,她就上楼自己的卧房里去再也不出来。大家的记挂达于点了。她将要怎么做?倘若她要抵抗,多么糟糕!

Une fois ce permis expiré, les danseuses sont tenues de quitter le pays, mais peuvent revenir l'année suivante dans les mêmes conditions.

工作许可期,这些舞女就必须离开瑞士,但是,她们在下年仍可以同样的目的瑞士。

La CARICOM a signalé dès le départ qu'elle était prête à accueillir de nouveau Haïti à ses Conseils une fois l'ordre constitutionnel rétabli.

加勒比共同体从开始就表示它愿意在宪法治理旦得恢复之后欢迎它加共体的理事会中。

Et il faut cependant accepter ça : gâcher le ratage c’est revenir vers un autre livre, vers un autre possible de ce même livre.

失败的失败就是本书,这同本书的另种可能性。

De retour à New York, le Comité a adopté les recommandations et les conclusions de fond du séminaire et tenu sa session de juin.

研讨会,委员会就立即通过了研讨会的各项建议和基本结论,并在6月份举行了会议。

Entre-temps, le Ministère des affaires étrangères signale le recruteur présumé aux organes d'enquête compétents et coordonne l'assistance à la victime à son arrivée à Manille.

与此同时,外交部提请有关的调查部门对被指控的招工头进行调查,待受害者马尼拉便协调向其提供的援助。

Le soir, en rentrant au GH, nous apercevons des jeunes femmes qui viennent à notre rencontre.Tiens !C’est nouveau.Auparavant la prostitution n’était pas apparente au Laos.

晚上,我们的客栈, 有群年轻的姑娘们过来找我们. 看, 这也是新新事物. 从前的老挝是看不有公然卖淫的. 她们看上去妖艳, 穿着也妖娆, 还化了浓妆. 说话, 我们就知道她们原来是人妖来着!!!

Elle devra néanmoins revenir sur la question de la hausse des prix des denrées alimentaires afin de déterminer une façon de l'intégrer dans ses travaux futurs.

不过,委员会必需不断上涨的粮食价格的问题上来,以便观察如何可以把这挑战纳入其未来的工作中。

À son retour à Mogadiscio le 7 février, le Président Ahmed a incité les chefs des clans et des insurgés à s'attaquer immédiatement aux problèmes de sécurité.

7日,艾哈迈德总统摩加迪沙就与各部族和叛乱领导人接触,力争解决紧迫的安全问题。

Aussitôt rentré à Tbilissi et après avoir consulté le Gouvernement géorgien, le Ministre a tenu une séance d'information extraordinaire, annonçant que la Géorgie déclarait un cessez-le-feu unilatéral.

国务部长第比利斯,即同格鲁吉亚政府磋商,随后召开特别情况介绍会,宣布格鲁吉亚方宣布单方面停火。

Quelques commentateurs ont rappelé que les investisseurs semblaient avant tout se préoccuper de ce qui se passait du côté de l'offre, quand ils envisageaient un investissement direct étranger.

两位评论者关于投资者似乎主要专注于外国直接投资的供给方面的论点。

À son retour à Addis-Abeba, le Groupe a commencé ses préparatifs pour une deuxième mission au Soudan et a rencontré l'Envoyé spécial de l'Union africaine, Salim Ahmed Salim.

亚的斯亚贝巴,小组就开始为第二次访问苏丹做准备并会见了非洲联盟特使萨利姆·艾哈迈德·萨利姆。

Malgré certaines crises nouvelles, cette tendance positive s'est confirmée tout au long de l'année, l'organisation de retours ayant pu être menée à bien dans un certain nombre de pays.

尽管出现些新的紧急情况,但这趋势今年仍在继续,难民成功若干国家。

Nous souhaitons que les dirigeants iraniens écoutent cet appel et que nous puissions retourner au plus tôt sur la voie d'un règlement respectueux des intérêts et des préoccupations de tous.

我们希望伊朗领导人注意呼吁,并希望我们能够尽快通往尊重各方利益和关切的解决轨道。

Il faut que nous puissions rapidement parvenir à une situation où les dirigeants des parties signataires pourront tous revenir au Burundi pour assumer leurs responsabilités dans le cadre de ce processus.

必须迅速地实现种局面,使协定各签署方的领导人都能布隆迪发挥他们在这进程中的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一回到… 的法语例句

用户正在搜索


toile, toilé, toile kaki, toiler, toilerie, toilettage, toilette, toiletter, toilettes, toiletteur,

相似单词


一葫芦酒, 一户人家的常客, 一晃, 一挥而就, 一回, 一回到…, 一回到家里, 一回路失水事故, 一回路下泄, 一回事,
de retour www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dès qu'elle rentre chez elle, elle allume la radio.

家就打开收音

Nous ne nous y résignons pas.

希望,这些国家将能够对这问题的共识道路上来。

Le Gouvernement du Sud-Soudan reste déterminé à remettre le processus sur les rails posés à Djouba.

苏丹南方政府依然致力于使这进程在朱巴商定的轨道。

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

关注着这事件,放了心,特别是看女孩学校。

Avec l'appui et les encouragements concrets de la communauté internationale, ce processus doit être remis sur la table.

在国际社会的支持和积极鼓励下,必须使这进程桌面上来。

Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!

旅馆,她就上楼自己的卧房里去再也不出来。大家的记挂达于极点了。她将要怎么做?倘若她要抵抗,多么糟糕!

Une fois ce permis expiré, les danseuses sont tenues de quitter le pays, mais peuvent revenir l'année suivante dans les mêmes conditions.

工作许可期,这些舞女就必须离开瑞士,但是,她在下年仍可以同样的目的瑞士。

La CARICOM a signalé dès le départ qu'elle était prête à accueillir de nouveau Haïti à ses Conseils une fois l'ordre constitutionnel rétabli.

加勒比共同体从开始就表示它愿意在宪法治理旦得恢复之后欢迎它加共体的理事会中。

Et il faut cependant accepter ça : gâcher le ratage c’est revenir vers un autre livre, vers un autre possible de ce même livre.

失败的失败就是本书,这同本书的另种可能性。

De retour à New York, le Comité a adopté les recommandations et les conclusions de fond du séminaire et tenu sa session de juin.

研讨会纽约,委员会就立即通过了研讨会的各项建议和基本结论,并在6月份举行了会议。

Entre-temps, le Ministère des affaires étrangères signale le recruteur présumé aux organes d'enquête compétents et coordonne l'assistance à la victime à son arrivée à Manille.

与此同时,外交部提请有关的调查部门对被指控的招工头进行调查,待受害者马尼拉便协调向其提供的援助。

Le soir, en rentrant au GH, nous apercevons des jeunes femmes qui viennent à notre rencontre.Tiens !C’est nouveau.Auparavant la prostitution n’était pas apparente au Laos.

晚上,的客栈, 有群年轻的姑娘过来找. 看, 这也是新新事物. 从前的老挝是看不有公然卖淫的. 她看上去妖艳, 穿着也妖娆, 还化了浓妆. 说话, 就知道她原来是人妖来着!!!

Elle devra néanmoins revenir sur la question de la hausse des prix des denrées alimentaires afin de déterminer une façon de l'intégrer dans ses travaux futurs.

不过,委员会必需不断上涨的粮食价格的问题上来,以便观察如何可以把这挑战纳入其未来的工作中。

À son retour à Mogadiscio le 7 février, le Président Ahmed a incité les chefs des clans et des insurgés à s'attaquer immédiatement aux problèmes de sécurité.

7日,艾哈迈德总统摩加迪沙就与各部族和叛乱领导人接触,力争解决紧迫的安全问题。

Aussitôt rentré à Tbilissi et après avoir consulté le Gouvernement géorgien, le Ministre a tenu une séance d'information extraordinaire, annonçant que la Géorgie déclarait un cessez-le-feu unilatéral.

国务部长第比利斯,即同格鲁吉亚政府磋商,随后召开特别情况介绍会,宣布格鲁吉亚方宣布单方面停火。

Quelques commentateurs ont rappelé que les investisseurs semblaient avant tout se préoccuper de ce qui se passait du côté de l'offre, quand ils envisageaient un investissement direct étranger.

两位评论者关于投资者似乎主要专注于外国直接投资的供给方面的论点。

À son retour à Addis-Abeba, le Groupe a commencé ses préparatifs pour une deuxième mission au Soudan et a rencontré l'Envoyé spécial de l'Union africaine, Salim Ahmed Salim.

亚的斯亚贝巴,小组就开始为第二次访问苏丹做准备并会见了非洲联盟特使萨利姆·艾哈迈德·萨利姆。

Malgré certaines crises nouvelles, cette tendance positive s'est confirmée tout au long de l'année, l'organisation de retours ayant pu être menée à bien dans un certain nombre de pays.

尽管出现些新的紧急情况,但这积极趋势今年仍在继续,难民成功若干国家。

Nous souhaitons que les dirigeants iraniens écoutent cet appel et que nous puissions retourner au plus tôt sur la voie d'un règlement respectueux des intérêts et des préoccupations de tous.

希望伊朗领导人注意呼吁,并希望能够尽快通往尊重各方利益和关切的解决轨道。

Il faut que nous puissions rapidement parvenir à une situation où les dirigeants des parties signataires pourront tous revenir au Burundi pour assumer leurs responsabilités dans le cadre de ce processus.

必须迅速地实现种局面,使协定各签署方的领导人都能布隆迪发挥他在这进程中的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 一回到… 的法语例句

用户正在搜索


toit-terrasse, toiture, toiturier, tokamak, tokay, tokéite, tokharien, tokyo, tokyoite, Tokyoïte,

相似单词


一葫芦酒, 一户人家的常客, 一晃, 一挥而就, 一回, 一回到…, 一回到家里, 一回路失水事故, 一回路下泄, 一回事,
de retour www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dès qu'elle rentre chez elle, elle allume la radio.

回到家就打开收音机。

Nous ne nous y résignons pas.

我们希望,这些国家将能够回到对这问题共识道路上来。

Le Gouvernement du Sud-Soudan reste déterminé à remettre le processus sur les rails posés à Djouba.

苏丹南方政府依然致力于使这回到在朱巴商定轨道。

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

我们关注着这事件,放了心,特别是看到女孩回到学校。

Avec l'appui et les encouragements concrets de la communauté internationale, ce processus doit être remis sur la table.

在国际社会支持和积极鼓励下,必须使这回到桌面上来。

Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!

回到旅馆,她就上楼到自己卧房里去再也不出来。大家记挂达于极点了。她将要怎么做?倘若她要抵抗,多么糟糕!

Une fois ce permis expiré, les danseuses sont tenues de quitter le pays, mais peuvent revenir l'année suivante dans les mêmes conditions.

工作许可到期,这些舞女就必须离开瑞士,但是,她们在下年仍可以同样回到瑞士。

La CARICOM a signalé dès le départ qu'elle était prête à accueillir de nouveau Haïti à ses Conseils une fois l'ordre constitutionnel rétabli.

加勒比共同体从开始就表示它愿意在宪法治理旦得到恢复之后欢迎它回到加共体理事会中。

Et il faut cependant accepter ça : gâcher le ratage c’est revenir vers un autre livre, vers un autre possible de ce même livre.

失败失败就是回到本书,回到这同本书种可能性。

De retour à New York, le Comité a adopté les recommandations et les conclusions de fond du séminaire et tenu sa session de juin.

研讨会回到纽约,委员会就立即通过了研讨会各项建议和基本结论,并在6月份举行了会议。

Entre-temps, le Ministère des affaires étrangères signale le recruteur présumé aux organes d'enquête compétents et coordonne l'assistance à la victime à son arrivée à Manille.

与此同时,外交部提请有关部门对被指控招工头,待受害者回到马尼拉便协向其提供援助。

Le soir, en rentrant au GH, nous apercevons des jeunes femmes qui viennent à notre rencontre.Tiens !C’est nouveau.Auparavant la prostitution n’était pas apparente au Laos.

晚上,回到我们客栈, 有群年轻姑娘们过来找我们. 看, 这也是新新事物. 从前老挝是看不到有公然卖淫. 她们看上去妖艳, 穿着也妖娆, 还化了浓妆. 说话, 我们就知道她们原来是人妖来着!!!

Elle devra néanmoins revenir sur la question de la hausse des prix des denrées alimentaires afin de déterminer une façon de l'intégrer dans ses travaux futurs.

不过,委员会必需回到不断上涨粮食价格问题上来,以便观察如何可以把这挑战纳入其未来工作中。

À son retour à Mogadiscio le 7 février, le Président Ahmed a incité les chefs des clans et des insurgés à s'attaquer immédiatement aux problèmes de sécurité.

7日,艾哈迈德总统回到摩加迪沙就与各部族和叛乱领导人接触,力争解决紧迫安全问题。

Aussitôt rentré à Tbilissi et après avoir consulté le Gouvernement géorgien, le Ministre a tenu une séance d'information extraordinaire, annonçant que la Géorgie déclarait un cessez-le-feu unilatéral.

国务部长回到第比利斯,即同格鲁吉亚政府磋商,随后召开特别情况介绍会,宣布格鲁吉亚方宣布单方面停火。

Quelques commentateurs ont rappelé que les investisseurs semblaient avant tout se préoccuper de ce qui se passait du côté de l'offre, quand ils envisageaient un investissement direct étranger.

两位评论者回到关于投资者似乎主要专注于外国直接投资供给方面论点。

À son retour à Addis-Abeba, le Groupe a commencé ses préparatifs pour une deuxième mission au Soudan et a rencontré l'Envoyé spécial de l'Union africaine, Salim Ahmed Salim.

回到斯亚贝巴,小组就开始为第二次访问苏丹做准备并会见了非洲联盟特使萨利姆·艾哈迈德·萨利姆。

Malgré certaines crises nouvelles, cette tendance positive s'est confirmée tout au long de l'année, l'organisation de retours ayant pu être menée à bien dans un certain nombre de pays.

尽管出现些新紧急情况,但这积极趋势今年仍在继续,难民成功回到若干国家。

Nous souhaitons que les dirigeants iraniens écoutent cet appel et que nous puissions retourner au plus tôt sur la voie d'un règlement respectueux des intérêts et des préoccupations de tous.

我们希望伊朗领导人注意到这呼吁,并希望我们能够尽快回到通往尊重各方利益和关切解决轨道。

Il faut que nous puissions rapidement parvenir à une situation où les dirigeants des parties signataires pourront tous revenir au Burundi pour assumer leurs responsabilités dans le cadre de ce processus.

必须迅速地实现种局面,使协定各签署方领导人都能回到布隆迪发挥他们在这作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一回到… 的法语例句

用户正在搜索


tolérancemètre, tolérant, tolérantisme, toléré, tolérer, tôlerie, tolérogène, tolet, toletière, tôlier,

相似单词


一葫芦酒, 一户人家的常客, 一晃, 一挥而就, 一回, 一回到…, 一回到家里, 一回路失水事故, 一回路下泄, 一回事,
de retour www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dès qu'elle rentre chez elle, elle allume la radio.

家就打开收音机。

Nous ne nous y résignons pas.

我们希望,这些国家将能够对这问题道路上来。

Le Gouvernement du Sud-Soudan reste déterminé à remettre le processus sur les rails posés à Djouba.

苏丹南方政府依然致力于使这进程在朱巴商定轨道。

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

我们关注着这事件,放了心,特别是看到女孩学校。

Avec l'appui et les encouragements concrets de la communauté internationale, ce processus doit être remis sur la table.

在国际社会支持和积极鼓励下,必须使这进程桌面上来。

Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!

旅馆,她就上楼到自己卧房里去再也不出来。大家记挂达于极点了。她将要怎么做?倘若她要抵抗,多么糟糕!

Une fois ce permis expiré, les danseuses sont tenues de quitter le pays, mais peuvent revenir l'année suivante dans les mêmes conditions.

工作许可到期,这些舞女就必须离开瑞士,但是,她们在下年仍可以同样瑞士。

La CARICOM a signalé dès le départ qu'elle était prête à accueillir de nouveau Haïti à ses Conseils une fois l'ordre constitutionnel rétabli.

加勒比同体从开始就表示它愿意在宪法治理旦得到恢复之后欢迎它理事会中。

Et il faut cependant accepter ça : gâcher le ratage c’est revenir vers un autre livre, vers un autre possible de ce même livre.

失败失败就是本书,这同本书种可能性。

De retour à New York, le Comité a adopté les recommandations et les conclusions de fond du séminaire et tenu sa session de juin.

研讨会纽约,委员会就立即通过了研讨会各项建议和基本结论,并在6月份举行了会议。

Entre-temps, le Ministère des affaires étrangères signale le recruteur présumé aux organes d'enquête compétents et coordonne l'assistance à la victime à son arrivée à Manille.

与此同时,外交部提请有关调查部门对被指控招工头进行调查,待受害马尼拉便协调向其提供援助。

Le soir, en rentrant au GH, nous apercevons des jeunes femmes qui viennent à notre rencontre.Tiens !C’est nouveau.Auparavant la prostitution n’était pas apparente au Laos.

晚上,我们客栈, 有群年轻姑娘们过来找我们. 看, 这也是新新事物. 从前老挝是看不到有公然卖淫. 她们看上去妖艳, 穿着也妖娆, 还化了浓妆. 说话, 我们就知道她们原来是人妖来着!!!

Elle devra néanmoins revenir sur la question de la hausse des prix des denrées alimentaires afin de déterminer une façon de l'intégrer dans ses travaux futurs.

不过,委员会必需不断上涨粮食价格问题上来,以便观察如何可以把这挑战纳入其未来工作中。

À son retour à Mogadiscio le 7 février, le Président Ahmed a incité les chefs des clans et des insurgés à s'attaquer immédiatement aux problèmes de sécurité.

7日,艾哈迈德总统摩加迪沙就与各部族和叛乱领导人接触,力争解决紧迫安全问题。

Aussitôt rentré à Tbilissi et après avoir consulté le Gouvernement géorgien, le Ministre a tenu une séance d'information extraordinaire, annonçant que la Géorgie déclarait un cessez-le-feu unilatéral.

国务部长第比利斯,即同格鲁吉亚政府磋商,随后召开特别情况介绍会,宣布格鲁吉亚方宣布单方面停火。

Quelques commentateurs ont rappelé que les investisseurs semblaient avant tout se préoccuper de ce qui se passait du côté de l'offre, quand ils envisageaient un investissement direct étranger.

两位评论关于投资似乎主要专注于外国直接投资供给方面论点。

À son retour à Addis-Abeba, le Groupe a commencé ses préparatifs pour une deuxième mission au Soudan et a rencontré l'Envoyé spécial de l'Union africaine, Salim Ahmed Salim.

斯亚贝巴,小组就开始为第二次访问苏丹做准备并会见了非洲联盟特使萨利姆·艾哈迈德·萨利姆。

Malgré certaines crises nouvelles, cette tendance positive s'est confirmée tout au long de l'année, l'organisation de retours ayant pu être menée à bien dans un certain nombre de pays.

尽管出现些新紧急情况,但这积极趋势今年仍在继续,难民成功若干国家。

Nous souhaitons que les dirigeants iraniens écoutent cet appel et que nous puissions retourner au plus tôt sur la voie d'un règlement respectueux des intérêts et des préoccupations de tous.

我们希望伊朗领导人注意到这呼吁,并希望我们能够尽快通往尊重各方利益和关切解决轨道。

Il faut que nous puissions rapidement parvenir à une situation où les dirigeants des parties signataires pourront tous revenir au Burundi pour assumer leurs responsabilités dans le cadre de ce processus.

必须迅速地实现种局面,使协定各签署方领导人都能布隆迪发挥他们在这进程中作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一回到… 的法语例句

用户正在搜索


toluide, toluidine, toluidino, toluol, toluyl, toluylène, tolyl, tolylidène, tolyloxy, TOM,

相似单词


一葫芦酒, 一户人家的常客, 一晃, 一挥而就, 一回, 一回到…, 一回到家里, 一回路失水事故, 一回路下泄, 一回事,
de retour www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dès qu'elle rentre chez elle, elle allume la radio.

回到家就打开收音机。

Nous ne nous y résignons pas.

我们希望,这些国家将能够回到对这问题的共路上来。

Le Gouvernement du Sud-Soudan reste déterminé à remettre le processus sur les rails posés à Djouba.

苏丹南方政府依然致力于使这进程回到在朱巴商定的轨

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

我们关注着这事件,放了心,特别是看到女孩回到学校。

Avec l'appui et les encouragements concrets de la communauté internationale, ce processus doit être remis sur la table.

在国际社会的支持和积极鼓励下,必须使这进程回到桌面上来。

Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!

回到旅馆,她就上楼到自己的卧房里去再也不出来。大家的记挂达于极点了。她将要怎么做?倘若她要抵抗,多么糟糕!

Une fois ce permis expiré, les danseuses sont tenues de quitter le pays, mais peuvent revenir l'année suivante dans les mêmes conditions.

工作许可到期,这些舞女就必须离开瑞士,但是,她们在下年仍可以同样的目的回到瑞士。

La CARICOM a signalé dès le départ qu'elle était prête à accueillir de nouveau Haïti à ses Conseils une fois l'ordre constitutionnel rétabli.

加勒比共同体从开始就表示它愿意在宪法治理旦得到恢复之后欢迎它回到加共体的理事会中。

Et il faut cependant accepter ça : gâcher le ratage c’est revenir vers un autre livre, vers un autre possible de ce même livre.

失败的失败就是回到本书,回到这同本书的另种可能性。

De retour à New York, le Comité a adopté les recommandations et les conclusions de fond du séminaire et tenu sa session de juin.

研讨会回到纽约,委员会就立即通过了研讨会的各项建议和基本结论,并在6月份举行了会议。

Entre-temps, le Ministère des affaires étrangères signale le recruteur présumé aux organes d'enquête compétents et coordonne l'assistance à la victime à son arrivée à Manille.

与此同时,外交部提请有关的调查部门对被指控的招工头进行调查,待回到马尼拉便协调向其提供的援助。

Le soir, en rentrant au GH, nous apercevons des jeunes femmes qui viennent à notre rencontre.Tiens !C’est nouveau.Auparavant la prostitution n’était pas apparente au Laos.

晚上,回到我们的客栈, 有群年轻的姑娘们过来找我们. 看, 这也是新新事物. 从前的老挝是看不到有公然卖淫的. 她们看上去妖艳, 穿着也妖娆, 还化了浓妆. 说话, 我们就知她们原来是人妖来着!!!

Elle devra néanmoins revenir sur la question de la hausse des prix des denrées alimentaires afin de déterminer une façon de l'intégrer dans ses travaux futurs.

不过,委员会必需回到不断上涨的粮食价格的问题上来,以便观察如何可以把这挑战纳入其未来的工作中。

À son retour à Mogadiscio le 7 février, le Président Ahmed a incité les chefs des clans et des insurgés à s'attaquer immédiatement aux problèmes de sécurité.

7日,艾哈迈德总统回到摩加迪沙就与各部族和叛乱领导人接触,力争解决紧迫的安全问题。

Aussitôt rentré à Tbilissi et après avoir consulté le Gouvernement géorgien, le Ministre a tenu une séance d'information extraordinaire, annonçant que la Géorgie déclarait un cessez-le-feu unilatéral.

国务部长回到第比利斯,即同格鲁吉亚政府磋商,随后召开特别情况介绍会,宣布格鲁吉亚方宣布单方面停火。

Quelques commentateurs ont rappelé que les investisseurs semblaient avant tout se préoccuper de ce qui se passait du côté de l'offre, quand ils envisageaient un investissement direct étranger.

两位评论回到关于投资似乎主要专注于外国直接投资的供给方面的论点。

À son retour à Addis-Abeba, le Groupe a commencé ses préparatifs pour une deuxième mission au Soudan et a rencontré l'Envoyé spécial de l'Union africaine, Salim Ahmed Salim.

回到亚的斯亚贝巴,小组就开始为第二次访问苏丹做准备并会见了非洲联盟特使萨利姆·艾哈迈德·萨利姆。

Malgré certaines crises nouvelles, cette tendance positive s'est confirmée tout au long de l'année, l'organisation de retours ayant pu être menée à bien dans un certain nombre de pays.

尽管出现些新的紧急情况,但这积极趋势今年仍在继续,难民成功回到若干国家。

Nous souhaitons que les dirigeants iraniens écoutent cet appel et que nous puissions retourner au plus tôt sur la voie d'un règlement respectueux des intérêts et des préoccupations de tous.

我们希望伊朗领导人注意到这呼吁,并希望我们能够尽快回到通往尊重各方利益和关切的解决轨

Il faut que nous puissions rapidement parvenir à une situation où les dirigeants des parties signataires pourront tous revenir au Burundi pour assumer leurs responsabilités dans le cadre de ce processus.

必须迅速地实现种局面,使协定各签署方的领导人都能回到布隆迪发挥他们在这进程中的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一回到… 的法语例句

用户正在搜索


tombé, tombeau, tombée, tombelle, tomber, tomber aux mains de qn, tomber bien, tombereau, tombeur, tombola,

相似单词


一葫芦酒, 一户人家的常客, 一晃, 一挥而就, 一回, 一回到…, 一回到家里, 一回路失水事故, 一回路下泄, 一回事,
de retour www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dès qu'elle rentre chez elle, elle allume la radio.

回到家就打开收音机。

Nous ne nous y résignons pas.

我们希望,这些国家将能够回到对这问题的共识道路上来。

Le Gouvernement du Sud-Soudan reste déterminé à remettre le processus sur les rails posés à Djouba.

苏丹南方政府依然致力于使这进程回到在朱巴商定的轨道。

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

我们关注着这事件,放了心,特别是看到女孩回到学校。

Avec l'appui et les encouragements concrets de la communauté internationale, ce processus doit être remis sur la table.

在国际社会的支极鼓励下,必须使这进程回到桌面上来。

Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!

回到旅馆,她就上楼到自己的卧房里去再也不出来。大家的记挂达于极点了。她将要怎么做?倘若她要抵抗,多么糟糕!

Une fois ce permis expiré, les danseuses sont tenues de quitter le pays, mais peuvent revenir l'année suivante dans les mêmes conditions.

工作许可到期,这些舞女就必须离开瑞士,但是,她们在下年仍可以同样的目的回到瑞士。

La CARICOM a signalé dès le départ qu'elle était prête à accueillir de nouveau Haïti à ses Conseils une fois l'ordre constitutionnel rétabli.

加勒比共同体从开始就表示它愿意在宪法治理旦得到恢复之后欢迎它回到加共体的理事会中。

Et il faut cependant accepter ça : gâcher le ratage c’est revenir vers un autre livre, vers un autre possible de ce même livre.

失败的失败就是回到本书,回到这同本书的另种可能性。

De retour à New York, le Comité a adopté les recommandations et les conclusions de fond du séminaire et tenu sa session de juin.

研讨会回到会就立即通过了研讨会的各项建议基本结论,并在6月份举行了会议。

Entre-temps, le Ministère des affaires étrangères signale le recruteur présumé aux organes d'enquête compétents et coordonne l'assistance à la victime à son arrivée à Manille.

与此同时,外交部提请有关的调查部门对被指控的招工头进行调查,待受害者回到马尼拉便协调向其提供的援助。

Le soir, en rentrant au GH, nous apercevons des jeunes femmes qui viennent à notre rencontre.Tiens !C’est nouveau.Auparavant la prostitution n’était pas apparente au Laos.

晚上,回到我们的客栈, 有群年轻的姑娘们过来找我们. 看, 这也是新新事物. 从前的老挝是看不到有公然卖淫的. 她们看上去妖艳, 穿着也妖娆, 还化了浓妆. 说话, 我们就知道她们原来是人妖来着!!!

Elle devra néanmoins revenir sur la question de la hausse des prix des denrées alimentaires afin de déterminer une façon de l'intégrer dans ses travaux futurs.

不过,会必需回到不断上涨的粮食价格的问题上来,以便观察如何可以把这挑战纳入其未来的工作中。

À son retour à Mogadiscio le 7 février, le Président Ahmed a incité les chefs des clans et des insurgés à s'attaquer immédiatement aux problèmes de sécurité.

7日,艾哈迈德总统回到摩加迪沙就与各部族叛乱领导人接触,力争解决紧迫的安全问题。

Aussitôt rentré à Tbilissi et après avoir consulté le Gouvernement géorgien, le Ministre a tenu une séance d'information extraordinaire, annonçant que la Géorgie déclarait un cessez-le-feu unilatéral.

国务部长回到第比利斯,即同格鲁吉亚政府磋商,随后召开特别情况介绍会,宣布格鲁吉亚方宣布单方面停火。

Quelques commentateurs ont rappelé que les investisseurs semblaient avant tout se préoccuper de ce qui se passait du côté de l'offre, quand ils envisageaient un investissement direct étranger.

两位评论者回到关于投资者似乎主要专注于外国直接投资的供给方面的论点。

À son retour à Addis-Abeba, le Groupe a commencé ses préparatifs pour une deuxième mission au Soudan et a rencontré l'Envoyé spécial de l'Union africaine, Salim Ahmed Salim.

回到亚的斯亚贝巴,小组就开始为第二次访问苏丹做准备并会见了非洲联盟特使萨利姆·艾哈迈德·萨利姆。

Malgré certaines crises nouvelles, cette tendance positive s'est confirmée tout au long de l'année, l'organisation de retours ayant pu être menée à bien dans un certain nombre de pays.

尽管出现些新的紧急情况,但这极趋势今年仍在继续,难民成功回到若干国家。

Nous souhaitons que les dirigeants iraniens écoutent cet appel et que nous puissions retourner au plus tôt sur la voie d'un règlement respectueux des intérêts et des préoccupations de tous.

我们希望伊朗领导人注意到这呼吁,并希望我们能够尽快回到通往尊重各方利益关切的解决轨道。

Il faut que nous puissions rapidement parvenir à une situation où les dirigeants des parties signataires pourront tous revenir au Burundi pour assumer leurs responsabilités dans le cadre de ce processus.

必须迅速地实现种局面,使协定各签署方的领导人都能回到布隆迪发挥他们在这进程中的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一回到… 的法语例句

用户正在搜索


tondeuse, tondre, tondu, toner, tonétique, tong, tonga, tongan, tongatabu, Tongrien,

相似单词


一葫芦酒, 一户人家的常客, 一晃, 一挥而就, 一回, 一回到…, 一回到家里, 一回路失水事故, 一回路下泄, 一回事,
de retour www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dès qu'elle rentre chez elle, elle allume la radio.

家就打开收音机。

Nous ne nous y résignons pas.

我们希望,这些国家将能够对这问题的共识道路上来。

Le Gouvernement du Sud-Soudan reste déterminé à remettre le processus sur les rails posés à Djouba.

苏丹南方政府依然致力于使这进程在朱巴商定的轨道。

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

我们关注着这事件,放了心,特别是看女孩学校。

Avec l'appui et les encouragements concrets de la communauté internationale, ce processus doit être remis sur la table.

在国际社会的支持和积极鼓励下,必须使这进程桌面上来。

Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!

旅馆,她就上楼自己的卧房里去再也不出来。大家的于极点了。她将要怎么做?倘若她要抵抗,多么糟糕!

Une fois ce permis expiré, les danseuses sont tenues de quitter le pays, mais peuvent revenir l'année suivante dans les mêmes conditions.

工作许可期,这些舞女就必须离开瑞士,但是,她们在下年仍可以同样的目的瑞士。

La CARICOM a signalé dès le départ qu'elle était prête à accueillir de nouveau Haïti à ses Conseils une fois l'ordre constitutionnel rétabli.

加勒比共同体从开始就表示愿意在宪法治理旦得恢复之后欢迎加共体的理事会中。

Et il faut cependant accepter ça : gâcher le ratage c’est revenir vers un autre livre, vers un autre possible de ce même livre.

失败的失败就是本书,这同本书的另种可能性。

De retour à New York, le Comité a adopté les recommandations et les conclusions de fond du séminaire et tenu sa session de juin.

研讨会纽约,委员会就立即通过了研讨会的各项建议和基本结论,并在6月份举行了会议。

Entre-temps, le Ministère des affaires étrangères signale le recruteur présumé aux organes d'enquête compétents et coordonne l'assistance à la victime à son arrivée à Manille.

与此同时,外交部提请有关的调查部门对被指控的招工头进行调查,待受害者马尼拉便协调向其提供的援助。

Le soir, en rentrant au GH, nous apercevons des jeunes femmes qui viennent à notre rencontre.Tiens !C’est nouveau.Auparavant la prostitution n’était pas apparente au Laos.

晚上,我们的客栈, 有群年轻的姑娘们过来找我们. 看, 这也是新新事物. 从前的老挝是看不有公然卖淫的. 她们看上去妖艳, 穿着也妖娆, 还化了浓妆. 说话, 我们就知道她们原来是人妖来着!!!

Elle devra néanmoins revenir sur la question de la hausse des prix des denrées alimentaires afin de déterminer une façon de l'intégrer dans ses travaux futurs.

不过,委员会必需不断上涨的粮食价格的问题上来,以便观察如何可以把这挑战纳入其未来的工作中。

À son retour à Mogadiscio le 7 février, le Président Ahmed a incité les chefs des clans et des insurgés à s'attaquer immédiatement aux problèmes de sécurité.

7日,艾哈迈德总统摩加迪沙就与各部族和叛乱领导人接触,力争解决紧迫的安全问题。

Aussitôt rentré à Tbilissi et après avoir consulté le Gouvernement géorgien, le Ministre a tenu une séance d'information extraordinaire, annonçant que la Géorgie déclarait un cessez-le-feu unilatéral.

国务部长第比利斯,即同格鲁吉亚政府磋商,随后召开特别情况介绍会,宣布格鲁吉亚方宣布单方面停火。

Quelques commentateurs ont rappelé que les investisseurs semblaient avant tout se préoccuper de ce qui se passait du côté de l'offre, quand ils envisageaient un investissement direct étranger.

两位评论者关于投资者似乎主要专注于外国直接投资的供给方面的论点。

À son retour à Addis-Abeba, le Groupe a commencé ses préparatifs pour une deuxième mission au Soudan et a rencontré l'Envoyé spécial de l'Union africaine, Salim Ahmed Salim.

亚的斯亚贝巴,小组就开始为第二次访问苏丹做准备并会见了非洲联盟特使萨利姆·艾哈迈德·萨利姆。

Malgré certaines crises nouvelles, cette tendance positive s'est confirmée tout au long de l'année, l'organisation de retours ayant pu être menée à bien dans un certain nombre de pays.

尽管出现些新的紧急情况,但这积极趋势今年仍在继续,难民成功若干国家。

Nous souhaitons que les dirigeants iraniens écoutent cet appel et que nous puissions retourner au plus tôt sur la voie d'un règlement respectueux des intérêts et des préoccupations de tous.

我们希望伊朗领导人注意呼吁,并希望我们能够尽快通往尊重各方利益和关切的解决轨道。

Il faut que nous puissions rapidement parvenir à une situation où les dirigeants des parties signataires pourront tous revenir au Burundi pour assumer leurs responsabilités dans le cadre de ce processus.

必须迅速地实现种局面,使协定各签署方的领导人都能布隆迪发挥他们在这进程中的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一回到… 的法语例句

用户正在搜索


tonitruant, tonitruer, tonka, Tonkinois, tonlé sap, tonlieu, tonnage, tonnant, tonnante, tonne,

相似单词


一葫芦酒, 一户人家的常客, 一晃, 一挥而就, 一回, 一回到…, 一回到家里, 一回路失水事故, 一回路下泄, 一回事,