Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
s'étoffer: grossir, s'élargir,
s'étoffer: amincir, fondre, maigrir
abréger, écourter, raccourcir, résumer, simplifier, appauvrir, maigrir,Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好看多了。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更为有的秘书处和更为巩固的森林合作伙伴关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做些体育运动以来他变得魁梧了。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又招聘了一些工作人员,但秘书处工作人员仍然人手有限。
La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.
现有的非法贩运问题数据库继续扩大。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动市场就业指导和服务已经扩大和有所改善。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西班牙关于此事的立法是通过特别条例拟成的。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
为此,毒品和犯罪问题办公室大幅扩大了其人与财政资源。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要一个循序渐进的裁军议程。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短的质量说明可以得益于具体数量信息的证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后的报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.
我们对这些建议表示欢迎,同时期待通过各方讨论进一步予以充实。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新的措施大大增了促进
动的资源,是重要的创新办法。
Cet accord aura pour effet d'étoffer considérablement la représentation de l'ONUDI sur le terrain.
该协定将大大强工发组织的外地覆盖面。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削一节可以再强。
M. Verbeke (Belgique) dit qu'il pensait simplement que ces questions demandaient à être davantage étoffées.
Verbeke先生(比利时)说,他只是认为,需要更全面地充实这些领域。
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants.
一些缔约国努强现有的研究机构。
Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
外空事务厅充实了其国际空间信息服务处,并提供了联合国关于射入外层空间物体登记册的检索索引。
Il faudra beaucoup l'étoffer lorsque les activités débuteront en Iraq.
当在伊拉克的动要
始时,人数将要大大扩充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'étoffer: grossir, s'élargir,
s'étoffer: amincir, fondre, maigrir
abréger, écourter, raccourcir, résumer, simplifier, appauvrir, maigrir,Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好看多。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更为有力的秘书处和更为巩固的森林合作伙伴关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做些体育运动以来他变。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又一些工作人员,但秘书处工作人员仍然人手有限。
La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.
现有的非法贩运问题数据库继续扩大。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动力市场就业指导和服务已经扩大和有所改善。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西班牙关于此事的立法是通过特别条例拟成的。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
为此,毒品和犯罪问题办公室大幅扩大其人力与财政资源。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要一个循序渐进的裁军议程。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短的质量说明可以益于具体数量信息的证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后的报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.
我们对这些建议表示欢迎,同时期待通过各方讨论进一步予以充实。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新的措施大大增促进活动的资源,是重要的创新办法。
Cet accord aura pour effet d'étoffer considérablement la représentation de l'ONUDI sur le terrain.
该协定将大大强工发组织的外地覆盖面。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削一节可以再强。
M. Verbeke (Belgique) dit qu'il pensait simplement que ces questions demandaient à être davantage étoffées.
Verbeke先生(比利时)说,他只是认为,需要更全面地充实这些领域。
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants.
一些缔约国努力强现有的研究机构。
Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
外空事务厅充实其国际空间信息服务处,并提供
联合国关于射入外层空间物体登记册的检索索引。
Il faudra beaucoup l'étoffer lorsque les activités débuteront en Iraq.
当在伊拉克的活动要开始时,人数将要大大扩充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'étoffer: grossir, s'élargir,
s'étoffer: amincir, fondre, maigrir
abréger, écourter, raccourcir, résumer, simplifier, appauvrir, maigrir,Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好看多了。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更为有力的秘书处和更为巩固的森林合作伙伴关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做些体育运动以来他变得魁梧了。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又招聘了一些工作人员,但秘书处工作人员仍然人手有限。
La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.
现有的非法贩运问题数据库继续大。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动力市场就业指导和服务大和有所改善。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西班牙关于此事的立法是通过特别条例拟成的。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
为此,毒品和犯罪问题办公室大幅大了其人力与财政资源。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要一个循序渐进的裁军议程。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短的质量说明可以得益于具体数量信息的证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后的报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.
我们对这些建议表示欢迎,同时期待通过各方讨论进一步予以充实。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新的措施大大增了促进活动的资源,是重要的创新办法。
Cet accord aura pour effet d'étoffer considérablement la représentation de l'ONUDI sur le terrain.
该协定将大大强工发组织的外地覆盖面。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削一节可以再强。
M. Verbeke (Belgique) dit qu'il pensait simplement que ces questions demandaient à être davantage étoffées.
Verbeke先生(比利时)说,他只是认为,需要更全面地充实这些领域。
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants.
一些缔约国努力强现有的研究机构。
Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
外空事务厅充实了其国际空间信息服务处,并提供了联合国关于射入外层空间物体登记册的检索索引。
Il faudra beaucoup l'étoffer lorsque les activités débuteront en Iraq.
当在伊拉克的活动要开始时,人数将要大大充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'étoffer: grossir, s'élargir,
s'étoffer: amincir, fondre, maigrir
abréger, écourter, raccourcir, résumer, simplifier, appauvrir, maigrir,Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好看多了。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更为有力的秘书处和更为巩固的森林合作伙伴关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做些体育运动以来他变得魁梧了。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又招聘了一些工作人员,但秘书处工作人员仍然人手有限。
La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.
现有的非法贩运问题数据继续扩大。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动力市场就业指导和服务已经扩大和有所改善。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西班牙关于此事的立法是通过特别条拟成的。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
为此,毒品和犯罪问题办公室大幅扩大了其人力与财政资源。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要一个循序渐进的裁军议程。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短的质量说明可以得益于具体数量信息的证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后的报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.
我们对这些建议表示欢迎,同时期待通过各方讨论进一步予以实。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新的措施大大增了促进活动的资源,是重要的创新办法。
Cet accord aura pour effet d'étoffer considérablement la représentation de l'ONUDI sur le terrain.
该协定将大大强工发组织的外地覆盖面。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削一节可以再强。
M. Verbeke (Belgique) dit qu'il pensait simplement que ces questions demandaient à être davantage étoffées.
Verbeke先生(比利时)说,他只是认为,需要更全面地实这些领域。
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants.
一些缔约国努力强现有的研究机构。
Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
外空事务厅实了其国际空间信息服务处,并提供了联合国关于射入外层空间物体登记册的检索索引。
Il faudra beaucoup l'étoffer lorsque les activités débuteront en Iraq.
当在伊拉克的活动要开始时,人数将要大大扩。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'étoffer: grossir, s'élargir,
s'étoffer: amincir, fondre, maigrir
abréger, écourter, raccourcir, résumer, simplifier, appauvrir, maigrir,Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好看多了。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更为有书处和更为巩固
森林合作伙伴关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做些体育运动以来他变得魁梧了。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又招聘了一些工作人员,但书处工作人员仍然人手有限。
La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.
现有非法贩运问题数据库继续扩大。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动市场就业指导和服务已经扩大和有所改善。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西班牙关于此事立法是通过特别条例拟成
。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
为此,毒品和犯罪问题办公室大幅扩大了其人与财政资源。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要一个循序渐进裁军议程。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短质量说明可以得益于具体数量信息
证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.
我们对这些建议表示欢迎,同时期待通过各方讨论进一步予以充实。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新措施大大增
了促进活动
资源,是重要
创新办法。
Cet accord aura pour effet d'étoffer considérablement la représentation de l'ONUDI sur le terrain.
该协定将大大强工发组织
外地覆盖面。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削一节可以再强。
M. Verbeke (Belgique) dit qu'il pensait simplement que ces questions demandaient à être davantage étoffées.
Verbeke先生(比利时)说,他只是认为,需要更全面地充实这些领域。
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants.
一些缔约国努强现有
研究机构。
Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
外空事务厅充实了其国际空间信息服务处,并提供了联合国关于射入外层空间物体登记册检索索引。
Il faudra beaucoup l'étoffer lorsque les activités débuteront en Iraq.
当在伊拉克活动要开始时,人数将要大大扩充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'étoffer: grossir, s'élargir,
s'étoffer: amincir, fondre, maigrir
abréger, écourter, raccourcir, résumer, simplifier, appauvrir, maigrir,Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好看多。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更为有力的秘书处和更为巩固的森林合作伙伴关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做体育运动以来
魁梧
。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又招聘工作人员,但秘书处工作人员仍然人手有限。
La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.
现有的非法贩运问题数据库继续扩大。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动力市场就业指导和服务已经扩大和有所改善。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西班牙关于此事的立法是通过特别条例拟成的。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
为此,毒品和犯罪问题办公室大幅扩大其人力与财政资源。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要个循序渐进的裁军议程。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短的质量说明可以益于具体数量信息的证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后的报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.
我们对这建议表示欢迎,同时期待通过各方讨论进
步予以充实。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新的措施大大增促进活动的资源,是重要的创新办法。
Cet accord aura pour effet d'étoffer considérablement la représentation de l'ONUDI sur le terrain.
该协定将大大强工发组织的外地覆盖面。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削节可以再
强。
M. Verbeke (Belgique) dit qu'il pensait simplement que ces questions demandaient à être davantage étoffées.
Verbeke先生(比利时)说,只是认为,需要更全面地充实这
领域。
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants.
缔约国努力
强现有的研究机构。
Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
外空事务厅充实其国际空间信息服务处,并提供
联合国关于射入外层空间物体登记册的检索索引。
Il faudra beaucoup l'étoffer lorsque les activités débuteront en Iraq.
当在伊拉克的活动要开始时,人数将要大大扩充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'étoffer: grossir, s'élargir,
s'étoffer: amincir, fondre, maigrir
abréger, écourter, raccourcir, résumer, simplifier, appauvrir, maigrir,Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好看多了。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更为有的秘书处和更为巩固的森林合作伙伴关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做些体育运动以来他变得魁梧了。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又招聘了一些工作人员,但秘书处工作人员仍然人手有限。
La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.
现有的非法贩运问题数据库继续扩大。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动市场就业指导和服务已经扩大和有所改善。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西班牙关于此事的立法是通过特别条例拟成的。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
为此,毒品和犯罪问题办公室大幅扩大了其人与财政资源。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要一个循序渐进的裁军议程。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短的质量说明可以得益于具体数量信息的证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后的报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.
我们对这些建议表示欢迎,同时期待通过各方讨论进一步予以充实。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新的措施大大增了促进活动的资源,是重要的创新办法。
Cet accord aura pour effet d'étoffer considérablement la représentation de l'ONUDI sur le terrain.
该协定将大大强工发组织的外地覆盖面。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削一节可以再强。
M. Verbeke (Belgique) dit qu'il pensait simplement que ces questions demandaient à être davantage étoffées.
Verbeke先生(比利时)说,他只是认为,需要更全面地充实这些领域。
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants.
一些缔约国努强现有的研究机构。
Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
外空事务厅充实了其国际空间信息服务处,并提供了联合国关于射入外层空间物体登记册的检索索引。
Il faudra beaucoup l'étoffer lorsque les activités débuteront en Iraq.
当在伊拉克的活动要始时,人数将要大大扩充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'étoffer: grossir, s'élargir,
s'étoffer: amincir, fondre, maigrir
abréger, écourter, raccourcir, résumer, simplifier, appauvrir, maigrir,Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好看多了。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更为有力的秘书处和更为巩固的森林合作伙伴关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做些动以来他变得魁梧了。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又招聘了一些工作人员,但秘书处工作人员仍然人手有限。
La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.
现有的非法贩问题数据库继续扩大。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动力市场就业指导和服务已经扩大和有所改善。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西班牙关于此事的立法是通过特别条例拟成的。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
为此,毒品和犯罪问题办公室大幅扩大了其人力与财政资源。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要一个循序渐进的裁军议程。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短的质量说明可以得益于具数量信息的证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后的报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.
我们对这些建议表示欢迎,同时期待通过各方讨论进一步予以充实。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新的措施大大增了促进活动的资源,是重要的创新办法。
Cet accord aura pour effet d'étoffer considérablement la représentation de l'ONUDI sur le terrain.
该协定将大大强工发组织的外地覆盖面。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削一节可以再强。
M. Verbeke (Belgique) dit qu'il pensait simplement que ces questions demandaient à être davantage étoffées.
Verbeke先(比利时)说,他只是认为,需要更全面地充实这些领域。
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants.
一些缔约国努力强现有的研究机构。
Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
外空事务厅充实了其国际空间信息服务处,并提供了联合国关于射入外层空间物登记册的检索索引。
Il faudra beaucoup l'étoffer lorsque les activités débuteront en Iraq.
当在伊拉克的活动要开始时,人数将要大大扩充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'étoffer: grossir, s'élargir,
s'étoffer: amincir, fondre, maigrir
abréger, écourter, raccourcir, résumer, simplifier, appauvrir, maigrir,Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好看多了。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更为有力的秘书处和更为巩固的森林合作伙伴关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做些体育运动以来他变得魁梧了。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又招聘了一些工作人员,但秘书处工作人员仍然人手有限。
La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.
现有的非法贩运问题数据库继续扩大。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动力市场就业指导和服务已经扩大和有所改善。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西班牙关于此事的立法特别条例拟成的。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
为此,毒品和犯罪问题办公室大幅扩大了其人力与财政资源。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要一个循序渐进的军议程。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短的质量说明可以得益于具体数量信息的证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后的报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.
我们对这些建议表示欢迎,同时期待各方讨论进一步予以充实。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新的措施大大增了促进活动的资源,
重要的创新办法。
Cet accord aura pour effet d'étoffer considérablement la représentation de l'ONUDI sur le terrain.
该协定将大大强工发组织的外地覆盖面。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削一节可以再强。
M. Verbeke (Belgique) dit qu'il pensait simplement que ces questions demandaient à être davantage étoffées.
Verbeke先生(比利时)说,他只认为,需要更
面地充实这些领域。
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants.
一些缔约国努力强现有的研究机构。
Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
外空事务厅充实了其国际空间信息服务处,并提供了联合国关于射入外层空间物体登记册的检索索引。
Il faudra beaucoup l'étoffer lorsque les activités débuteront en Iraq.
当在伊拉克的活动要开始时,人数将要大大扩充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。