法语助手
  • 关闭
émoussé,e

a.
1. 变钝的,变得不锋利的
une dague émoussée 一把变钝的短剑

2. 〈转〉变得迟钝的;变弱的,减弱的
un courage émoussé 减弱的勇气
sens émoussé 变得迟钝的感觉

反义词:
acéré,  aigu,  coupant,  tranchant,  être affilé,  incisif
联想词
tranchant锋利的;usé破旧的,用坏的;affaibli变弱的, 衰弱的;accentué突出的, 强调的, 有力的;manqué错过;enflammé正在燃烧的;diminué衰弱的;délaissé离弃;éprouvé经过考验的,可靠的;marqué明显的,显著的;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;

La dureté du bois a émoussé le ciseau.

木质的坚硬使凿子用钝了。

Une flambée de violence a toutefois compromis cette évolution politique positive et émoussé ce sentiment d'optimisme.

然而,暴力的害到了这些积极的政治事态发展,削弱了人们的乐观情绪。

La tentative des anciens responsables de la MINUK de reconfigurer la mission en contournant le Conseil de sécurité a émoussé le prestige des Nations Unies.

前科索沃特派团领导层企图绕过安全理事改组该特派团已经破坏了联合国的声誉。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐的能力将土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

La fin de la guerre froide avait émoussé les vieilles hostilités politiques et fait naître l'espoir d'une véritable coopération au sein de la communauté des nations.

冷战的结束减少了长期存在的政治敌对,并带来了国际展真正合作的希望。

Mais, dans les périodes de fatigue, où le pouvoir d'attention est émoussé, les étudiants et les adultes auront intérêt à employer la première méthode.

但是,在这个让人比较容易累的时期,注意力的力量减弱大学生和成年人都还是比较喜欢第一种学习方式(整体学习方法)。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或毁,及时输入新的血液或更换的部件将有可能振兴并加强其工作。

Le consensus international et la volonté collective d'éliminer le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quelles que soient les circonstances, ne doivent pas être détournés ou émoussés.

消除无论在哪里和在什么情况下出现的一切形式和表现的恐怖主义的国际共识和集体意志决不能改变或削弱。

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经削弱的缺陷

Le Canada est également heureux de jouer un rôle de premier plan dans les initiatives qui visent à aiguiser ce qui a de tous temps été considéré comme l'un des instruments les plus émoussés du Conseil.

加拿大还高兴地在努力地使安理以往较钝的工具之一变得锋利发挥了主要作用。

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事坚定地统一目的,以便避免削弱联合国的信誉。

La réponse semble en partie reposer sur la possibilité de rééquilibrer l'économie mondiale mais elle requiert également un réveil de ces sensibilités émoussées qui séparent les riches des pauvres, les avantagés des désavantagés, les libres des opprimés.

在一定程度上,答案似乎在于努力纠正全球经济的不平衡,但同时也要求唤醒人们的麻木感情,正是这种麻木导致了富人和穷人、优势者和劣势者,自由者和被压迫者之间的差别。

Certains devinaient aussi une ambition latente mais durable de s'emparer du pouvoir par la force, mais la plupart estimaient que la mise en prison de Foday Sankoh avait émoussé cette aspiration et que la présence de la MINUSIL était dissuasive.

有些人怀疑联阵继续有以武力夺取权力的野心,虽然大部分人认为福迪·桑科的监禁使这种想法受到打击,联塞特派团的存在为这种想法设置了障碍。

Les pays d'accueil n'entrevoyant aucune solution internationale et ayant le sentiment d'assumer une charge insuffisamment partagée, leur hospitalité s'est beaucoup émoussée, et les nouveaux arrivants ont été reçus dans une atmosphère de moins en moins cordiale.

由于收容国意识到没有国际解决办法,也没有适当分担负担的办法,它们的好客传统始逐步冷淡,因此迎接新来难民的是一种越来越不欢迎的气氛。

Nous sommes encouragés de voir que de nombreux examens du régime de sanctions ont eu lieu à la fois au sein du système des Nations Unies et en dehors de celui-ci afin d'en faire un outil plus efficace, au lieu d'un outil émoussé.

令我们感到鼓舞的是,为了使制裁制度成为更加有效的工具而非迟钝的手段,人们已在联合国系统内外对制裁制度多次审查。

Le représentant du Guatemala, appuyé par les représentants de l'Argentine, du Brésil, de la Colombie, d'El Salvador, de l'Équateur, du Mexique, du Pérou et du Venezuela, ainsi que par l'observateur de l'Uruguay, a regretté que la dynamique du Groupe de travail se soit émoussée et que le projet de protocole facultatif ne puisse être adopté à la session en cours.

危地马拉代表在阿根廷、巴西、哥伦比亚、厄瓜多尔、萨尔瓦多、墨西哥、秘鲁和委内瑞拉代表以及乌拉圭观察员的支持下对工作组失去势头而不能在本届议上通过任择议定书草案表示遗憾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émoussé 的法语例句

用户正在搜索


不克, 不客气, 不客气的话, 不客气地, 不客气地收下, 不肯定的, 不肯给予, 不肯起跑, 不肯认输, 不肯跳的马,

相似单词


émoudre, émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller,
émoussé,e

a.
1. 变钝的,变得不锋利的
une dague émoussée 一把变钝的短剑

2. 〈转〉变得迟钝的;变弱的,减弱的
un courage émoussé 减弱的勇气
sens émoussé 变得迟钝的感觉

反义词:
acéré,  aigu,  coupant,  tranchant,  être affilé,  incisif
联想词
tranchant锋利的;usé破旧的,用坏的;affaibli变弱的, 衰弱的;accentué突出的, 强调的, 有的;manqué错过;enflammé正在燃烧的;diminué衰弱的;délaissé离弃;éprouvé经过考验的,可靠的;marqué明显的,显著的;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;

La dureté du bois a émoussé le ciseau.

木质的坚硬使凿子用钝了。

Une flambée de violence a toutefois compromis cette évolution politique positive et émoussé ce sentiment d'optimisme.

然而,暴的升级损害到了这些积极的政治态发展,削弱了人们的乐观情绪。

La tentative des anciens responsables de la MINUK de reconfigurer la mission en contournant le Conseil de sécurité a émoussé le prestige des Nations Unies.

前科索沃特派团领导层企图绕过安改组该特派团已经破坏了联合国的声誉。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社的能土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

La fin de la guerre froide avait émoussé les vieilles hostilités politiques et fait naître l'espoir d'une véritable coopération au sein de la communauté des nations.

冷战的结束减少了长期存在的政治敌对,并带来了国际社开展真正合作的希望。

Mais, dans les périodes de fatigue, où le pouvoir d'attention est émoussé, les étudiants et les adultes auront intérêt à employer la première méthode.

但是,在这个让人比较容易累的时期,注意减弱大学生和成年人都还是比较喜欢第一种学习方式(整体学习方法)。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新的血液或更换损毁的部件有可能振兴并加强其工作。

Le consensus international et la volonté collective d'éliminer le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quelles que soient les circonstances, ne doivent pas être détournés ou émoussés.

消除无论在哪里和在什么情况下出现的一切形式和表现的恐怖主义的国际共识和集体意志决不能改变或削弱。

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能已经削弱的缺陷

Le Canada est également heureux de jouer un rôle de premier plan dans les initiatives qui visent à aiguiser ce qui a de tous temps été considéré comme l'un des instruments les plus émoussés du Conseil.

加拿大还高兴地在努地使安以往较钝的工具之一变得锋利发挥了主要作用。

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安坚定地统一目的,以便避免削弱联合国的信誉。

La réponse semble en partie reposer sur la possibilité de rééquilibrer l'économie mondiale mais elle requiert également un réveil de ces sensibilités émoussées qui séparent les riches des pauvres, les avantagés des désavantagés, les libres des opprimés.

在一定程度上,答案似乎在于努纠正球经济的不平衡,但同时也要求唤醒人们的麻木感情,正是这种麻木导致了富人和穷人、优势者和劣势者,自由者和被压迫者之间的差别。

Certains devinaient aussi une ambition latente mais durable de s'emparer du pouvoir par la force, mais la plupart estimaient que la mise en prison de Foday Sankoh avait émoussé cette aspiration et que la présence de la MINUSIL était dissuasive.

有些人怀疑联阵继续有以武夺取权的野心,虽然大部分人认为福迪·桑科的监禁使这种想法受到打击,联塞特派团的存在为这种想法设置了障碍。

Les pays d'accueil n'entrevoyant aucune solution internationale et ayant le sentiment d'assumer une charge insuffisamment partagée, leur hospitalité s'est beaucoup émoussée, et les nouveaux arrivants ont été reçus dans une atmosphère de moins en moins cordiale.

由于收容国意识到没有国际解决办法,也没有适当分担负担的办法,它们的好客传统开始逐步冷淡,因此迎接新来难民的是一种越来越不欢迎的气氛。

Nous sommes encouragés de voir que de nombreux examens du régime de sanctions ont eu lieu à la fois au sein du système des Nations Unies et en dehors de celui-ci afin d'en faire un outil plus efficace, au lieu d'un outil émoussé.

令我们感到鼓舞的是,为了使制裁制度成为更加有效的工具而非迟钝的手段,人们已在联合国系统内外对制裁制度多次审查。

Le représentant du Guatemala, appuyé par les représentants de l'Argentine, du Brésil, de la Colombie, d'El Salvador, de l'Équateur, du Mexique, du Pérou et du Venezuela, ainsi que par l'observateur de l'Uruguay, a regretté que la dynamique du Groupe de travail se soit émoussée et que le projet de protocole facultatif ne puisse être adopté à la session en cours.

危地马拉代表在阿根廷、巴西、哥伦比亚、厄瓜多尔、萨尔瓦多、墨西哥、秘鲁和委内瑞拉代表以及乌拉圭观察员的支持下对工作组失去势头而不能在本届议上通过任择议定书草案表示遗憾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émoussé 的法语例句

用户正在搜索


不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获, 不牢的, 不牢固,

相似单词


émoudre, émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller,
émoussé,e

a.
1. 变钝,变得不锋利
une dague émoussée 一把变钝短剑

2. 〈转〉变得迟钝;变
un courage émoussé 勇气
sens émoussé 变得迟钝感觉

反义词:
acéré,  aigu,  coupant,  tranchant,  être affilé,  incisif
联想词
tranchant锋利;usé破旧,用坏;affaibli, 衰;accentué突出, 强调, 有力;manqué错过;enflammé燃烧;diminué;délaissé离弃;éprouvé经过考验,可靠;marqué明显,显著;emporté暴躁,易怒,急性子;

La dureté du bois a émoussé le ciseau.

木质坚硬使凿子用钝了。

Une flambée de violence a toutefois compromis cette évolution politique positive et émoussé ce sentiment d'optimisme.

然而,暴力升级损害到了这些积极政治事态发展,了人们乐观情绪。

La tentative des anciens responsables de la MINUK de reconfigurer la mission en contournant le Conseil de sécurité a émoussé le prestige des Nations Unies.

前科索沃特派团领导层企图绕过安全理事会改组该特派团已经破坏了联合国声誉。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们族裔上属罗姆人,定居德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

La fin de la guerre froide avait émoussé les vieilles hostilités politiques et fait naître l'espoir d'une véritable coopération au sein de la communauté des nations.

冷战结束了长期存政治敌对,并带来了国际社会开展真正合作希望。

Mais, dans les périodes de fatigue, où le pouvoir d'attention est émoussé, les étudiants et les adultes auront intérêt à employer la première méthode.

但是,这个让人比较容易累时期,注意力力量大学生和成年人都还是比较喜欢第一种学习方式(整体学习方法)。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新血液或更换损毁部件将有可能振兴并加强其工作。

Le consensus international et la volonté collective d'éliminer le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quelles que soient les circonstances, ne doivent pas être détournés ou émoussés.

消除哪里和什么情况下出现一切形式和表现恐怖主义国际共识和集体意志决不能改变或削

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经缺陷

Le Canada est également heureux de jouer un rôle de premier plan dans les initiatives qui visent à aiguiser ce qui a de tous temps été considéré comme l'un des instruments les plus émoussés du Conseil.

加拿大还高兴地努力地使安理会以往较钝工具之一变得锋利发挥了主要作用。

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统一目,以便避免削联合国信誉。

La réponse semble en partie reposer sur la possibilité de rééquilibrer l'économie mondiale mais elle requiert également un réveil de ces sensibilités émoussées qui séparent les riches des pauvres, les avantagés des désavantagés, les libres des opprimés.

一定程度上,答案似乎于努力纠正全球经济不平衡,但同时也要求唤醒人们麻木感情,正是这种麻木导致了富人和穷人、优势者和劣势者,自由者和被压迫者之间差别。

Certains devinaient aussi une ambition latente mais durable de s'emparer du pouvoir par la force, mais la plupart estimaient que la mise en prison de Foday Sankoh avait émoussé cette aspiration et que la présence de la MINUSIL était dissuasive.

有些人怀疑联阵继续有以武力夺取权力野心,虽然大部分人认为福迪·桑科监禁使这种想法受到打击,联塞特派团为这种想法设置了障碍。

Les pays d'accueil n'entrevoyant aucune solution internationale et ayant le sentiment d'assumer une charge insuffisamment partagée, leur hospitalité s'est beaucoup émoussée, et les nouveaux arrivants ont été reçus dans une atmosphère de moins en moins cordiale.

由于收容国意识到没有国际解决办法,也没有适当分担负担办法,它们好客传统开始逐步冷淡,因此迎接新来难民是一种越来越不欢迎气氛。

Nous sommes encouragés de voir que de nombreux examens du régime de sanctions ont eu lieu à la fois au sein du système des Nations Unies et en dehors de celui-ci afin d'en faire un outil plus efficace, au lieu d'un outil émoussé.

令我们感到鼓舞是,为了使制裁制度成为更加有效工具而非迟钝手段,人们已联合国系统内外对制裁制度多次审查。

Le représentant du Guatemala, appuyé par les représentants de l'Argentine, du Brésil, de la Colombie, d'El Salvador, de l'Équateur, du Mexique, du Pérou et du Venezuela, ainsi que par l'observateur de l'Uruguay, a regretté que la dynamique du Groupe de travail se soit émoussée et que le projet de protocole facultatif ne puisse être adopté à la session en cours.

危地马拉代表阿根廷、巴西、哥伦比亚、厄瓜多尔、萨尔瓦多、墨西哥、秘鲁和委内瑞拉代表以及乌拉圭观察员支持下对工作组失去势头而不能本届会议上通过任择议定书草案表示遗憾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émoussé 的法语例句

用户正在搜索


不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的, 不鸣则已,一鸣惊人, 不摸头, 不磨损的, 不谋而合, 不谋私利,

相似单词


émoudre, émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller,
émoussé,e

a.
1. 变钝的,变得不锋利的
une dague émoussée 一把变钝的短剑

2. 〈转〉变得迟钝的;变弱的,减弱的
un courage émoussé 减弱的勇气
sens émoussé 变得迟钝的感觉

反义词:
acéré,  aigu,  coupant,  tranchant,  être affilé,  incisif
联想词
tranchant锋利的;usé破旧的,用坏的;affaibli变弱的, 衰弱的;accentué突出的, 强调的, 有力的;manqué错过;enflammé燃烧的;diminué衰弱的;délaissé离弃;éprouvé经过考验的,可靠的;marqué明显的,显著的;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;

La dureté du bois a émoussé le ciseau.

木质的坚硬使凿子用钝了。

Une flambée de violence a toutefois compromis cette évolution politique positive et émoussé ce sentiment d'optimisme.

然而,暴力的升级损害到了这些积极的政治事削弱了人们的乐观情绪。

La tentative des anciens responsables de la MINUK de reconfigurer la mission en contournant le Conseil de sécurité a émoussé le prestige des Nations Unies.

前科索沃特派团领导层企图绕过安全理事会改组该特派团已经破坏了联合国的声誉。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们族裔上属罗姆人,定居德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长拖延下去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

La fin de la guerre froide avait émoussé les vieilles hostilités politiques et fait naître l'espoir d'une véritable coopération au sein de la communauté des nations.

冷战的结束减少了长的政治敌对,并带来了国际社会开真正合作的希望。

Mais, dans les périodes de fatigue, où le pouvoir d'attention est émoussé, les étudiants et les adultes auront intérêt à employer la première méthode.

但是,这个让人比较容易累的时,注意力的力量减弱大学生和成年人都还是比较喜欢第一种学习方式(整体学习方法)。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新的血液或更换损毁的部件将有可能振兴并加强其工作。

Le consensus international et la volonté collective d'éliminer le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quelles que soient les circonstances, ne doivent pas être détournés ou émoussés.

消除无论哪里和什么情况下出现的一切形式和表现的恐怖主义的国际共识和集体意志决不能改变或削弱。

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经削弱的缺陷

Le Canada est également heureux de jouer un rôle de premier plan dans les initiatives qui visent à aiguiser ce qui a de tous temps été considéré comme l'un des instruments les plus émoussés du Conseil.

加拿大还高兴地努力地使安理会以往较钝的工具之一变得锋利挥了主要作用。

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统一目的,以便避免削弱联合国的信誉。

La réponse semble en partie reposer sur la possibilité de rééquilibrer l'économie mondiale mais elle requiert également un réveil de ces sensibilités émoussées qui séparent les riches des pauvres, les avantagés des désavantagés, les libres des opprimés.

一定程度上,答案似乎于努力纠正全球经济的不平衡,但同时也要求唤醒人们的麻木感情,正是这种麻木导致了富人和穷人、优势者和劣势者,自由者和被压迫者之间的差别。

Certains devinaient aussi une ambition latente mais durable de s'emparer du pouvoir par la force, mais la plupart estimaient que la mise en prison de Foday Sankoh avait émoussé cette aspiration et que la présence de la MINUSIL était dissuasive.

有些人怀疑联阵继续有以武力夺取权力的野心,虽然大部分人认为福迪·桑科的监禁使这种想法受到打击,联塞特派团的为这种想法设置了障碍。

Les pays d'accueil n'entrevoyant aucune solution internationale et ayant le sentiment d'assumer une charge insuffisamment partagée, leur hospitalité s'est beaucoup émoussée, et les nouveaux arrivants ont été reçus dans une atmosphère de moins en moins cordiale.

由于收容国意识到没有国际解决办法,也没有适当分担负担的办法,它们的好客传统开始逐步冷淡,因此迎接新来难民的是一种越来越不欢迎的气氛。

Nous sommes encouragés de voir que de nombreux examens du régime de sanctions ont eu lieu à la fois au sein du système des Nations Unies et en dehors de celui-ci afin d'en faire un outil plus efficace, au lieu d'un outil émoussé.

令我们感到鼓舞的是,为了使制裁制度成为更加有效的工具而非迟钝的手段,人们已联合国系统内外对制裁制度多次审查。

Le représentant du Guatemala, appuyé par les représentants de l'Argentine, du Brésil, de la Colombie, d'El Salvador, de l'Équateur, du Mexique, du Pérou et du Venezuela, ainsi que par l'observateur de l'Uruguay, a regretté que la dynamique du Groupe de travail se soit émoussée et que le projet de protocole facultatif ne puisse être adopté à la session en cours.

危地马拉代表阿根廷、巴西、哥伦比亚、厄瓜多尔、萨尔瓦多、墨西哥、秘鲁和委内瑞拉代表以及乌拉圭观察员的支持下对工作组失去势头而不能本届会议上通过任择议定书草案表示遗憾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émoussé 的法语例句

用户正在搜索


不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合,

相似单词


émoudre, émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller,
émoussé,e

a.
1. 变钝的,变得不锋利的
une dague émoussée 一把变钝的短剑

2. 〈转〉变得迟钝的;变弱的,减弱的
un courage émoussé 减弱的勇气
sens émoussé 变得迟钝的感觉

反义词:
acéré,  aigu,  coupant,  tranchant,  être affilé,  incisif
联想词
tranchant锋利的;usé破旧的,用坏的;affaibli变弱的, 衰弱的;accentué突出的, 强调的, 有力的;manqué错过;enflammé正在燃烧的;diminué衰弱的;délaissé离弃;éprouvé经过考验的,可靠的;marqué明显的,显著的;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;

La dureté du bois a émoussé le ciseau.

木质的坚硬使凿子用钝了。

Une flambée de violence a toutefois compromis cette évolution politique positive et émoussé ce sentiment d'optimisme.

然而,暴力的升级损害到了这些积极的政治事态发展,削弱了人们的乐观情绪。

La tentative des anciens responsables de la MINUK de reconfigurer la mission en contournant le Conseil de sécurité a émoussé le prestige des Nations Unies.

前科索沃特派团领导层企图绕过安全理事会改组该特派团已经破坏了联合国的

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

争长期拖延下去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

La fin de la guerre froide avait émoussé les vieilles hostilités politiques et fait naître l'espoir d'une véritable coopération au sein de la communauté des nations.

的结束减少了长期存在的政治敌对,并带来了国际社会开展真正合作的希望。

Mais, dans les périodes de fatigue, où le pouvoir d'attention est émoussé, les étudiants et les adultes auront intérêt à employer la première méthode.

但是,在这个让人比较容易累的时期,注意力的力量减弱大学生和成年人都还是比较喜欢第一种学习方式(整体学习方法)。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新的血液或更换损毁的部件将有可能振兴并加强其工作。

Le consensus international et la volonté collective d'éliminer le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quelles que soient les circonstances, ne doivent pas être détournés ou émoussés.

消除无论在哪里和在什么情况下出现的一切形式和表现的恐怖主义的国际共识和集体意志决不能改变或削弱。

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经削弱的缺陷

Le Canada est également heureux de jouer un rôle de premier plan dans les initiatives qui visent à aiguiser ce qui a de tous temps été considéré comme l'un des instruments les plus émoussés du Conseil.

加拿大还高兴地在努力地使安理会以往较钝的工具之一变得锋利发挥了主要作用。

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统一目的,以便避免削弱联合国的信

La réponse semble en partie reposer sur la possibilité de rééquilibrer l'économie mondiale mais elle requiert également un réveil de ces sensibilités émoussées qui séparent les riches des pauvres, les avantagés des désavantagés, les libres des opprimés.

在一定程度上,答案似乎在于努力纠正全球经济的不平衡,但同时也要求唤醒人们的麻木感情,正是这种麻木导致了富人和穷人、优势者和劣势者,自由者和被压迫者之间的差别。

Certains devinaient aussi une ambition latente mais durable de s'emparer du pouvoir par la force, mais la plupart estimaient que la mise en prison de Foday Sankoh avait émoussé cette aspiration et que la présence de la MINUSIL était dissuasive.

有些人怀疑联阵继续有以武力夺取权力的野心,虽然大部分人认为福迪·桑科的监禁使这种想法受到打击,联塞特派团的存在为这种想法设置了障碍。

Les pays d'accueil n'entrevoyant aucune solution internationale et ayant le sentiment d'assumer une charge insuffisamment partagée, leur hospitalité s'est beaucoup émoussée, et les nouveaux arrivants ont été reçus dans une atmosphère de moins en moins cordiale.

由于收容国意识到没有国际解决办法,也没有适当分担负担的办法,它们的好客传统开始逐步冷淡,因迎接新来难民的是一种越来越不欢迎的气氛。

Nous sommes encouragés de voir que de nombreux examens du régime de sanctions ont eu lieu à la fois au sein du système des Nations Unies et en dehors de celui-ci afin d'en faire un outil plus efficace, au lieu d'un outil émoussé.

令我们感到鼓舞的是,为了使制裁制度成为更加有效的工具而非迟钝的手段,人们已在联合国系统内外对制裁制度多次审查。

Le représentant du Guatemala, appuyé par les représentants de l'Argentine, du Brésil, de la Colombie, d'El Salvador, de l'Équateur, du Mexique, du Pérou et du Venezuela, ainsi que par l'observateur de l'Uruguay, a regretté que la dynamique du Groupe de travail se soit émoussée et que le projet de protocole facultatif ne puisse être adopté à la session en cours.

危地马拉代表在阿根廷、巴西、哥伦比亚、厄瓜多尔、萨尔瓦多、墨西哥、秘鲁和委内瑞拉代表以及乌拉圭观察员的支持下对工作组失去势头而不能在本届会议上通过任择议定书草案表示遗憾。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émoussé 的法语例句

用户正在搜索


不能就事论事, 不能开采的矿床, 不能抹去的, 不能让与的权利, 不能容忍某某人, 不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免,

相似单词


émoudre, émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller,
émoussé,e

a.
1. 变钝的,变得不锋利的
une dague émoussée 一把变钝的短剑

2. 〈转〉变得迟钝的;变弱的,减弱的
un courage émoussé 减弱的勇气
sens émoussé 变得迟钝的感觉

反义词:
acéré,  aigu,  coupant,  tranchant,  être affilé,  incisif
联想词
tranchant锋利的;usé破旧的,用坏的;affaibli变弱的, 衰弱的;accentué突出的, 强调的, 有力的;manqué错过;enflammé正在燃烧的;diminué衰弱的;délaissé离弃;éprouvé经过考验的,可靠的;marqué明显的,显著的;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;

La dureté du bois a émoussé le ciseau.

木质的坚硬使凿子用钝

Une flambée de violence a toutefois compromis cette évolution politique positive et émoussé ce sentiment d'optimisme.

然而,暴力的升级损害到这些积极的政治事态发展,削弱人们的乐

La tentative des anciens responsables de la MINUK de reconfigurer la mission en contournant le Conseil de sécurité a émoussé le prestige des Nations Unies.

前科索沃特派团领导层企图绕过安全理事会改组该特派团已经破坏联合国的声誉。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果争长期拖延下去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场

La fin de la guerre froide avait émoussé les vieilles hostilités politiques et fait naître l'espoir d'une véritable coopération au sein de la communauté des nations.

的结束减少长期存在的政治敌对,并带来国际社会开展真正合作的希望。

Mais, dans les périodes de fatigue, où le pouvoir d'attention est émoussé, les étudiants et les adultes auront intérêt à employer la première méthode.

但是,在这个让人比较容易累的时期,注意力的力量减弱大学生和成年人都还是比较喜欢第一种学习方式(整体学习方法)。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新的血液或更换损毁的部件将有可能振兴并加强其工作。

Le consensus international et la volonté collective d'éliminer le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quelles que soient les circonstances, ne doivent pas être détournés ou émoussés.

消除无论在哪里和在什么况下出现的一切形式和表现的恐怖主义的国际共识和集体意志决不能改变或削弱。

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经削弱的缺陷

Le Canada est également heureux de jouer un rôle de premier plan dans les initiatives qui visent à aiguiser ce qui a de tous temps été considéré comme l'un des instruments les plus émoussés du Conseil.

加拿大还高兴地在努力地使安理会以往较钝的工具之一变得锋利发挥主要作用。

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统一目的,以便避免削弱联合国的信誉。

La réponse semble en partie reposer sur la possibilité de rééquilibrer l'économie mondiale mais elle requiert également un réveil de ces sensibilités émoussées qui séparent les riches des pauvres, les avantagés des désavantagés, les libres des opprimés.

在一定程度上,答案似乎在于努力纠正全球经济的不平衡,但同时也要求唤醒人们的麻木,正是这种麻木导致富人和穷人、优势者和劣势者,自由者和被压迫者之间的差别。

Certains devinaient aussi une ambition latente mais durable de s'emparer du pouvoir par la force, mais la plupart estimaient que la mise en prison de Foday Sankoh avait émoussé cette aspiration et que la présence de la MINUSIL était dissuasive.

有些人怀疑联阵继续有以武力夺取权力的野心,虽然大部分人认为福迪·桑科的监禁使这种想法受到打击,联塞特派团的存在为这种想法设置障碍。

Les pays d'accueil n'entrevoyant aucune solution internationale et ayant le sentiment d'assumer une charge insuffisamment partagée, leur hospitalité s'est beaucoup émoussée, et les nouveaux arrivants ont été reçus dans une atmosphère de moins en moins cordiale.

由于收容国意识到没有国际解决办法,也没有适当分担负担的办法,它们的好客传统开始逐步淡,因此迎接新来难民的是一种越来越不欢迎的气氛。

Nous sommes encouragés de voir que de nombreux examens du régime de sanctions ont eu lieu à la fois au sein du système des Nations Unies et en dehors de celui-ci afin d'en faire un outil plus efficace, au lieu d'un outil émoussé.

令我们感到鼓舞的是,为使制裁制度成为更加有效的工具而非迟钝的手段,人们已在联合国系统内外对制裁制度多次审查。

Le représentant du Guatemala, appuyé par les représentants de l'Argentine, du Brésil, de la Colombie, d'El Salvador, de l'Équateur, du Mexique, du Pérou et du Venezuela, ainsi que par l'observateur de l'Uruguay, a regretté que la dynamique du Groupe de travail se soit émoussée et que le projet de protocole facultatif ne puisse être adopté à la session en cours.

危地马拉代表在阿根廷、巴西、哥伦比亚、厄瓜多尔、萨尔瓦多、墨西哥、秘鲁和委内瑞拉代表以及乌拉圭察员的支持下对工作组失去势头而不能在本届会议上通过任择议定书草案表示遗憾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émoussé 的法语例句

用户正在搜索


不能缩减的, 不能提前偿还债券, 不能同意的要求, 不能忘怀, 不能忘情, 不能望其项背, 不能熄灭的火, 不能相比, 不能消除的痛苦, 不能压缩的开支,

相似单词


émoudre, émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller,
émoussé,e

a.
1. 变钝,变得不锋利
une dague émoussée 一把变钝短剑

2. 〈转〉变得迟钝;变
un courage émoussé 勇气
sens émoussé 变得迟钝感觉

反义词:
acéré,  aigu,  coupant,  tranchant,  être affilé,  incisif
联想词
tranchant锋利;usé破旧,用坏;affaibli, 衰;accentué突出, 强调, 有力;manqué错过;enflammé正在燃烧;diminué;délaissé离弃;éprouvé经过考验,可靠;marqué明显,显著;emporté暴躁,易怒,急性子;

La dureté du bois a émoussé le ciseau.

木质坚硬使凿子用钝了。

Une flambée de violence a toutefois compromis cette évolution politique positive et émoussé ce sentiment d'optimisme.

然而,暴力升级损害到了这些积极政治事态发展,了人们乐观情绪。

La tentative des anciens responsables de la MINUK de reconfigurer la mission en contournant le Conseil de sécurité a émoussé le prestige des Nations Unies.

前科索沃特派团领导层企图绕过安全理事会改组该特派团已经破坏了联合国声誉。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

La fin de la guerre froide avait émoussé les vieilles hostilités politiques et fait naître l'espoir d'une véritable coopération au sein de la communauté des nations.

冷战结束了长期存在政治敌对,并带来了国际社会开展真正合作希望。

Mais, dans les périodes de fatigue, où le pouvoir d'attention est émoussé, les étudiants et les adultes auront intérêt à employer la première méthode.

但是,在这个让人比较容易累时期,注意力力量大学生和成年人都还是比较喜欢第一种学习方式(整体学习方法)。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新血液或更换损毁部件将有可能振兴并加强其工作。

Le consensus international et la volonté collective d'éliminer le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quelles que soient les circonstances, ne doivent pas être détournés ou émoussés.

在哪里和在什么情况下出现一切形式和表现恐怖主义国际共识和集体意志决不能改变或削

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经缺陷

Le Canada est également heureux de jouer un rôle de premier plan dans les initiatives qui visent à aiguiser ce qui a de tous temps été considéré comme l'un des instruments les plus émoussés du Conseil.

加拿大还高兴地在努力地使安理会以往较钝工具之一变得锋利发挥了主要作用。

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统一目,以便避免削联合国信誉。

La réponse semble en partie reposer sur la possibilité de rééquilibrer l'économie mondiale mais elle requiert également un réveil de ces sensibilités émoussées qui séparent les riches des pauvres, les avantagés des désavantagés, les libres des opprimés.

在一定程度上,答案似乎在于努力纠正全球经济不平衡,但同时也要求唤醒人们麻木感情,正是这种麻木导致了富人和穷人、优势者和劣势者,自由者和被压迫者之间差别。

Certains devinaient aussi une ambition latente mais durable de s'emparer du pouvoir par la force, mais la plupart estimaient que la mise en prison de Foday Sankoh avait émoussé cette aspiration et que la présence de la MINUSIL était dissuasive.

有些人怀疑联阵继续有以武力夺取权力野心,虽然大部分人认为福迪·桑科监禁使这种想法受到打击,联塞特派团存在为这种想法设置了障碍。

Les pays d'accueil n'entrevoyant aucune solution internationale et ayant le sentiment d'assumer une charge insuffisamment partagée, leur hospitalité s'est beaucoup émoussée, et les nouveaux arrivants ont été reçus dans une atmosphère de moins en moins cordiale.

由于收容国意识到没有国际解决办法,也没有适当分担负担办法,它们好客传统开始逐步冷淡,因此迎接新来难民是一种越来越不欢迎气氛。

Nous sommes encouragés de voir que de nombreux examens du régime de sanctions ont eu lieu à la fois au sein du système des Nations Unies et en dehors de celui-ci afin d'en faire un outil plus efficace, au lieu d'un outil émoussé.

令我们感到鼓舞是,为了使制裁制度成为更加有效工具而非迟钝手段,人们已在联合国系统内外对制裁制度多次审查。

Le représentant du Guatemala, appuyé par les représentants de l'Argentine, du Brésil, de la Colombie, d'El Salvador, de l'Équateur, du Mexique, du Pérou et du Venezuela, ainsi que par l'observateur de l'Uruguay, a regretté que la dynamique du Groupe de travail se soit émoussée et que le projet de protocole facultatif ne puisse être adopté à la session en cours.

危地马拉代表在阿根廷、巴西、哥伦比亚、厄瓜多尔、萨尔瓦多、墨西哥、秘鲁和委内瑞拉代表以及乌拉圭观察员支持下对工作组失去势头而不能在本届会议上通过任择议定书草案表示遗憾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émoussé 的法语例句

用户正在搜索


不能自圆其说, 不能纵虎归山, 不念旧恶, 不宁唯是, 不凝结的, 不佞, 不暖和的, 不怕, 不怕不识货,就怕货比货, 不怕诽谤,

相似单词


émoudre, émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller,
émoussé,e

a.
1. 变钝的,变得不锋利的
une dague émoussée 一把变钝的短剑

2. 〈转〉变得迟钝的;变弱的,弱的
un courage émoussé 弱的勇气
sens émoussé 变得迟钝的感觉

反义词:
acéré,  aigu,  coupant,  tranchant,  être affilé,  incisif
联想词
tranchant锋利的;usé破旧的,用坏的;affaibli变弱的, 衰弱的;accentué突出的, 强调的, 有力的;manqué错过;enflammé正在燃烧的;diminué衰弱的;délaissé离弃;éprouvé经过考验的,可靠的;marqué明显的,显著的;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;

La dureté du bois a émoussé le ciseau.

木质的坚硬使凿子用钝

Une flambée de violence a toutefois compromis cette évolution politique positive et émoussé ce sentiment d'optimisme.

然而,暴力的升级损害到这些积极的政治事态发展,削弱的乐观情绪。

La tentative des anciens responsables de la MINUK de reconfigurer la mission en contournant le Conseil de sécurité a émoussé le prestige des Nations Unies.

前科索沃特派团领导层企图绕过安全理事会改组该特派团已经破坏联合国的声誉。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他在族裔上属罗姆,定居在德国,几乎不会讲罗姆语,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场

La fin de la guerre froide avait émoussé les vieilles hostilités politiques et fait naître l'espoir d'une véritable coopération au sein de la communauté des nations.

冷战的结长期存在的政治敌对,并带来国际社会开展真正合作的希望。

Mais, dans les périodes de fatigue, où le pouvoir d'attention est émoussé, les étudiants et les adultes auront intérêt à employer la première méthode.

但是,在这个让比较容易累的时期,注意力的力量大学生和成年都还是比较喜欢第一种学习方式(整体学习方法)。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新的血液或更换损毁的部件将有可能振兴并加强其工作。

Le consensus international et la volonté collective d'éliminer le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quelles que soient les circonstances, ne doivent pas être détournés ou émoussés.

消除无论在哪里和在什么情况下出现的一切形式和表现的恐怖主义的国际共识和集体意志决不能改变或削弱。

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经削弱的缺陷

Le Canada est également heureux de jouer un rôle de premier plan dans les initiatives qui visent à aiguiser ce qui a de tous temps été considéré comme l'un des instruments les plus émoussés du Conseil.

加拿大还高兴地在努力地使安理会以往较钝的工具之一变得锋利发挥主要作用。

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统一目的,以便避免削弱联合国的信誉。

La réponse semble en partie reposer sur la possibilité de rééquilibrer l'économie mondiale mais elle requiert également un réveil de ces sensibilités émoussées qui séparent les riches des pauvres, les avantagés des désavantagés, les libres des opprimés.

在一定程度上,答案似乎在于努力纠正全球经济的不平衡,但同时也要求唤醒麻木感情,正是这种麻木导致和穷、优势者和劣势者,自由者和被压迫者之间的差别。

Certains devinaient aussi une ambition latente mais durable de s'emparer du pouvoir par la force, mais la plupart estimaient que la mise en prison de Foday Sankoh avait émoussé cette aspiration et que la présence de la MINUSIL était dissuasive.

有些怀疑联阵继续有以武力夺取权力的野心,虽然大部分认为福迪·桑科的监禁使这种想法受到打击,联塞特派团的存在为这种想法设置障碍。

Les pays d'accueil n'entrevoyant aucune solution internationale et ayant le sentiment d'assumer une charge insuffisamment partagée, leur hospitalité s'est beaucoup émoussée, et les nouveaux arrivants ont été reçus dans une atmosphère de moins en moins cordiale.

由于收容国意识到没有国际解决办法,也没有适当分担负担的办法,它的好客传统开始逐步冷淡,因此迎接新来难民的是一种越来越不欢迎的气氛。

Nous sommes encouragés de voir que de nombreux examens du régime de sanctions ont eu lieu à la fois au sein du système des Nations Unies et en dehors de celui-ci afin d'en faire un outil plus efficace, au lieu d'un outil émoussé.

令我感到鼓舞的是,为使制裁制度成为更加有效的工具而非迟钝的手段,已在联合国系统内外对制裁制度多次审查。

Le représentant du Guatemala, appuyé par les représentants de l'Argentine, du Brésil, de la Colombie, d'El Salvador, de l'Équateur, du Mexique, du Pérou et du Venezuela, ainsi que par l'observateur de l'Uruguay, a regretté que la dynamique du Groupe de travail se soit émoussée et que le projet de protocole facultatif ne puisse être adopté à la session en cours.

危地马拉代表在阿根廷、巴西、哥伦比亚、厄瓜多尔、萨尔瓦多、墨西哥、秘鲁和委内瑞拉代表以及乌拉圭观察员的支持下对工作组失去势头而不能在本届会议上通过任择议定书草案表示遗憾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 émoussé 的法语例句

用户正在搜索


不蒎烯, 不配, 不配…的, 不配得到信任的, 不配套的, 不碰一根毫毛, 不匹配, 不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的,

相似单词


émoudre, émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller,
émoussé,e

a.
1. 变钝,变得不锋利
une dague émoussée 一把变钝短剑

2. 〈转〉变得迟钝;变弱,减弱
un courage émoussé 减弱勇气
sens émoussé 变得迟钝感觉

反义词:
acéré,  aigu,  coupant,  tranchant,  être affilé,  incisif
联想词
tranchant锋利;usé破旧,用坏;affaibli变弱, 衰弱;accentué突出, 强调, 有力;manqué错过;enflammé正在燃烧;diminué衰弱;délaissé离弃;éprouvé经过考验,可靠;marqué明显,显著;emporté暴躁,易怒,急性子;

La dureté du bois a émoussé le ciseau.

木质坚硬使凿子用钝了。

Une flambée de violence a toutefois compromis cette évolution politique positive et émoussé ce sentiment d'optimisme.

然而,暴力升级损害到了这些积极政治事态发展,削弱了人们绪。

La tentative des anciens responsables de la MINUK de reconfigurer la mission en contournant le Conseil de sécurité a émoussé le prestige des Nations Unies.

前科索沃特派团领导层企图绕过安全理事会改组该特派团已经破坏了联合国声誉。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果争长期拖延下去,其构建和谐社会能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

La fin de la guerre froide avait émoussé les vieilles hostilités politiques et fait naître l'espoir d'une véritable coopération au sein de la communauté des nations.

结束减少了长期存在政治敌对,并带来了国际社会开展真正合作希望。

Mais, dans les périodes de fatigue, où le pouvoir d'attention est émoussé, les étudiants et les adultes auront intérêt à employer la première méthode.

但是,在这个让人比较容易累时期,注意力力量减弱大学生和成年人都还是比较喜欢第一种学习方式(整体学习方法)。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新血液或更换损毁部件将有可能振兴并加强其工作。

Le consensus international et la volonté collective d'éliminer le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quelles que soient les circonstances, ne doivent pas être détournés ou émoussés.

消除无论在哪里和在什么况下出现一切形式和表现恐怖主义国际共识和集体意志决不能改变或削弱。

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经削弱缺陷

Le Canada est également heureux de jouer un rôle de premier plan dans les initiatives qui visent à aiguiser ce qui a de tous temps été considéré comme l'un des instruments les plus émoussés du Conseil.

加拿大还高兴地在努力地使安理会以往较钝工具之一变得锋利发挥了主要作用。

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统一目,以便避免削弱联合国信誉。

La réponse semble en partie reposer sur la possibilité de rééquilibrer l'économie mondiale mais elle requiert également un réveil de ces sensibilités émoussées qui séparent les riches des pauvres, les avantagés des désavantagés, les libres des opprimés.

在一定程度上,答案似乎在于努力纠正全球经济不平衡,但同时也要求唤醒人们麻木,正是这种麻木导致了富人和穷人、优势者和劣势者,自由者和被压迫者之间差别。

Certains devinaient aussi une ambition latente mais durable de s'emparer du pouvoir par la force, mais la plupart estimaient que la mise en prison de Foday Sankoh avait émoussé cette aspiration et que la présence de la MINUSIL était dissuasive.

有些人怀疑联阵继续有以武力夺取权力野心,虽然大部分人认为福迪·桑科监禁使这种想法受到打击,联塞特派团存在为这种想法设置了障碍。

Les pays d'accueil n'entrevoyant aucune solution internationale et ayant le sentiment d'assumer une charge insuffisamment partagée, leur hospitalité s'est beaucoup émoussée, et les nouveaux arrivants ont été reçus dans une atmosphère de moins en moins cordiale.

由于收容国意识到没有国际解决办法,也没有适当分担负担办法,它们好客传统开始逐步淡,因此迎接新来难民是一种越来越不欢迎气氛。

Nous sommes encouragés de voir que de nombreux examens du régime de sanctions ont eu lieu à la fois au sein du système des Nations Unies et en dehors de celui-ci afin d'en faire un outil plus efficace, au lieu d'un outil émoussé.

令我们感到鼓舞是,为了使制裁制度成为更加有效工具而非迟钝手段,人们已在联合国系统内外对制裁制度多次审查。

Le représentant du Guatemala, appuyé par les représentants de l'Argentine, du Brésil, de la Colombie, d'El Salvador, de l'Équateur, du Mexique, du Pérou et du Venezuela, ainsi que par l'observateur de l'Uruguay, a regretté que la dynamique du Groupe de travail se soit émoussée et que le projet de protocole facultatif ne puisse être adopté à la session en cours.

危地马拉代表在阿根廷、巴西、哥伦比亚、厄瓜多尔、萨尔瓦多、墨西哥、秘鲁和委内瑞拉代表以及乌拉圭察员支持下对工作组失去势头而不能在本届会议上通过任择议定书草案表示遗憾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émoussé 的法语例句

用户正在搜索


不平坦的地, 不平稳, 不平稳的, 不平则鸣, 不破不立, 不破坏, 不期而然, 不期而遇, 不齐全, 不齐全的,

相似单词


émoudre, émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller,