法语助手
  • 关闭
v. t.
销售, 推销, 售; 使. . 手, 使流入市场:
écouler des marchandises 销售商品
écouler de faux billets 使伪钞流入市场
écouler le cuir [革]推挤皮革(挤水)



s'écouler v. pr.
1. 流, 淌
L'eau s'écoule de la fente. 水从裂缝中流
La foule s'écoule rapidement. [引]人群很快地涌来。 人群迅速地散开。


2. [转]过去, 消逝, 消散:
Le temps s'écoule bien vite. 时间过得很快。
les années écoulées 过去几年


常见用法
écouler un stock de marchandises售存货
écouler un produit推销一件
cinq ans se sont écoulés五年过去了
le temps s'écoule vite时间飞逝

法语 助 手
助记:
é外,+coul流+er动词

词根:
coul 流

近义词:

s'écouler: couler,  se déverser,  se répandre,  s'épancher,  s'évacuer,  sortir,  s'épuiser,  se vider

vendre,  débiter,  diffuser,  liquider,  placer,  solder,  épuiser,  déverser,  répandre,  enlever,  couler,  se déverser,  se répandre,  se vider,  se retirer,  sortir,  se vendre,  se consumer,  en aller,  enfuir,  
反义词:

s'écouler: stagner,  rester,  s'arrêter,  stationner

garder,  stocker,  
联想词
couler流动,漏水;déverser使流入,注入,倒入;approvisionner应,给;accumuler堆积;acheminer前进,推进,走向,前往;écoulement,流下;sortir去;épuiser排干,抽;produire;absorber吸收,吸取;circuler循环,流通;

L'eau commence à s'écouler .

水开始流淌

3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.

3 薰尸的常例是四十天。

La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.

水的流逝是时间流逝的形象比喻

Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.

流淌的细沙计算着逝去的时间。

Le trop-plein du réservoir s'écoule par ce tuyau.

蓄水池内多余的水由这条管子

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意识到,时间流逝令人悲痛。

L'année écoulée a été relativement calme en termes de catastrophes naturelles.

过去一年的自然灾害相对比较温和。

Note Conseil de sécurité a été gravement divisé et l'année écoulée nous laisse amers.

我们的安全理事会已现严重分歧,去年遗留下怨恨的痕迹。

Le bilan de l'évolution de la situation humanitaire pendant l'année écoulée est mitigé.

去年一年里,人道主义环境方面的发展好坏参半。

La section II récapitule les activités du Rapporteur spécial pendant l'année écoulée.

第二节阐述了报告员在过去一年中所开展的活动。

Dix années se sont écoulées depuis et l'agresseur, jouissant d'un climat d'impunité, poursuit ces pratiques.

自那时至今已有十年时间,而侵略者在一个有罪不罚的环境中仍我行我素。

Il met l'accent sur les réalisations de l'année écoulée.

他把重点放在上一年所取得的成就上面。

Cent soixante-huit cas ont été recensés pendant l'année écoulée.

对联合国人员的骚扰也仍然很广泛,在过去一年报告了至少168件。

Le PNUD a participé à deux grandes conférences au cours de l'année écoulée.

开发计划署在去年参加了两个大型会议。

Auparavant, un délai de deux ans devait s'écouler dans les deux cas.

在这两种情况下,以往规定的宣布死亡的时间都是2年。

Au cours de l'année écoulée, l'ONU a rencontré de nouveaux défis.

联合国在过去一年受到了新的挑战。

Néanmoins, l'évaluation critique de la période écoulée ne doit pas être un motif de pessimisme.

过去这段期间虽然进展不大,也不必感到悲观。

Au cours des 25 années ainsi écoulées, nous avons accueilli plus de 650 diplomates.

在这段时期我们总共接待了650名外交官。

On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.

这七年既非硕果累累,也非一无所获。

L'utilisation des mines antipersonnel a donc fortement reculé au cours des dernières années écoulées.

杀伤人员地雷的使用近年来明显减少

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écouler 的法语例句

用户正在搜索


fixing, fixisme, fixiste, fixité, fizelyite, fjeld, fjord, fla, Flabelaria, flabellé,

相似单词


écouenne, écoulage, écoulé, écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant,
v. t.
销售, 推销, 出售; 使. . 出手, 使流入市场:
écouler des marchandises 销售商品
écouler de faux billets 使伪钞流入市场
écouler le cuir [革]推挤皮革(挤水)



s'écouler v. pr.
1. 流出, 淌出:
L'eau s'écoule de la fente. 水从裂缝中流出。
La foule s'écoule rapidement. [引]人群很快地涌出来。 人群迅速地散开。


2. [转], 消逝, 消散:
Le temps s'écoule bien vite. 时间得很快。
les années écoulées 几年


常见用法
écouler un stock de marchandises出售存货
écouler un produit推销一件产品
cinq ans se sont écoulés五年
le temps s'écoule vite时间飞逝

法语 助 手
助记:
é外,出+coul流+er动词后缀

词根:
coul 流

近义词:

s'écouler: couler,  se déverser,  se répandre,  s'épancher,  s'évacuer,  sortir,  s'épuiser,  se vider

vendre,  débiter,  diffuser,  liquider,  placer,  solder,  épuiser,  déverser,  répandre,  enlever,  couler,  se déverser,  se répandre,  se vider,  se retirer,  sortir,  se vendre,  se consumer,  en aller,  enfuir,  
反义词:

s'écouler: stagner,  rester,  s'arrêter,  stationner

garder,  stocker,  
联想词
couler流动,漏水;déverser使流入,注入,倒入;approvisionner应,给;accumuler堆积;acheminer前进,推进,走向,前往;écoulement流出,流下;sortir;épuiser排干,抽空;produire出产;absorber吸收,吸取;circuler循环,流通;

L'eau commence à s'écouler .

水开始流淌

3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.

3 薰尸的常例天。

La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.

水的流逝时间流逝的形象比喻

Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.

流淌的细沙计算着逝的时间。

Le trop-plein du réservoir s'écoule par ce tuyau.

蓄水池内多余的水由这条管子流出

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意识到,时间流逝令人悲痛。

L'année écoulée a été relativement calme en termes de catastrophes naturelles.

一年的自然灾害相对比较温和。

Note Conseil de sécurité a été gravement divisé et l'année écoulée nous laisse amers.

我们的安全理事会已出现严重分歧,年遗留下怨恨的痕迹。

Le bilan de l'évolution de la situation humanitaire pendant l'année écoulée est mitigé.

年一年里,人道主义环境方面的发展好坏参半。

La section II récapitule les activités du Rapporteur spécial pendant l'année écoulée.

第二节阐述报告员在一年中所开展的活动。

Dix années se sont écoulées depuis et l'agresseur, jouissant d'un climat d'impunité, poursuit ces pratiques.

自那时至今已有年时间,而侵略者在一个有罪不罚的环境中仍我行我素。

Il met l'accent sur les réalisations de l'année écoulée.

他把重点放在上一年所取得的成就上面。

Cent soixante-huit cas ont été recensés pendant l'année écoulée.

对联合国人员的骚扰也仍然很广泛,在一年报告至少168件。

Le PNUD a participé à deux grandes conférences au cours de l'année écoulée.

开发计划署在年参加两个大型会议。

Auparavant, un délai de deux ans devait s'écouler dans les deux cas.

在这两种情况下,以往规定的宣布死亡的时间都2年。

Au cours de l'année écoulée, l'ONU a rencontré de nouveaux défis.

联合国在一年受到新的挑战。

Néanmoins, l'évaluation critique de la période écoulée ne doit pas être un motif de pessimisme.

这段期间虽然进展不大,也不必感到悲观。

Au cours des 25 années ainsi écoulées, nous avons accueilli plus de 650 diplomates.

在这段时期我们总共接待650名外交官。

On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.

这七年既非硕果累累,也非一无所获。

L'utilisation des mines antipersonnel a donc fortement reculé au cours des dernières années écoulées.

杀伤人员地雷的使用近年来明显减少

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écouler 的法语例句

用户正在搜索


flacherie, flacheux, flacon, flaconnage, flaconnerie, flaconnier, Flacourt, flacourtia, flacourticées, flacourtie,

相似单词


écouenne, écoulage, écoulé, écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant,
v. t.
销售, 推销, 出售; 使. . 出手, 使流入市场:
écouler des marchandises 销售商品
écouler de faux billets 使伪钞流入市场
écouler le cuir [革]推挤皮革(挤水)



s'écouler v. pr.
1. 流出, 淌出:
L'eau s'écoule de la fente. 水从裂缝中流出。
La foule s'écoule rapidement. [引]人群很快地涌出来。 人群迅速地散开。


2. [转]过去, 消逝, 消散:
Le temps s'écoule bien vite. 时间过得很快。
les années écoulées 过去几年


常见用法
écouler un stock de marchandises出售存货
écouler un produit推销一件产品
cinq ans se sont écoulés五年过去了
le temps s'écoule vite时间飞逝

法语 助 手
助记:
é外,出+coul流+er动词后缀

词根:
coul 流

近义词:

s'écouler: couler,  se déverser,  se répandre,  s'épancher,  s'évacuer,  sortir,  s'épuiser,  se vider

vendre,  débiter,  diffuser,  liquider,  placer,  solder,  épuiser,  déverser,  répandre,  enlever,  couler,  se déverser,  se répandre,  se vider,  se retirer,  sortir,  se vendre,  se consumer,  en aller,  enfuir,  
反义词:

s'écouler: stagner,  rester,  s'arrêter,  stationner

garder,  stocker,  
联想词
couler流动,漏水;déverser使流入,注入,倒入;approvisionner应,给;accumuler堆积;acheminer前进,推进,走向,前往;écoulement流出,流下;sortir出去;épuiser排干,抽空;produire出产;absorber吸收,吸取;circuler循环,流通;

L'eau commence à s'écouler .

水开始流淌

3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.

3 薰尸的是四十天。

La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.

水的流逝是时间流逝的形象比喻

Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.

流淌的细沙计算着逝去的时间。

Le trop-plein du réservoir s'écoule par ce tuyau.

蓄水池内多余的水由这条管子流出

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意识到,时间流逝令人悲痛。

L'année écoulée a été relativement calme en termes de catastrophes naturelles.

过去一年的自然灾害相对比较温和。

Note Conseil de sécurité a été gravement divisé et l'année écoulée nous laisse amers.

我们的安全理事会已出现严重分歧,去年遗留下怨恨的痕迹。

Le bilan de l'évolution de la situation humanitaire pendant l'année écoulée est mitigé.

去年一年里,人道主义环境方面的发展好坏参半。

La section II récapitule les activités du Rapporteur spécial pendant l'année écoulée.

第二节阐述了报告员在过去一年中所开展的活动。

Dix années se sont écoulées depuis et l'agresseur, jouissant d'un climat d'impunité, poursuit ces pratiques.

自那时至今已有十年时间,而侵略者在一个有罪不罚的环境中仍我行我素。

Il met l'accent sur les réalisations de l'année écoulée.

他把重点放在上一年所取得的成就上面。

Cent soixante-huit cas ont été recensés pendant l'année écoulée.

对联合国人员的骚扰也仍然很广泛,在过去一年报告了至少168件。

Le PNUD a participé à deux grandes conférences au cours de l'année écoulée.

开发计划署在去年参加了两个大型会议。

Auparavant, un délai de deux ans devait s'écouler dans les deux cas.

在这两种情况下,以往规定的宣布死亡的时间都是2年。

Au cours de l'année écoulée, l'ONU a rencontré de nouveaux défis.

联合国在过去一年受到了新的挑战。

Néanmoins, l'évaluation critique de la période écoulée ne doit pas être un motif de pessimisme.

过去这段期间虽然进展不大,也不必感到悲观。

Au cours des 25 années ainsi écoulées, nous avons accueilli plus de 650 diplomates.

在这段时期我们总共接待了650名外交官。

On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.

这七年既非硕果累累,也非一无所获。

L'utilisation des mines antipersonnel a donc fortement reculé au cours des dernières années écoulées.

杀伤人员地雷的使用近年来明显减少

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écouler 的法语例句

用户正在搜索


flageller, flagelliforme, flagelline, flagellospore, flagellum, flageolant, flageoler, flageolet, flagorner, flagornerie,

相似单词


écouenne, écoulage, écoulé, écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant,
v. t.
销售, 推销, 出售; 使. . 出手, 使入市场:
écouler des marchandises 销售商品
écouler de faux billets 使伪钞入市场
écouler le cuir [革]推挤皮革(挤水)



s'écouler v. pr.
1. 出, 出:
L'eau s'écoule de la fente. 水从裂缝中出。
La foule s'écoule rapidement. [引]人群很快地涌出来。 人群迅速地散开。


2. [转]过去, 消逝, 消散:
Le temps s'écoule bien vite. 时间过得很快。
les années écoulées 过去几年


常见用法
écouler un stock de marchandises出售存货
écouler un produit推销一件产品
cinq ans se sont écoulés五年过去了
le temps s'écoule vite时间飞逝

法语 助 手
助记:
é外,出+coul+er动词后缀

词根:
coul

近义词:

s'écouler: couler,  se déverser,  se répandre,  s'épancher,  s'évacuer,  sortir,  s'épuiser,  se vider

vendre,  débiter,  diffuser,  liquider,  placer,  solder,  épuiser,  déverser,  répandre,  enlever,  couler,  se déverser,  se répandre,  se vider,  se retirer,  sortir,  se vendre,  se consumer,  en aller,  enfuir,  
反义词:

s'écouler: stagner,  rester,  s'arrêter,  stationner

garder,  stocker,  
联想词
couler动,漏水;déverser使入,注入,倒入;approvisionner应,给;accumuler堆积;acheminer前进,推进,走向,前往;écoulement出,下;sortir出去;épuiser排干,抽空;produire出产;absorber吸收,吸取;circuler循环,通;

L'eau commence à s'écouler .

水开始

3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.

3 尸的常例是四十天。

La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.

水的逝是时间的形象比喻

Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.

的细沙计算着逝去的时间。

Le trop-plein du réservoir s'écoule par ce tuyau.

蓄水池内多余的水由这条管子

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意识到,时间令人悲痛。

L'année écoulée a été relativement calme en termes de catastrophes naturelles.

过去一年的自然灾害相对比较温和。

Note Conseil de sécurité a été gravement divisé et l'année écoulée nous laisse amers.

我们的安全理事会已出现严重分歧,去年遗留下怨恨的痕迹。

Le bilan de l'évolution de la situation humanitaire pendant l'année écoulée est mitigé.

去年一年里,人道主义环境方面的发展好坏参半。

La section II récapitule les activités du Rapporteur spécial pendant l'année écoulée.

第二节阐述了报告员在过去一年中所开展的活动。

Dix années se sont écoulées depuis et l'agresseur, jouissant d'un climat d'impunité, poursuit ces pratiques.

自那时至今已有十年时间,而侵略者在一个有罪不罚的环境中仍我行我素。

Il met l'accent sur les réalisations de l'année écoulée.

他把重点放在上一年所取得的成就上面。

Cent soixante-huit cas ont été recensés pendant l'année écoulée.

对联合国人员的骚扰也仍然很广泛,在过去一年报告了至少168件。

Le PNUD a participé à deux grandes conférences au cours de l'année écoulée.

开发计划署在去年参加了两个大型会议。

Auparavant, un délai de deux ans devait s'écouler dans les deux cas.

在这两种情况下,以往规定的宣布死亡的时间都是2年。

Au cours de l'année écoulée, l'ONU a rencontré de nouveaux défis.

联合国在过去一年受到了新的挑战。

Néanmoins, l'évaluation critique de la période écoulée ne doit pas être un motif de pessimisme.

过去这段期间虽然进展不大,也不必感到悲观。

Au cours des 25 années ainsi écoulées, nous avons accueilli plus de 650 diplomates.

在这段时期我们总共接待了650名外交官。

On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.

这七年既非硕果累累,也非一无所获。

L'utilisation des mines antipersonnel a donc fortement reculé au cours des dernières années écoulées.

杀伤人员地雷的使用近年来明显减少

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écouler 的法语例句

用户正在搜索


flamboyante, flamboyer, flamenco, flamiche, flamine, flamingant, flammant, Flammarion, flammationaltérée, flamme,

相似单词


écouenne, écoulage, écoulé, écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant,
v. t.
销售, 推销, 出售; . . 出手, 流入市场:
écouler des marchandises 销售商品
écouler de faux billets 流入市场
écouler le cuir [革]推挤皮革(挤水)



s'écouler v. pr.
1. 流出, 淌出:
L'eau s'écoule de la fente. 水从裂缝中流出。
La foule s'écoule rapidement. [引]人群很快地涌出来。 人群迅速地散开。


2. [转]过去, 消逝, 消散:
Le temps s'écoule bien vite. 时间过得很快。
les années écoulées 过去几年


常见用法
écouler un stock de marchandises出售存货
écouler un produit推销一件产品
cinq ans se sont écoulés五年过去了
le temps s'écoule vite时间飞逝

法语 助 手
助记:
é外,出+coul流+er动词后缀

词根:
coul 流

近义词:

s'écouler: couler,  se déverser,  se répandre,  s'épancher,  s'évacuer,  sortir,  s'épuiser,  se vider

vendre,  débiter,  diffuser,  liquider,  placer,  solder,  épuiser,  déverser,  répandre,  enlever,  couler,  se déverser,  se répandre,  se vider,  se retirer,  sortir,  se vendre,  se consumer,  en aller,  enfuir,  
反义词:

s'écouler: stagner,  rester,  s'arrêter,  stationner

garder,  stocker,  
联想词
couler流动,漏水;déverser流入,注入,倒入;approvisionner应,给;accumuler堆积;acheminer前进,推进,走向,前往;écoulement流出,流下;sortir出去;épuiser排干,抽空;produire出产;absorber吸收,吸取;circuler循环,流通;

L'eau commence à s'écouler .

水开始流淌

3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.

3 薰尸的常例是四十天。

La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.

水的流逝是时间流逝的形象比喻

Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.

流淌的细沙计算着逝去的时间。

Le trop-plein du réservoir s'écoule par ce tuyau.

蓄水池内多余的水由这条管子流出

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意识到,时间流逝令人悲痛。

L'année écoulée a été relativement calme en termes de catastrophes naturelles.

过去一年的自然灾害相对比较温

Note Conseil de sécurité a été gravement divisé et l'année écoulée nous laisse amers.

的安全理事会已出现严重分歧,去年遗留下怨恨的痕迹。

Le bilan de l'évolution de la situation humanitaire pendant l'année écoulée est mitigé.

去年一年里,人道主义环境方面的发展好坏参半。

La section II récapitule les activités du Rapporteur spécial pendant l'année écoulée.

第二节阐述了报告员在过去一年中所开展的活动。

Dix années se sont écoulées depuis et l'agresseur, jouissant d'un climat d'impunité, poursuit ces pratiques.

自那时至今已有十年时间,而侵略者在一个有罪不罚的环境中仍素。

Il met l'accent sur les réalisations de l'année écoulée.

他把重点放在上一年所取得的成就上面。

Cent soixante-huit cas ont été recensés pendant l'année écoulée.

对联合国人员的骚扰也仍然很广泛,在过去一年报告了至少168件。

Le PNUD a participé à deux grandes conférences au cours de l'année écoulée.

开发计划署在去年参加了两个大型会议。

Auparavant, un délai de deux ans devait s'écouler dans les deux cas.

在这两种情况下,以往规定的宣布死亡的时间都是2年。

Au cours de l'année écoulée, l'ONU a rencontré de nouveaux défis.

联合国在过去一年受到了新的挑战。

Néanmoins, l'évaluation critique de la période écoulée ne doit pas être un motif de pessimisme.

过去这段期间虽然进展不大,也不必感到悲观。

Au cours des 25 années ainsi écoulées, nous avons accueilli plus de 650 diplomates.

在这段时期总共接待了650名外交官。

On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.

这七年既非硕果累累,也非一无所获。

L'utilisation des mines antipersonnel a donc fortement reculé au cours des dernières années écoulées.

杀伤人员地雷的用近年来明显减少

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 écouler 的法语例句

用户正在搜索


flancher, flanchet, flanc-mou, Flandin, flandre, flandres, flandricisme, Flandrien, flane, flâne,

相似单词


écouenne, écoulage, écoulé, écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant,
v. t.
销售, 销, 出售; 使. . 出手, 使流入市场:
écouler des marchandises 销售商品
écouler de faux billets 使伪钞流入市场
écouler le cuir []水)



s'écouler v. pr.
1. 流出, 淌出:
L'eau s'écoule de la fente. 水从裂缝中流出。
La foule s'écoule rapidement. [引]人群很快地涌出来。 人群迅速地散开。


2. [转]过去, 消逝, 消散:
Le temps s'écoule bien vite. 时间过得很快。
les années écoulées 过去几年


常见用法
écouler un stock de marchandises出售存货
écouler un produit销一件产品
cinq ans se sont écoulés五年过去了
le temps s'écoule vite时间飞逝

法语 助 手
助记:
é外,出+coul流+er动词后缀

词根:
coul 流

近义词:

s'écouler: couler,  se déverser,  se répandre,  s'épancher,  s'évacuer,  sortir,  s'épuiser,  se vider

vendre,  débiter,  diffuser,  liquider,  placer,  solder,  épuiser,  déverser,  répandre,  enlever,  couler,  se déverser,  se répandre,  se vider,  se retirer,  sortir,  se vendre,  se consumer,  en aller,  enfuir,  
反义词:

s'écouler: stagner,  rester,  s'arrêter,  stationner

garder,  stocker,  
联想词
couler流动,漏水;déverser使流入,注入,倒入;approvisionner应,给;accumuler堆积;acheminer前进,进,走向,前往;écoulement流出,流下;sortir出去;épuiser排干,抽空;produire出产;absorber吸收,吸取;circuler循环,流通;

L'eau commence à s'écouler .

水开始流淌

3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.

3 薰尸的常例是四十天。

La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.

水的流逝是时间流逝的形象比喻

Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.

流淌的细沙计算着逝去的时间。

Le trop-plein du réservoir s'écoule par ce tuyau.

蓄水池内多余的水由这条管子流出

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意识到,时间流逝令人悲痛。

L'année écoulée a été relativement calme en termes de catastrophes naturelles.

过去一年的自然对比较温和。

Note Conseil de sécurité a été gravement divisé et l'année écoulée nous laisse amers.

我们的安全理事会已出现严重分歧,去年遗留下怨恨的痕迹。

Le bilan de l'évolution de la situation humanitaire pendant l'année écoulée est mitigé.

去年一年里,人道主义环境方面的发展好坏参半。

La section II récapitule les activités du Rapporteur spécial pendant l'année écoulée.

第二节阐述了报告员在过去一年中所开展的活动。

Dix années se sont écoulées depuis et l'agresseur, jouissant d'un climat d'impunité, poursuit ces pratiques.

自那时至今已有十年时间,而侵略者在一个有罪不罚的环境中仍我行我素。

Il met l'accent sur les réalisations de l'année écoulée.

他把重点放在上一年所取得的成就上面。

Cent soixante-huit cas ont été recensés pendant l'année écoulée.

对联合国人员的骚扰也仍然很广泛,在过去一年报告了至少168件。

Le PNUD a participé à deux grandes conférences au cours de l'année écoulée.

开发计划署在去年参加了两个大型会议。

Auparavant, un délai de deux ans devait s'écouler dans les deux cas.

在这两种情况下,以往规定的宣布死亡的时间都是2年。

Au cours de l'année écoulée, l'ONU a rencontré de nouveaux défis.

联合国在过去一年受到了新的挑战。

Néanmoins, l'évaluation critique de la période écoulée ne doit pas être un motif de pessimisme.

过去这段期间虽然进展不大,也不必感到悲观。

Au cours des 25 années ainsi écoulées, nous avons accueilli plus de 650 diplomates.

在这段时期我们总共接待了650名外交官。

On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.

这七年既非硕果累累,也非一无所获。

L'utilisation des mines antipersonnel a donc fortement reculé au cours des dernières années écoulées.

杀伤人员地雷的使用近年来明显减少

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écouler 的法语例句

用户正在搜索


flaque, flaquer, flare, flaroenzyme, flaserdiabase, flasergabbro, flasergneiss, flasergranite, flash, flash (Flash),

相似单词


écouenne, écoulage, écoulé, écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant,
v. t.
销售, 推销, 出售; 使. . 出手, 使流入市场:
écouler des marchandises 销售商品
écouler de faux billets 使伪钞流入市场
écouler le cuir [革]推挤皮革(挤



s'écouler v. pr.
1. 流出, 淌出:
L'eau s'écoule de la fente. 从裂缝中流出。
La foule s'écoule rapidement. [引]人群很快地涌出来。 人群迅速地散开。


2. [转]过散:
Le temps s'écoule bien vite. 时间过得很快。
les années écoulées 过几年


常见用法
écouler un stock de marchandises出售存货
écouler un produit推销一件产品
cinq ans se sont écoulés五年过
le temps s'écoule vite时间飞

法语 助 手
助记:
é外,出+coul流+er动词后缀

词根:
coul 流

近义词:

s'écouler: couler,  se déverser,  se répandre,  s'épancher,  s'évacuer,  sortir,  s'épuiser,  se vider

vendre,  débiter,  diffuser,  liquider,  placer,  solder,  épuiser,  déverser,  répandre,  enlever,  couler,  se déverser,  se répandre,  se vider,  se retirer,  sortir,  se vendre,  se consumer,  en aller,  enfuir,  
反义词:

s'écouler: stagner,  rester,  s'arrêter,  stationner

garder,  stocker,  
联想词
couler流动,漏;déverser使流入,注入,倒入;approvisionner应,给;accumuler堆积;acheminer前进,推进,走向,前往;écoulement流出,流下;sortir;épuiser排干,抽空;produire出产;absorber吸收,吸取;circuler循环,流通;

L'eau commence à s'écouler .

开始流淌

3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.

3 薰尸的常例是四十天。

La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.

的流是时间的形象比喻

Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.

流淌的细沙计算着的时间。

Le trop-plein du réservoir s'écoule par ce tuyau.

内多余的由这条管子流出

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意识到,时间令人悲痛。

L'année écoulée a été relativement calme en termes de catastrophes naturelles.

一年的自然灾害相对比较温和。

Note Conseil de sécurité a été gravement divisé et l'année écoulée nous laisse amers.

我们的安全理事会已出现严重分歧,年遗留下怨恨的痕迹。

Le bilan de l'évolution de la situation humanitaire pendant l'année écoulée est mitigé.

年一年里,人道主义环境方面的发展好坏参半。

La section II récapitule les activités du Rapporteur spécial pendant l'année écoulée.

第二节阐述了报告员在过一年中所开展的活动。

Dix années se sont écoulées depuis et l'agresseur, jouissant d'un climat d'impunité, poursuit ces pratiques.

自那时至今已有十年时间,而侵略者在一个有罪不罚的环境中仍我行我素。

Il met l'accent sur les réalisations de l'année écoulée.

他把重点放在上一年所取得的成就上面。

Cent soixante-huit cas ont été recensés pendant l'année écoulée.

对联合国人员的骚扰也仍然很广泛,在过一年报告了至少168件。

Le PNUD a participé à deux grandes conférences au cours de l'année écoulée.

开发计划署在年参加了两个大型会议。

Auparavant, un délai de deux ans devait s'écouler dans les deux cas.

在这两种情况下,以往规定的宣布死亡的时间都是2年。

Au cours de l'année écoulée, l'ONU a rencontré de nouveaux défis.

联合国在过一年受到了新的挑战。

Néanmoins, l'évaluation critique de la période écoulée ne doit pas être un motif de pessimisme.

这段期间虽然进展不大,也不必感到悲观。

Au cours des 25 années ainsi écoulées, nous avons accueilli plus de 650 diplomates.

在这段时期我们总共接待了650名外交官。

On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.

这七年既非硕果累累,也非一无所获。

L'utilisation des mines antipersonnel a donc fortement reculé au cours des dernières années écoulées.

杀伤人员地雷的使用近年来明显减少

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écouler 的法语例句

用户正在搜索


Flaveria, flavescent, flaveur, flavianate, flavicidate, flavicide, flavicidine, flavicidique, flavicine, Flavien,

相似单词


écouenne, écoulage, écoulé, écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant,
v. t.
销售, 推销, 售; . . 手, 市场:
écouler des marchandises 销售商品
écouler de faux billets 伪钞市场
écouler le cuir [革]推挤皮革(挤水)



s'écouler v. pr.
1. , 淌
L'eau s'écoule de la fente. 水从裂缝中
La foule s'écoule rapidement. [引]人群很快地涌来。 人群迅速地散开。


2. [转]过去, 消逝, 消散:
Le temps s'écoule bien vite. 时间过得很快。
les années écoulées 过去几年


常见用法
écouler un stock de marchandises售存货
écouler un produit推销一件产品
cinq ans se sont écoulés五年过去了
le temps s'écoule vite时间飞逝

法语 助 手
助记:
é外,+coul+er动词后缀

词根:
coul

近义词:

s'écouler: couler,  se déverser,  se répandre,  s'épancher,  s'évacuer,  sortir,  s'épuiser,  se vider

vendre,  débiter,  diffuser,  liquider,  placer,  solder,  épuiser,  déverser,  répandre,  enlever,  couler,  se déverser,  se répandre,  se vider,  se retirer,  sortir,  se vendre,  se consumer,  en aller,  enfuir,  
反义词:

s'écouler: stagner,  rester,  s'arrêter,  stationner

garder,  stocker,  
联想词
couler动,漏水;déverser,注,倒;approvisionner应,给;accumuler堆积;acheminer前进,推进,走向,前往;écoulement下;sortir去;épuiser排干,抽空;produire产;absorber吸收,吸取;circuler循环,通;

L'eau commence à s'écouler .

水开始

3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.

3 薰尸的常例是四十天。

La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.

水的逝是时间的形象比喻

Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.

淌的细沙计算着逝去的时间。

Le trop-plein du réservoir s'écoule par ce tuyau.

蓄水池内多余的水由这条管子

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意识到,时间令人悲痛。

L'année écoulée a été relativement calme en termes de catastrophes naturelles.

过去一年的自然灾害相对比较温和。

Note Conseil de sécurité a été gravement divisé et l'année écoulée nous laisse amers.

我们的安全理事会严重分歧,去年遗留下怨恨的痕迹。

Le bilan de l'évolution de la situation humanitaire pendant l'année écoulée est mitigé.

去年一年里,人道主义环境方面的发展好坏参半。

La section II récapitule les activités du Rapporteur spécial pendant l'année écoulée.

第二节阐述了报告员在过去一年中所开展的活动。

Dix années se sont écoulées depuis et l'agresseur, jouissant d'un climat d'impunité, poursuit ces pratiques.

自那时至今有十年时间,而侵略者在一个有罪不罚的环境中仍我行我素。

Il met l'accent sur les réalisations de l'année écoulée.

他把重点放在上一年所取得的成就上面。

Cent soixante-huit cas ont été recensés pendant l'année écoulée.

对联合国人员的骚扰也仍然很广泛,在过去一年报告了至少168件。

Le PNUD a participé à deux grandes conférences au cours de l'année écoulée.

开发计划署在去年参加了两个大型会议。

Auparavant, un délai de deux ans devait s'écouler dans les deux cas.

在这两种情况下,以往规定的宣布死亡的时间都是2年。

Au cours de l'année écoulée, l'ONU a rencontré de nouveaux défis.

联合国在过去一年受到了新的挑战。

Néanmoins, l'évaluation critique de la période écoulée ne doit pas être un motif de pessimisme.

过去这段期间虽然进展不大,也不必感到悲观。

Au cours des 25 années ainsi écoulées, nous avons accueilli plus de 650 diplomates.

在这段时期我们总共接待了650名外交官。

On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.

这七年既非硕果累累,也非一无所获。

L'utilisation des mines antipersonnel a donc fortement reculé au cours des dernières années écoulées.

杀伤人员地雷的用近年来明显减少

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écouler 的法语例句

用户正在搜索


flavophénine, flavophosphine, flavoprotéine, flavopurpurine, flavoquine, flavoquinoléine, flavorhodine, flavoxanthine, flavyllium, flaxedil,

相似单词


écouenne, écoulage, écoulé, écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant,
v. t.
销售, 推销, 出售; 使. . 出手, 使流入市场:
écouler des marchandises 销售商品
écouler de faux billets 使伪钞流入市场
écouler le cuir [革]推挤皮革(挤水)



s'écouler v. pr.
1. 流出, 淌出:
L'eau s'écoule de la fente. 水从裂缝中流出。
La foule s'écoule rapidement. [引]人群很快地涌出来。 人群迅速地散开。


2. [转]过, 消逝, 消散:
Le temps s'écoule bien vite. 时间过得很快。
les années écoulées 过几年


常见用法
écouler un stock de marchandises出售存货
écouler un produit推销一件产品
cinq ans se sont écoulés五年过
le temps s'écoule vite时间飞逝

法语 助 手
助记:
é外,出+coul流+er动词后缀

词根:
coul 流

近义词:

s'écouler: couler,  se déverser,  se répandre,  s'épancher,  s'évacuer,  sortir,  s'épuiser,  se vider

vendre,  débiter,  diffuser,  liquider,  placer,  solder,  épuiser,  déverser,  répandre,  enlever,  couler,  se déverser,  se répandre,  se vider,  se retirer,  sortir,  se vendre,  se consumer,  en aller,  enfuir,  
反义词:

s'écouler: stagner,  rester,  s'arrêter,  stationner

garder,  stocker,  
联想词
couler流动,漏水;déverser使流入,注入,倒入;approvisionner应,给;accumuler堆积;acheminer前进,推进,走向,前往;écoulement流出,流下;sortir;épuiser排干,抽空;produire出产;absorber吸收,吸取;circuler循环,流通;

L'eau commence à s'écouler .

水开始流淌

3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.

3 薰尸的常例是四十天。

La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.

水的流逝是时间流逝的形象比喻

Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.

流淌的细沙计算着逝的时间。

Le trop-plein du réservoir s'écoule par ce tuyau.

蓄水池内多余的水由这条管子流出

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意识到,时间流逝令人悲痛。

L'année écoulée a été relativement calme en termes de catastrophes naturelles.

一年的自然灾害相对比较温和。

Note Conseil de sécurité a été gravement divisé et l'année écoulée nous laisse amers.

我们的安全理事会已出现严重分歧,年遗留下怨恨的

Le bilan de l'évolution de la situation humanitaire pendant l'année écoulée est mitigé.

年一年里,人道主义环境方面的发展好坏参半。

La section II récapitule les activités du Rapporteur spécial pendant l'année écoulée.

第二节阐述了报告员在过一年中所开展的活动。

Dix années se sont écoulées depuis et l'agresseur, jouissant d'un climat d'impunité, poursuit ces pratiques.

自那时至今已有十年时间,而侵略者在一个有罪不罚的环境中仍我行我素。

Il met l'accent sur les réalisations de l'année écoulée.

他把重点放在上一年所取得的成就上面。

Cent soixante-huit cas ont été recensés pendant l'année écoulée.

对联合国人员的骚扰也仍然很广泛,在过一年报告了至少168件。

Le PNUD a participé à deux grandes conférences au cours de l'année écoulée.

开发计划署在年参加了两个大型会议。

Auparavant, un délai de deux ans devait s'écouler dans les deux cas.

在这两种情况下,以往规定的宣布死亡的时间都是2年。

Au cours de l'année écoulée, l'ONU a rencontré de nouveaux défis.

联合国在过一年受到了新的挑战。

Néanmoins, l'évaluation critique de la période écoulée ne doit pas être un motif de pessimisme.

这段期间虽然进展不大,也不必感到悲观。

Au cours des 25 années ainsi écoulées, nous avons accueilli plus de 650 diplomates.

在这段时期我们总共接待了650名外交官。

On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.

这七年既非硕果累累,也非一无所获。

L'utilisation des mines antipersonnel a donc fortement reculé au cours des dernières années écoulées.

杀伤人员地雷的使用近年来明显减少

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écouler 的法语例句

用户正在搜索


fléchisseur, fleckschiefer, flectomètre, flector, flegmatique, flegmatiquement, flegmatisant, flegmatisation, flegme, flegmon,

相似单词


écouenne, écoulage, écoulé, écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant,