法语助手
  • 关闭
v. i.
[仅用第三人称; 除现在时、不定式和过去分词外罕用; 复合时一般用助动词être]
1. (小鸡等)孵出, 出壳; [引]破壳出雏; 破茧出蛾:

faire éclore des poussins 孵小鸡
faire éclore les vers à soie 孵蚕
L'œuf est éclos. 蛋破壳出雏了。


2. (花)开放:
Ces fleurs écloront bientôt. 这些花就要开了。

3. [转]诞生, 出现:
Le jour vient d'éclore. 天刚亮。
Leur projet est près d'éclore. 他们的计划即将产生。


常见用法
les roses ne sont pas encore écloses这些玫瑰还没开呢

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
germer,  naître,  paraître,  poindre,  s'ouvrir,  s'épanouir,  sourdre,  fleurir,  percer,  se manifester,  s'éveiller,  apparaître,  épanouir,  ouvrir,  surgir
反义词:
disparaître,  se faner,  se flétrir,  avorter,  disparu,  faner,  fané,  finir,  finissant,  mourir,  passer,  passé
联想词
naître诞生,出生;éclosion出壳,孵化;fleurir开花;émerger浮现;renaître再生,复活;épanouir<书>使开放;grandir长大,长高;surgir突然出现;croître长,生长;évoluer演变, 进化, 发展;prospérer盛,兴旺,兴隆;

Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.

本公司经15年的发展,已经成为日产50000只鸡苗的孵化企业。

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实上它散发出死尸一般的恶臭是为了吸引虫为其授粉。

Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.

出现在时髦街区的现代艺术画廊吸引了越来越多的雅皮。

Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!

有时间破坏别人的花园,不如让自己的花开吧!

Le jour vient d'éclore.

天刚

L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.

已经显示,妇女往往是和平协议成功的因素。

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

“ 花仅仅绽放数日便凋谢,有时候甚至只能维持一晚上。”瑞士的植物学家说到。

Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.

通过国际通讯发展方案有19个新的项目正在小岛屿发展中国家执行,共计费用497 000美元。

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

面对这场“东方大爆炸”,不管情不情愿,我们的外交政策都得适应这个正在成形的新世界

Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.

我们这只蛋已经孵了10年,现在是它破壳而出和展翅高飞的时候了。

Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.

正如芬兰总理万哈宁指出的那样,发展是我们安全的基础,也是实现一个更公正社会的手段。

Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.

在制定实际的贸易和发展战略时需要在观念上有所突破,以促进劳工流动和融合。

Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.

例如,这种信息系统使用户能够自己作出决定,并使管理方式可以更加分散,更加因地制宜。

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲的观点是那些希望在世人之间散播仇恨的恶人所制造的恶意宣传;他们所制造的说法的害处不亚于恐怖主义本身。

Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.

此外,如果我们都能使自己确信对儿童的投资是保障人类未来的方法,则我们都想往和希望建设的世界就会成为现实。

C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.

我们欢迎在大湖区各国和国际社会之间为寻求一种在我们区域共同生活的新方式而建立的伙伴关系。

Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.

同时,新技术开发和淘汰的快速节奏深深影响了知识的创造和积累进程,随之要求不断努力进行持续的知识更新,实际上达到终身学习。

La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.

对于鹌鹑在孵化后发育第15日以前处于微重力条件下的行为的初步研究,提出了宇宙生物学上的一个新问题:以前没有感观或运动经验的新孵化生物在类似环境中的适应问题。

Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.

她打算集中关注那些真正关心宗教权利的国家,但同时也借机访问那些优良传统促进了宽容文化发展的国家或那些出现宗教紧张局势、需要政府及早做出反应的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclore 的法语例句

用户正在搜索


超级重型轰炸机, 超级重型油, 超极化, 超集团, 超几何的, 超几何多项式, 超加速器, 超假, 超焦点的, 超焦距,

相似单词


éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation, éclopé, éclore, éclos, écloserie, éclosion, éclusage,
v. i.
[仅用第三人称; 除现在、不定式和过去分词外罕用; 复合一般用助动词être]
1. (小鸡等)孵出, 出壳; [引]壳出雏; 茧出蛾:

faire éclore des poussins 孵小鸡
faire éclore les vers à soie 孵蚕
L'œuf est éclos. 蛋壳出雏了。


2. (花)开放:
Ces fleurs écloront bientôt. 这些花就要开了。

3. [转]诞生, 出现:
Le jour vient d'éclore. 天刚亮。
Leur projet est près d'éclore. 他们的计划即将产生。


常见用法
les roses ne sont pas encore écloses这些玫瑰还没开呢

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
germer,  naître,  paraître,  poindre,  s'ouvrir,  s'épanouir,  sourdre,  fleurir,  percer,  se manifester,  s'éveiller,  apparaître,  épanouir,  ouvrir,  surgir
反义词:
disparaître,  se faner,  se flétrir,  avorter,  disparu,  faner,  fané,  finir,  finissant,  mourir,  passer,  passé
联想词
naître诞生,出生;éclosion出壳,孵化;fleurir开花;émerger浮现;renaître再生,复活;épanouir<书>使开放;grandir长大,长高;surgir突然出现;croître长,生长;évoluer演变, 进化, 发展;prospérer繁荣,昌盛,兴旺,兴隆;

Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.

本公司15年的发展,为日产50000只鸡苗的孵化企业。

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实上它散发出死尸一般的恶臭是为了吸引虫为其授粉。

Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.

出现髦街区的现代艺术画廊吸引了越来越多的雅皮。

Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!

坏别人的花园,不如让自己的花开吧!

Le jour vient d'éclore.

天刚

L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.

历史显示,妇女往往是和平协议功的因素。

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

“ 花仅仅绽放数日便凋谢,有候甚至只能维持一晚上。”瑞士的植物学家说到。

Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.

通过国际通讯发展方案有19个新的项目正在小岛屿发展中国家执行,共计费用497 000美元。

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

面对这场“东方大爆炸”,不管情不情愿,我们的外交政策都得适应这个正在的新世界

Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.

我们这只蛋孵了10年,现在是它壳而出和展翅高飞的候了。

Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.

正如芬兰总理万哈宁指出的那样,发展是我们安全的基础,也是实现一个更公正社会的手段。

Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.

在制定实际的贸易和发展战略需要在观念上有所突,以促进劳工流动和融合。

Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.

例如,这种信息系统使用户能够自己作出决定,并使管理方式可以更加分散,更加因地制宜。

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲的观点是那些希望在世人之散播仇恨的恶人所制造的恶意宣传;他们所制造的说法的害处不亚于恐怖主义本身。

Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.

此外,如果我们都能使自己确信对儿童的投资是保障人类未来的方法,则我们都想往和希望建设的世界就会为现实。

C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.

我们欢迎在大湖区各国和国际社会之为寻求一种在我们区域共同生活的新方式而建立的伙伴关系。

Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.

,新技术开发和淘汰的快速节奏深深影响了知识的创造和积累进程,随之要求不断努力进行持续的知识更新,实际上达到终身学习。

La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.

对于鹌鹑在孵化后发育第15日以前处于微重力条件下的行为的初步研究,提出了宇宙生物学上的一个新问题:以前没有感观或运动验的新孵化生物在类似环境中的适应问题。

Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.

她打算集中关注那些真正关心宗教权利的国家,但同也借机访问那些优良传统促进了宽容文化发展的国家或那些出现宗教紧张局势、需要政府及早做出反应的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclore 的法语例句

用户正在搜索


超毛细管的, 超媒体, 超镁铁质的, 超糜棱岩, 超糜棱岩的, 超糜棱岩化, 超密切, 超密切的, 超耐热的, 超黏性的,

相似单词


éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation, éclopé, éclore, éclos, écloserie, éclosion, éclusage,
v. i.
[仅用第三人称; 除现在、不定式和过去分词外罕用; 复合一般用助动词être]
1. (小鸡等)孵出, 出壳; [引]破壳出雏; 破茧出蛾:

faire éclore des poussins 孵小鸡
faire éclore les vers à soie 孵蚕
L'œuf est éclos. 蛋破壳出雏了。


2. (花)开放:
Ces fleurs écloront bientôt. 这些花就要开了。

3. [转]诞生, 出现:
Le jour vient d'éclore. 天刚亮。
Leur projet est près d'éclore. 他们的计划即将产生。


常见用法
les roses ne sont pas encore écloses这些玫瑰还没开呢

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
germer,  naître,  paraître,  poindre,  s'ouvrir,  s'épanouir,  sourdre,  fleurir,  percer,  se manifester,  s'éveiller,  apparaître,  épanouir,  ouvrir,  surgir
反义词:
disparaître,  se faner,  se flétrir,  avorter,  disparu,  faner,  fané,  finir,  finissant,  mourir,  passer,  passé
联想词
naître诞生,出生;éclosion出壳,孵化;fleurir开花;émerger浮现;renaître再生,复活;épanouir<书>使开放;grandir长大,长高;surgir突然出现;croître长,生长;évoluer演变, 进化, 发展;prospérer繁荣,昌盛,兴旺,兴隆;

Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.

本公司15年的发展,已日产50000只鸡苗的孵化企业。

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实上它散发出死尸一般的恶臭是了吸引其授粉。

Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.

出现髦街区的现代艺术画廊吸引了越来越多的雅皮。

Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!

破坏别人的花园,不如让自己的花开吧!

Le jour vient d'éclore.

天刚破晓

L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.

历史已显示,妇女往往是和平协议功的因素。

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

“ 花仅仅绽放数日便凋谢,有候甚至只能维持一晚上。”瑞士的植物学家说到。

Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.

通过国际通讯发展方案有19个新的项目正在小岛屿发展中国家执行,共计费用497 000美元。

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

面对这场“东方大爆炸”,不管情不情愿,我们的外交政策都得适应这个正在的新世界

Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.

我们这只蛋已孵了10年,现在是它破壳而出和展翅高飞的候了。

Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.

正如芬兰总理万哈宁指出的那样,发展是我们安全的基础,也是实现一个更公正社会的手段。

Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.

在制定实际的贸易和发展战略需要在观念上有所突破,以促进劳工流动和融合。

Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.

例如,这种信息系统使用户能够自己作出决定,并使管理方式可以更加分散,更加因地制宜。

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲的观点是那些希望在世人之散播仇恨的恶人所制造的恶意宣传;他们所制造的说法的害处不亚于恐怖主义本身。

Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.

此外,如果我们都能使自己确信对儿童的投资是保障人类未来的方法,则我们都想往和希望建设的世界就会现实。

C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.

我们欢迎在大湖区各国和国际社会之寻求一种在我们区域共同生活的新方式而建立的伙伴关系。

Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.

,新技术开发和淘汰的快速节奏深深影响了知识的创造和积累进程,随之要求不断努力进行持续的知识更新,实际上达到终身学习。

La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.

对于鹌鹑在孵化后发育第15日以前处于微重力条件下的行的初步研究,提出了宇宙生物学上的一个新问题:以前没有感观或运动验的新孵化生物在类似环境中的适应问题。

Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.

她打算集中关注那些真正关心宗教权利的国家,但同也借机访问那些优良传统促进了宽容文化发展的国家或那些出现宗教紧张局势、需要政府及早做出反应的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclore 的法语例句

用户正在搜索


超声(波), 超声波, 超声波测井, 超声波的, 超声波定位(法), 超声波焊, 超声波疗法, 超声波脑电图, 超声波清理, 超声波设备,

相似单词


éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation, éclopé, éclore, éclos, écloserie, éclosion, éclusage,
v. i.
[仅用第三人称; 除现在时、不定式和过去分词外罕用; 复合时一般用助动词être]
1. (小鸡等)孵出, 出壳; [引]破壳出雏; 破茧出蛾:

faire éclore des poussins 孵小鸡
faire éclore les vers à soie 孵蚕
L'œuf est éclos. 蛋破壳出雏了。


2. (花)开放:
Ces fleurs écloront bientôt. 些花就要开了。

3. [], 出现:
Le jour vient d'éclore. 天刚亮。
Leur projet est près d'éclore. 他们的计划即将产


常见用法
les roses ne sont pas encore écloses些玫瑰还没开呢

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
germer,  naître,  paraître,  poindre,  s'ouvrir,  s'épanouir,  sourdre,  fleurir,  percer,  se manifester,  s'éveiller,  apparaître,  épanouir,  ouvrir,  surgir
反义词:
disparaître,  se faner,  se flétrir,  avorter,  disparu,  faner,  fané,  finir,  finissant,  mourir,  passer,  passé
联想词
naître,出;éclosion出壳,孵化;fleurir开花;émerger浮现;renaître,复活;épanouir<书>使开放;grandir长大,长高;surgir突然出现;croître长,长;évoluer演变, 进化, 发展;prospérer繁荣,昌盛,兴旺,兴隆;

Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.

本公司经15年的发展,已经成为日产50000只鸡苗的孵化企业。

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实上它散发出死尸一般的恶臭是为了吸引虫为其授粉。

Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.

出现在时髦街区的现代艺术画廊吸引了越来越多的雅皮。

Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!

有时间破坏别人的花园,不如让自己的花开吧!

Le jour vient d'éclore.

天刚破晓

L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.

历史已经显示,妇女往往是和平协议成功的因素。

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

“ 花仅仅绽放数日便凋谢,有时候甚至只能维持一晚上。”瑞士的植物学家说到。

Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.

通过国际通讯发展方案有19个新的项目正在小岛屿发展中国家执行,共计费用497 000美元。

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

场“东方大爆炸”,不管情不情愿,我们的外交政策都得适应个正在成形的新世界

Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.

我们只蛋已经孵了10年,现在是它破壳而出和展翅高飞的时候了。

Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.

正如芬兰总理万哈宁指出的那样,发展是我们安全的基础,也是实现一个更公正社会的手段。

Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.

在制定实际的贸易和发展战略时需要在观念上有所突破,以促进劳工流动和融合。

Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.

例如,种信息系统使用户能够自己作出决定,并使管理方式可以更加分散,更加因地制宜。

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

种扭曲的观点是那些希望在世人之间散播仇恨的恶人所制造的恶意宣传;他们所制造的说法的害处不亚于恐怖主义本身。

Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.

此外,如果我们都能使自己确信儿童的投资是保障人类未来的方法,则我们都想往和希望建设的世界就会成为现实。

C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.

我们欢迎在大湖区各国和国际社会之间为寻求一种在我们区域共同活的新方式而建立的伙伴关系。

Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.

同时,新技术开发和淘汰的快速节奏深深影响了知识的创造和积累进程,随之要求不断努力进行持续的知识更新,实际上达到终身学习。

La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.

于鹌鹑在孵化后发育第15日以前处于微重力条件下的行为的初步研究,提出了宇宙物学上的一个新问题:以前没有感观或运动经验的新孵化物在类似环境中的适应问题。

Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.

她打算集中关注那些真正关心宗教权利的国家,但同时也借机访问那些优良传统促进了宽容文化发展的国家或那些出现宗教紧张局势、需要政府及早做出反应的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclore 的法语例句

用户正在搜索


超同步电动机, 超统一, 超透明的, 超脱, 超脱尘世, 超脱现实, 超脱自己, 超椭圆的, 超椭圆体, 超外差,

相似单词


éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation, éclopé, éclore, éclos, écloserie, éclosion, éclusage,
v. i.
[仅用第三人称; 除现在、不定式和过去分词外罕用; 复合一般用助动词être]
1. (小鸡等)出, 出; [引]破出雏; 破茧出蛾:

faire éclore des poussins 小鸡
faire éclore les vers à soie
L'œuf est éclos. 蛋破出雏了。


2. (花)开放:
Ces fleurs écloront bientôt. 这些花就要开了。

3. [转]诞生, 出现:
Le jour vient d'éclore. 天刚亮。
Leur projet est près d'éclore. 他们的计划即将产生。


常见用法
les roses ne sont pas encore écloses这些玫瑰还没开呢

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
germer,  naître,  paraître,  poindre,  s'ouvrir,  s'épanouir,  sourdre,  fleurir,  percer,  se manifester,  s'éveiller,  apparaître,  épanouir,  ouvrir,  surgir
反义词:
disparaître,  se faner,  se flétrir,  avorter,  disparu,  faner,  fané,  finir,  finissant,  mourir,  passer,  passé
联想词
naître诞生,出生;éclosion;fleurir开花;émerger浮现;renaître再生,复活;épanouir<书>使开放;grandir长大,长高;surgir突然出现;croître长,生长;évoluer演变, 进, 发展;prospérer繁荣,昌盛,兴旺,兴隆;

Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.

本公司经15年的发展,已经成为日产50000只鸡苗的企业。

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实上它散发出死尸一般的恶臭是为了吸引虫为其授粉。

Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.

出现髦街区的现代艺术画廊吸引了越来越多的雅皮。

Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!

间破坏别人的花园,不如让自己的花开吧!

Le jour vient d'éclore.

天刚破晓

L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.

历史已经显示,妇女往往是和平协议成功的因素。

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

“ 花仅仅绽放数日便凋谢,有甚至只能维持一晚上。”瑞士的植物学家说到。

Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.

通过国际通讯发展方案有19个新的项目正在小岛屿发展中国家执行,共计费用497 000美元。

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

面对这场“东方大爆炸”,不管情不情愿,我们的外交政策都得适应这个正在成形的新世界

Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.

我们这只蛋已经了10年,现在是它破而出和展翅高飞的了。

Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.

正如芬兰总理万哈宁指出的那样,发展是我们安全的基础,也是实现一个更公正社会的手段。

Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.

在制定实际的贸易和发展战略需要在观念上有所突破,以促进劳工流动和融合。

Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.

例如,这种信息系统使用户能够自己作出决定,并使管理方式可以更加分散,更加因地制宜。

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲的观点是那些希望在世人之间散播仇恨的恶人所制造的恶意宣传;他们所制造的说法的害处不亚于恐怖主义本身。

Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.

此外,如果我们都能使自己确信对儿童的投资是保障人类未来的方法,则我们都想往和希望建设的世界就会成为现实。

C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.

我们欢迎在大湖区各国和国际社会之间为寻求一种在我们区域共同生活的新方式而建立的伙伴关系。

Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.

,新技术开发和淘汰的快速节奏深深影响了知识的创造和积累进程,随之要求不断努力进行持续的知识更新,实际上达到终身学习。

La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.

对于鹌鹑在后发育第15日以前处于微重力条件下的行为的初步研究,提出了宇宙生物学上的一个新问题:以前没有感观或运动经验的新生物在类似环境中的适应问题。

Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.

她打算集中关注那些真正关心宗教权利的国家,但同也借机访问那些优良传统促进了宽容文发展的国家或那些出现宗教紧张局势、需要政府及早做出反应的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclore 的法语例句

用户正在搜索


超现实的事物, 超现实美术, 超现实派, 超现实主义, 超现实主义的, 超现实主义运动, 超现实主义者, 超限, 超限的, 超限货物,

相似单词


éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation, éclopé, éclore, éclos, écloserie, éclosion, éclusage,
v. i.
[仅用第三人称; 除现在时、不定式和过去分词外罕用; 复合时一般用助动词être]
1. (等)出, 出壳; [引]破壳出雏; 破茧出蛾:

faire éclore des poussins
faire éclore les vers à soie
L'œuf est éclos. 蛋破壳出雏了。


2. (花)开放:
Ces fleurs écloront bientôt. 这些花就要开了。

3. [转]诞生, 出现:
Le jour vient d'éclore. 天刚亮。
Leur projet est près d'éclore. 他们的计划即将产生。


常见用法
les roses ne sont pas encore écloses这些玫瑰还没开呢

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
germer,  naître,  paraître,  poindre,  s'ouvrir,  s'épanouir,  sourdre,  fleurir,  percer,  se manifester,  s'éveiller,  apparaître,  épanouir,  ouvrir,  surgir
反义词:
disparaître,  se faner,  se flétrir,  avorter,  disparu,  faner,  fané,  finir,  finissant,  mourir,  passer,  passé
联想词
naître诞生,出生;éclosion出壳,化;fleurir开花;émerger浮现;renaître再生,复活;épanouir<书>使开放;grandir长大,长高;surgir突然出现;croître长,生长;évoluer演变, 进化, 发展;prospérer繁荣,昌盛,兴旺,兴隆;

Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.

本公司经15年的发展,已经成为日产50000只苗的企业。

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实上它散发出死尸一般的恶臭是为了吸引虫为其授粉。

Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.

出现在时髦街区的现代艺术画廊吸引了越来越多的雅皮。

Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!

有时间破坏别人的花园,不如让自己的花开吧!

Le jour vient d'éclore.

天刚破晓

L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.

历史已经显示,妇女往往是和平协议成功的因素。

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

“ 花仅仅绽放数日便凋谢,有时候甚至只能维持一晚上。”瑞士的植物学家说到。

Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.

通过国际通讯发展方案有19个新的项目正在岛屿发展中国家执行,共计费用497 000美元。

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

面对这场“东方大爆炸”,不管情不情愿,我们的外交政适应这个正在成形的新世界

Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.

我们这只蛋已经了10年,现在是它破壳而出和展翅高飞的时候了。

Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.

正如芬兰总理万哈宁指出的那样,发展是我们安全的基础,也是实现一个更公正社会的手段。

Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.

在制定实际的贸易和发展战略时需要在观念上有所突破,以促进劳工流动和融合。

Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.

例如,这种信息系统使用户能够自己作出决定,并使管理方式可以更加分散,更加因地制宜。

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲的观点是那些希望在世人之间散播仇恨的恶人所制造的恶意宣传;他们所制造的说法的害处不亚于恐怖主义本身。

Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.

此外,如果我们能使自己确信对儿童的投资是保障人类未来的方法,则我们想往和希望建设的世界就会成为现实。

C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.

我们欢迎在大湖区各国和国际社会之间为寻求一种在我们区域共同生活的新方式而建立的伙伴关系。

Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.

同时,新技术开发和淘汰的快速节奏深深影响了知识的创造和积累进程,随之要求不断努力进行持续的知识更新,实际上达到终身学习。

La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.

对于鹌鹑在化后发育第15日以前处于微重力条件下的行为的初步研究,提出了宇宙生物学上的一个新问题:以前没有感观或运动经验的新生物在类似环境中的适应问题。

Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.

她打算集中关注那些真正关心宗教权利的国家,但同时也借机访问那些优良传统促进了宽容文化发展的国家或那些出现宗教紧张局势、需要政府及早做出反应的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclore 的法语例句

用户正在搜索


超音速运输机, 超音位数, 超引力, 超硬的, 超硬钢, 超铀的, 超铀元素核, 超阈, 超员, 超员的旅客, 超原子核, 超越, 超越的, 超越方程, 超越函数, 超越离合器, 超越曲面, 超越曲线, 超越权限, 超越数, 超越他船信号杆, 超越性, 超越亚纯函数, 超越职权, 超越职权范围, 超运, 超甾醇, 超载, 超载吃水线, 超载船,

相似单词


éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation, éclopé, éclore, éclos, écloserie, éclosion, éclusage,
v. i.
[仅用第三人称; 除现在时、和过去分词外罕用; 复合时一般用助动词être]
1. (小鸡等)孵出, 出壳; [引]破壳出雏; 破茧出蛾:

faire éclore des poussins 孵小鸡
faire éclore les vers à soie 孵蚕
L'œuf est éclos. 蛋破壳出雏了。


2. (花)开放:
Ces fleurs écloront bientôt. 这些花就要开了。

3. [转]诞生, 出现:
Le jour vient d'éclore. 天刚亮。
Leur projet est près d'éclore. 他们计划即将产生。


常见用法
les roses ne sont pas encore écloses这些玫瑰还没开呢

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
germer,  naître,  paraître,  poindre,  s'ouvrir,  s'épanouir,  sourdre,  fleurir,  percer,  se manifester,  s'éveiller,  apparaître,  épanouir,  ouvrir,  surgir
反义词:
disparaître,  se faner,  se flétrir,  avorter,  disparu,  faner,  fané,  finir,  finissant,  mourir,  passer,  passé
联想词
naître诞生,出生;éclosion出壳,孵化;fleurir开花;émerger浮现;renaître再生,复活;épanouir<书>使开放;grandir长大,长;surgir突然出现;croître长,生长;évoluer演变, 进化, 发展;prospérer繁荣,昌盛,兴旺,兴隆;

Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.

本公司经15年发展,已经成为日产50000只鸡苗孵化企业。

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实上它散发出死尸一般恶臭是为了吸引虫为其授粉。

Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.

出现在时髦街区现代艺术画廊吸引了越来越多雅皮。

Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!

有时间破坏别人花园,如让自己花开吧!

Le jour vient d'éclore.

天刚破晓

L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.

历史已经显示,妇女往往是和平协议成功因素。

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

“ 花仅仅绽放数日便凋谢,有时候甚至只能维持一晚上。”瑞士植物学家说到。

Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.

通过国际通讯发展方案有19个新项目正在小岛屿发展中国家执行,共计费用497 000美元。

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

面对这场“东方大爆炸”,管情情愿,我们外交政策都得适应这个正在成形新世界

Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.

我们这只蛋已经孵了10年,现在是它破壳而出和展翅时候了。

Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.

正如芬兰总理万哈宁指出那样,发展是我们安全基础,也是实现一个更公正社会手段。

Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.

在制实际贸易和发展战略时需要在观念上有所突破,以促进劳工流动和融合。

Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.

例如,这种信息系统使用户能够自己作出决,并使管理方可以更加分散,更加因地制宜。

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲观点是那些希望在世人之间散播仇恨恶人所制造恶意宣传;他们所制造说法害处亚于恐怖主义本身。

Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.

此外,如果我们都能使自己确信对儿童投资是保障人类未来方法,则我们都想往和希望建设世界就会成为现实。

C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.

我们欢迎在大湖区各国和国际社会之间为寻求一种在我们区域共同生活新方而建立伙伴关系。

Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.

同时,新技术开发和淘汰快速节奏深深影响了知识创造和积累进程,随之要求断努力进行持续知识更新,实际上达到终身学习。

La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.

对于鹌鹑在孵化后发育第15日以前处于微重力条件下行为初步研究,提出了宇宙生物学上一个新问题:以前没有感观或运动经验孵化生物在类似环境中适应问题。

Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.

她打算集中关注那些真正关心宗教权利国家,但同时也借机访问那些优良传统促进了宽容文化发展国家或那些出现宗教紧张局势、需要政府及早做出反应国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclore 的法语例句

用户正在搜索


潮湿的路面, 潮湿的墙, 潮湿的天气, 潮湿多雨的, 潮湿多雨的天气, 潮湿路面, 潮湿气候, 潮时, 潮式呼吸, 潮式引流装置,

相似单词


éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation, éclopé, éclore, éclos, écloserie, éclosion, éclusage,
v. i.
[仅用第三人称; 除现在时、不定式和过去分词外罕用; 复合时一般用助动词être]
1. (小鸡等)孵出, 出; []出雏; 茧出蛾:

faire éclore des poussins 孵小鸡
faire éclore les vers à soie 孵蚕
L'œuf est éclos. 蛋出雏了。


2. (花)开放:
Ces fleurs écloront bientôt. 这些花就要开了。

3. [转]诞生, 出现:
Le jour vient d'éclore. 天刚亮。
Leur projet est près d'éclore. 他们计划即将产生。


常见用法
les roses ne sont pas encore écloses这些玫瑰还没开呢

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
germer,  naître,  paraître,  poindre,  s'ouvrir,  s'épanouir,  sourdre,  fleurir,  percer,  se manifester,  s'éveiller,  apparaître,  épanouir,  ouvrir,  surgir
反义词:
disparaître,  se faner,  se flétrir,  avorter,  disparu,  faner,  fané,  finir,  finissant,  mourir,  passer,  passé
联想词
naître诞生,出生;éclosion,孵化;fleurir开花;émerger浮现;renaître再生,复活;épanouir<书>使开放;grandir长大,长高;surgir突然出现;croître长,生长;évoluer演变, 进化, 发展;prospérer繁荣,昌盛,兴旺,兴隆;

Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.

本公司经15年发展,已经为日产50000只鸡苗孵化企业。

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实上它散发出死尸一般恶臭是为了吸虫为其授粉。

Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.

出现在时髦街区现代艺术画廊吸了越来越多雅皮。

Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!

有时间坏别人花园,不如让自己花开吧!

Le jour vient d'éclore.

天刚

L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.

历史已经显示,妇女往往是和平协议因素。

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

“ 花仅仅绽放数日便凋谢,有时候甚至只能维持一晚上。”瑞士植物学家说到。

Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.

通过国际通讯发展方案有19个新项目正在小岛屿发展中国家执行,共计费用497 000美元。

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

面对这场“东方大爆炸”,不管情不情愿,我们外交政策都得适应这个正在新世界

Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.

我们这只蛋已经孵了10年,现在是它而出和展翅高飞时候了。

Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.

正如芬兰总理万哈宁指出那样,发展是我们安全基础,也是实现一个更公正社会手段。

Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.

在制定实际贸易和发展战略时需要在观念上有所突,以促进劳工流动和融合。

Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.

例如,这种信息系统使用户能够自己作出决定,并使管理方式可以更加分散,更加因地制宜。

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲观点是那些希望在世人之间散播仇恨恶人所制造恶意宣传;他们所制造说法害处不亚于恐怖主义本身。

Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.

此外,如果我们都能使自己确信对儿童投资是保障人类未来方法,则我们都想往和希望建设世界就会为现实。

C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.

我们欢迎在大湖区各国和国际社会之间为寻求一种在我们区域共同生活新方式而建立伙伴关系。

Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.

同时,新技术开发和淘汰快速节奏深深影响了知识创造和积累进程,随之要求不断努力进行持续知识更新,实际上达到终身学习。

La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.

对于鹌鹑在孵化后发育第15日以前处于微重力条件下行为初步研究,提出了宇宙生物学上一个新问题:以前没有感观或运动经验孵化生物在类似环境中适应问题。

Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.

她打算集中关注那些真正关心宗教权利国家,但同时也借机访问那些优良传统促进了宽容文化发展国家或那些出现宗教紧张局势、需要政府及早做出反应国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclore 的法语例句

用户正在搜索


炒风, 炒肝儿, 炒更, 炒股, 炒股票, 炒锅, 炒汇, 炒货, 炒鸡, 炒鸡蛋,

相似单词


éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation, éclopé, éclore, éclos, écloserie, éclosion, éclusage,
v. i.
[仅用第三人称; 除、不定式和过去分词外罕用; 一般用助动词être]
1. (小鸡等)孵出, 出壳; [引]破壳出雏; 破茧出蛾:

faire éclore des poussins 孵小鸡
faire éclore les vers à soie 孵蚕
L'œuf est éclos. 蛋破壳出雏了。


2. (花)开放:
Ces fleurs écloront bientôt. 这些花就要开了。

3. [转]诞生, 出
Le jour vient d'éclore. 天刚亮。
Leur projet est près d'éclore. 他们的计划即将产生。


常见用法
les roses ne sont pas encore écloses这些玫瑰还没开呢

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
germer,  naître,  paraître,  poindre,  s'ouvrir,  s'épanouir,  sourdre,  fleurir,  percer,  se manifester,  s'éveiller,  apparaître,  épanouir,  ouvrir,  surgir
反义词:
disparaître,  se faner,  se flétrir,  avorter,  disparu,  faner,  fané,  finir,  finissant,  mourir,  passer,  passé
联想词
naître诞生,出生;éclosion出壳,孵化;fleurir开花;émerger;renaître再生,活;épanouir<书>使开放;grandir长大,长高;surgir突然出;croître长,生长;évoluer演变, 进化, 发展;prospérer繁荣,昌盛,兴旺,兴隆;

Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.

本公司经15年的发展,已经成为日产50000只鸡苗的孵化企业。

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实上它散发出死尸一般的恶臭为了吸引虫为其授粉。

Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.

髦街区的代艺术画廊吸引了越来越多的雅皮。

Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!

间破坏别人的花园,不如让自己的花开吧!

Le jour vient d'éclore.

天刚破晓

L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.

历史已经显示,妇女往往和平协议成功的因素。

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

“ 花仅仅绽放数日便凋谢,有候甚至只能维持一晚上。”瑞士的植物学家说到。

Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.

通过国际通讯发展方案有19个新的项目正小岛屿发展中国家执行,共计费用497 000美元。

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

面对这场“东方大爆炸”,不管情不情愿,我们的外交政策都得适应这个正成形的新世界

Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.

我们这只蛋已经孵了10年,它破壳而出和展翅高飞的候了。

Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.

正如芬兰总理万哈宁指出的那样,发展我们安全的基础,也一个更公正社会的手段。

Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.

制定实际的贸易和发展战略需要观念上有所突破,以促进劳工流动和融

Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.

例如,这种信息系统使用户能够自己作出决定,并使管理方式可以更加分散,更加因地制宜。

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲的观点那些希望世人之间散播仇恨的恶人所制造的恶意宣传;他们所制造的说法的害处不亚于恐怖主义本身。

Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.

此外,如果我们都能使自己确信对儿童的投资保障人类未来的方法,则我们都想往和希望建设的世界就会成为实。

C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.

我们欢迎大湖区各国和国际社会之间为寻求一种我们区域共同生活的新方式而建立的伙伴关系。

Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.

,新技术开发和淘汰的快速节奏深深影响了知识的创造和积累进程,随之要求不断努力进行持续的知识更新,实际上达到终身学习。

La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.

对于鹌鹑孵化后发育第15日以前处于微重力条件下的行为的初步研究,提出了宇宙生物学上的一个新问题:以前没有感观或运动经验的新孵化生物类似环境中的适应问题。

Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.

她打算集中关注那些真正关心宗教权利的国家,但同也借机访问那些优良传统促进了宽容文化发展的国家或那些出宗教紧张局势、需要政府及早做出反应的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclore 的法语例句

用户正在搜索


车道分类, 车道外侧线, 车道线, 车灯, 车笛, 车底架, 车顶, 车顶内蒙皮, 车顶篷, 车顶篷布,

相似单词


éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation, éclopé, éclore, éclos, écloserie, éclosion, éclusage,