法语助手
  • 关闭

n. f
1(动雾中的)一线青天
2(雨天的)暂时晴朗
je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie. 我在雨天暂时晴朗时出去了。

3<转>暂时的缓和, 暂时的改善
il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays. 这两国的关系出现了暂时的改善。

4(林中的)开阔地
5疏伐; 疏果
Fr helper cop yright
近义词:
accalmie,  clairière,  embellie,  trouée,  amélioration,  détente,  répit
反义词:
assombrissement,  obscurcissement,  tension
联想词
brume雾,轻雾,雾霭;grisaille暗淡, 沉;perspective透视;claire牡蛎养殖场;nette清洁的,干净的,洁净的;entrevoir隐约看见,模糊看见;remontée重新上,重新;ombre;rosée露,露水;esquisse;matinée上午;

Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.

天气多变,阵雨时为多云

Il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays.

这两国的关系出现了暂时改善

Je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie.

我在雨天暂时晴朗的时候出去了

Parmi eux, un cas a été éclairci à partir de renseignements provenant dudit gouvernement.

根据塞尔维亚和黑山政府提供的资料查明了一起。

À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

目前,尽管残酷帮派采取种种绝望行径,但曙光已在地平面上隐约可见。

Il a classé cinq cas comme étant éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement.

工作组根据政府提供的资料澄清了5起案件。

Nous apprécions, Madame la Présidente, que vous ayez éclairci ce point au moment de l'adoption.

主席女士,我们对你在通过决议时作出这一明确说明表示赞赏。

Les circonstances restent encore mal éclaircies.

情况仍然不明朗。

Ce point doit être éclairci et démythifié.

必须对问题进行澄清,去掉神秘性。

Donc cela peut être éclairci après cette séance.

因此,在这次会议之后将能够澄清这种误解。

L'Équipe a éclairci certains points avec les responsables danois.

监测小组同丹麦官员澄清了某些事项。

Le cas a été éclairci à partir de cette information.

根据这一资料,该案件得到澄清

En Afrique centrale, malgré quelques éclaircies, la situation demeure préoccupante.

在中非,尽管局势有所改善,但仍然令人不安。

Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.

今天,乌云已消散,新的希望之光得以破出。

Il les a tous éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

根据该国政府提供的资料基础工作组已查明了所有案件。

L'opinion selon laquelle ce point devait être éclairci a été appuyée.

有的与会者支持对这一点加以澄清。

Deux cas ont été éclaircis à partir des renseignements fournis par les sources.

根据来文方提供的资料,2起案件被列为已查明案件。

L'horizon politique s'est éclairci.

政治局势明朗

Certaines questions doivent être éclaircies lors de l'élaboration de ce cadre de coopération.

在发展这个合作框架的时候,必须澄清某些问题。

Il en a classé cinq comme éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

其中,工作组根据政府提供的资料查明了5起案件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclaircie 的法语例句

用户正在搜索


滴令声(门铃等的), 滴溜儿, 滴溜溜, 滴尿症, 滴瓶, 滴水, 滴水不漏, 滴水槽的水管嘴, 滴水成冰, 滴水穿石,

相似单词


éclairage, éclairage électrique, éclairagisme, éclairagiste, éclairant, éclaircie, éclaircir, éclaircissage, éclaircissant, éclaircissement,

n. f
1(动雾中)一线青天
2(阴雨天)暂晴朗
je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie. 我在阴雨天暂晴朗出去了。

3<转>暂缓和, 暂
il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays. 这两国关系出现了暂善。

4(林中)开阔地
5疏伐; 疏果
Fr helper cop yright
近义词:
accalmie,  clairière,  embellie,  trouée,  amélioration,  détente,  répit
反义词:
assombrissement,  obscurcissement,  tension
联想词
brume雾,轻雾,雾霭;grisaille暗淡, 阴沉;perspective透视;claire牡蛎养殖场;nette清洁,干净,洁净;entrevoir隐约看见,模糊看见;remontée重新登上,重新攀登;ombre,阴凉;rosée露,露水;esquisse草图,略图;matinée上午;

Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.

天气多变,阵雨多云

Il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays.

这两国关系出现了

Je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie.

我在阴雨天暂晴朗候出去了

Parmi eux, un cas a été éclairci à partir de renseignements provenant dudit gouvernement.

根据塞尔维亚和黑山政府提供资料查明了一

À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

,尽管残酷帮派采取种种绝望行径,但曙光已在地平面上隐约可见。

Il a classé cinq cas comme étant éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement.

工作组根据政府提供资料澄清了5案件。

Nous apprécions, Madame la Présidente, que vous ayez éclairci ce point au moment de l'adoption.

主席女士,我们对你在通过决议作出这一明确说明表示赞赏。

Les circonstances restent encore mal éclaircies.

情况仍然不明朗。

Ce point doit être éclairci et démythifié.

必须对问题进行澄清,去掉神秘性。

Donc cela peut être éclairci après cette séance.

因此,在这次会议之后将能够澄清这种误解。

L'Équipe a éclairci certains points avec les responsables danois.

监测小组同丹麦官员澄清了某些事项。

Le cas a été éclairci à partir de cette information.

根据这一资料,该案件得到澄清

En Afrique centrale, malgré quelques éclaircies, la situation demeure préoccupante.

在中非,尽管局势有所善,但仍然令人不安。

Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.

今天,乌云已略消散,新希望之光得以破出。

Il les a tous éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

根据该国政府提供资料基础工作组已查明了所有案件。

L'opinion selon laquelle ce point devait être éclairci a été appuyée.

与会者支持对这一点加以澄清。

Deux cas ont été éclaircis à partir des renseignements fournis par les sources.

根据来文方提供资料,2案件被列为已查明案件。

L'horizon politique s'est éclairci.

政治局势明朗

Certaines questions doivent être éclaircies lors de l'élaboration de ce cadre de coopération.

在发展这个合作框架候,必须澄清某些问题。

Il en a classé cinq comme éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

其中,工作组根据政府提供资料查明了5案件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclaircie 的法语例句

用户正在搜索


滴液漏斗, 滴液吸移管, 滴油, 滴油器, 滴油润滑, 滴着的, 滴着雨水的伞, 滴重法, 滴重计(表面张力), 滴注,

相似单词


éclairage, éclairage électrique, éclairagisme, éclairagiste, éclairant, éclaircie, éclaircir, éclaircissage, éclaircissant, éclaircissement,

n. f
1(动雾中的)一线青天
2(雨天的)暂时晴朗
je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie. 我在雨天暂时晴朗时出去了。

3<转>暂时的缓和, 暂时的改善
il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays. 这两国的关系出现了暂时的改善。

4(林中的)开阔地
5疏伐; 疏果
Fr helper cop yright
近义词:
accalmie,  clairière,  embellie,  trouée,  amélioration,  détente,  répit
反义词:
assombrissement,  obscurcissement,  tension
联想词
brume雾,轻雾,雾霭;grisaille暗淡, 沉;perspective透视;claire牡蛎养殖场;nette清洁的,干净的,洁净的;entrevoir隐约看见,模糊看见;remontée重新上,重新;ombre;rosée露,露水;esquisse;matinée上午;

Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.

天气多变,阵雨时为多云

Il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays.

这两国的关系出现了暂时改善

Je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie.

我在雨天暂时晴朗的时候出去了

Parmi eux, un cas a été éclairci à partir de renseignements provenant dudit gouvernement.

根据塞尔维亚和黑山政府提供的资料查明了一起。

À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

目前,尽管残酷帮派采取种种绝望行径,但曙光已在地平面上隐约可见。

Il a classé cinq cas comme étant éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement.

工作组根据政府提供的资料澄清了5起案件。

Nous apprécions, Madame la Présidente, que vous ayez éclairci ce point au moment de l'adoption.

主席女士,我们对你在通过决议时作出这一明确说明表示赞赏。

Les circonstances restent encore mal éclaircies.

情况仍然不明朗。

Ce point doit être éclairci et démythifié.

必须对问题进行澄清,去掉神秘性。

Donc cela peut être éclairci après cette séance.

因此,在这次会议之后将能够澄清这种误解。

L'Équipe a éclairci certains points avec les responsables danois.

监测小组同丹麦官员澄清了某些事项。

Le cas a été éclairci à partir de cette information.

根据这一资料,该案件得到澄清

En Afrique centrale, malgré quelques éclaircies, la situation demeure préoccupante.

在中非,尽管局势有所改善,但仍然令人不安。

Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.

今天,乌云已消散,新的希望之光得以破出。

Il les a tous éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

根据该国政府提供的资料基础工作组已查明了所有案件。

L'opinion selon laquelle ce point devait être éclairci a été appuyée.

有的与会者支持对这一点加以澄清。

Deux cas ont été éclaircis à partir des renseignements fournis par les sources.

根据来文方提供的资料,2起案件被列为已查明案件。

L'horizon politique s'est éclairci.

政治局势明朗

Certaines questions doivent être éclaircies lors de l'élaboration de ce cadre de coopération.

在发展这个合作框架的时候,必须澄清某些问题。

Il en a classé cinq comme éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

其中,工作组根据政府提供的资料查明了5起案件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclaircie 的法语例句

用户正在搜索


狄琼皂, , 迪城的(Die), 迪城人, 迪尔恩坦冰期, 迪尔石, 迪开间蒙脱石, 迪开石, 迪拉姆[货币单位], 迪磷镁铵石,

相似单词


éclairage, éclairage électrique, éclairagisme, éclairagiste, éclairant, éclaircie, éclaircir, éclaircissage, éclaircissant, éclaircissement,

n. f
1(动雾中)一线青天
2(阴雨天晴朗
je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie. 我在阴雨天晴朗出去了。

3<转>缓和, 改善
il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays. 这两国关系出现了改善。

4(林中)开阔地
5疏伐; 疏果
Fr helper cop yright
近义词:
accalmie,  clairière,  embellie,  trouée,  amélioration,  détente,  répit
反义词:
assombrissement,  obscurcissement,  tension
联想词
brume雾,轻雾,雾霭;grisaille暗淡, 阴沉;perspective透视;claire牡蛎养殖场;nette清洁,干净,洁净;entrevoir隐约看见,模糊看见;remontée重新登上,重新攀登;ombre,阴凉;rosée露,露水;esquisse草图,略图;matinée上午;

Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.

天气多变,阵雨多云

Il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays.

这两国关系出现了改善

Je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie.

我在阴雨天晴朗候出去了

Parmi eux, un cas a été éclairci à partir de renseignements provenant dudit gouvernement.

根据塞尔维亚和黑山政府提供资料查明了一起。

À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

目前,尽管残酷帮派采取种种绝望曙光已在地平面上隐约可见。

Il a classé cinq cas comme étant éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement.

工作组根据政府提供资料澄清了5起案件。

Nous apprécions, Madame la Présidente, que vous ayez éclairci ce point au moment de l'adoption.

主席女士,我们对你在通过决议作出这一明确说明表示赞赏。

Les circonstances restent encore mal éclaircies.

情况仍然不明朗。

Ce point doit être éclairci et démythifié.

必须对问题进澄清,去掉神秘性。

Donc cela peut être éclairci après cette séance.

因此,在这次会议之后将能够澄清这种误解。

L'Équipe a éclairci certains points avec les responsables danois.

监测小组同丹麦官员澄清了某些事项。

Le cas a été éclairci à partir de cette information.

根据这一资料,该案件得到澄清

En Afrique centrale, malgré quelques éclaircies, la situation demeure préoccupante.

在中非,尽管局势有所改善,仍然令人不安。

Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.

今天,乌云已略消散,新希望之光得以破出。

Il les a tous éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

根据该国政府提供资料基础工作组已查明了所有案件。

L'opinion selon laquelle ce point devait être éclairci a été appuyée.

与会者支持对这一点加以澄清。

Deux cas ont été éclaircis à partir des renseignements fournis par les sources.

根据来文方提供资料,2起案件被列为已查明案件。

L'horizon politique s'est éclairci.

政治局势明朗

Certaines questions doivent être éclaircies lors de l'élaboration de ce cadre de coopération.

在发展这个合作框架候,必须澄清某些问题。

Il en a classé cinq comme éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

其中,工作组根据政府提供资料查明了5起案件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclaircie 的法语例句

用户正在搜索


, , 荻胜, , 敌百虫, 敌兵, 敌不住, 敌得过(比赛), 敌敌畏, 敌对,

相似单词


éclairage, éclairage électrique, éclairagisme, éclairagiste, éclairant, éclaircie, éclaircir, éclaircissage, éclaircissant, éclaircissement,

n. f
1(动雾中)一线青天
2(阴雨天)暂晴朗
je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie. 我在阴雨天暂晴朗出去了。

3<转>暂缓和, 暂改善
il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays. 这两国关系出现了暂改善。

4(林中)开阔地
5疏伐; 疏果
Fr helper cop yright
近义词:
accalmie,  clairière,  embellie,  trouée,  amélioration,  détente,  répit
反义词:
assombrissement,  obscurcissement,  tension
联想词
brume雾,轻雾,雾霭;grisaille暗淡, 阴沉;perspective透视;claire牡蛎养殖场;nette,干;entrevoir隐约看见,模糊看见;remontée重新登上,重新攀登;ombre,阴凉;rosée露,露水;esquisse草图,略图;matinée上午;

Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.

天气变,阵雨

Il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays.

这两国关系出现了改善

Je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie.

我在阴雨天暂晴朗候出去了

Parmi eux, un cas a été éclairci à partir de renseignements provenant dudit gouvernement.

根据塞尔维亚和黑山政府提供资料查明了一起。

À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

目前,尽管残酷帮派采取种种绝望行径,但曙光已在地平面上隐约可见。

Il a classé cinq cas comme étant éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement.

工作组根据政府提供资料澄清了5起案件。

Nous apprécions, Madame la Présidente, que vous ayez éclairci ce point au moment de l'adoption.

主席女士,我们对你在通过决议作出这一明确说明表示赞赏。

Les circonstances restent encore mal éclaircies.

情况仍然不明朗。

Ce point doit être éclairci et démythifié.

必须对问题进行澄清,去掉神秘性。

Donc cela peut être éclairci après cette séance.

因此,在这次会议之后将能够澄清这种误解。

L'Équipe a éclairci certains points avec les responsables danois.

监测小组同丹麦官员澄清了某些事项。

Le cas a été éclairci à partir de cette information.

根据这一资料,该案件得到澄清

En Afrique centrale, malgré quelques éclaircies, la situation demeure préoccupante.

在中非,尽管局势有所改善,但仍然令人不安。

Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.

今天,乌云已略消散,新希望之光得以破出。

Il les a tous éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

根据该国政府提供资料基础工作组已查明了所有案件。

L'opinion selon laquelle ce point devait être éclairci a été appuyée.

与会者支持对这一点加以澄清。

Deux cas ont été éclaircis à partir des renseignements fournis par les sources.

根据来文方提供资料,2起案件被列已查明案件。

L'horizon politique s'est éclairci.

政治局势明朗

Certaines questions doivent être éclaircies lors de l'élaboration de ce cadre de coopération.

在发展这个合作框架候,必须澄清某些问题。

Il en a classé cinq comme éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

其中,工作组根据政府提供资料查明了5起案件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclaircie 的法语例句

用户正在搜索


敌恶磷, 敌方, 敌方目标识别指挥部, 敌放的一枪, 敌国, 敌害, 敌后, 敌机, 敌机残骸, 敌机葬身海底,

相似单词


éclairage, éclairage électrique, éclairagisme, éclairagiste, éclairant, éclaircie, éclaircir, éclaircissage, éclaircissant, éclaircissement,

用户正在搜索


敌情, 敌酋, 敌人, 敌人全军覆没, 敌人伤亡殆尽, 敌人士气沮丧, 敌视, 敌视的, 敌视的眼光, 敌视法国,

相似单词


éclairage, éclairage électrique, éclairagisme, éclairagiste, éclairant, éclaircie, éclaircir, éclaircissage, éclaircissant, éclaircissement,

n. f
1(中的)一线青天
2(阴雨天的)暂时晴朗
je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie. 在阴雨天暂时晴朗时出去了。

3<转>暂时的缓和, 暂时的改善
il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays. 这两国的关系出现了暂时的改善。

4(林中的)开阔地
5疏伐; 疏果
Fr helper cop yright
近义词:
accalmie,  clairière,  embellie,  trouée,  amélioration,  détente,  répit
反义词:
assombrissement,  obscurcissement,  tension
联想词
brume,轻霭;grisaille暗淡, 阴沉;perspective透视;claire牡蛎养殖场;nette清洁的,干净的,洁净的;entrevoir隐约看见,模糊看见;remontée重新登上,重新攀登;ombre,阴凉;rosée露,露水;esquisse草图,略图;matinée上午;

Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.

天气多变,阵雨时为多云

Il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays.

这两国的关系出现了暂时改善

Je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie.

在阴雨天暂时晴朗的时候出去了

Parmi eux, un cas a été éclairci à partir de renseignements provenant dudit gouvernement.

根据塞尔维亚和黑山政府提供的资料查明了一起。

À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

目前,尽管残酷帮派采取种种绝望行径,但曙光已在地平面上隐约可见。

Il a classé cinq cas comme étant éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement.

工作组根据政府提供的资料澄清了5起案件。

Nous apprécions, Madame la Présidente, que vous ayez éclairci ce point au moment de l'adoption.

主席们对你在通过决议时作出这一明确说明表示赞赏。

Les circonstances restent encore mal éclaircies.

情况仍然不明朗。

Ce point doit être éclairci et démythifié.

必须对问题进行澄清,去掉神秘性。

Donc cela peut être éclairci après cette séance.

因此,在这次会议之后将能够澄清这种误解。

L'Équipe a éclairci certains points avec les responsables danois.

监测小组同丹麦官员澄清了某些事项。

Le cas a été éclairci à partir de cette information.

根据这一资料,该案件得到澄清

En Afrique centrale, malgré quelques éclaircies, la situation demeure préoccupante.

在中非,尽管局势有所改善,但仍然令人不安。

Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.

今天,乌云已略消散,新的希望之光得以破出。

Il les a tous éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

根据该国政府提供的资料基础工作组已查明了所有案件。

L'opinion selon laquelle ce point devait être éclairci a été appuyée.

有的与会者支持对这一点加以澄清。

Deux cas ont été éclaircis à partir des renseignements fournis par les sources.

根据来文方提供的资料,2起案件被列为已查明案件。

L'horizon politique s'est éclairci.

政治局势明朗

Certaines questions doivent être éclaircies lors de l'élaboration de ce cadre de coopération.

在发展这个合作框架的时候,必须澄清某些问题。

Il en a classé cinq comme éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

其中,工作组根据政府提供的资料查明了5起案件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 éclaircie 的法语例句

用户正在搜索


敌特, 敌退咳, 敌退我进, 敌伪, 敌我不分, 敌我矛盾, 敌焰, 敌意, 敌意的, 敌营,

相似单词


éclairage, éclairage électrique, éclairagisme, éclairagiste, éclairant, éclaircie, éclaircir, éclaircissage, éclaircissant, éclaircissement,

n. f
1(动雾中的)一线
2(的)暂时晴朗
je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie. 我在暂时晴朗时出去

3<转>暂时的缓和, 暂时的改善
il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays. 这两国的关系出现暂时的改善。

4(林中的)开阔地
5疏伐; 疏果
Fr helper cop yright
近义词:
accalmie,  clairière,  embellie,  trouée,  amélioration,  détente,  répit
反义词:
assombrissement,  obscurcissement,  tension
联想词
brume雾,轻雾,雾霭;grisaille暗淡, 沉;perspective透视;claire牡蛎养殖场;nette洁的,干净的,洁净的;entrevoir隐约看见,模糊看见;remontée重新登上,重新攀登;ombre;rosée露,露水;esquisse草图,略图;matinée上午;

Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.

气多变,阵雨时为多云

Il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays.

这两国的关系出现暂时改善

Je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie.

我在暂时晴朗的时候出去

Parmi eux, un cas a été éclairci à partir de renseignements provenant dudit gouvernement.

根据塞尔维亚和黑山政府提供的资料查明

À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

目前,尽管残酷帮派采取种种绝望行径,但曙光已在地平面上隐约可见。

Il a classé cinq cas comme étant éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement.

工作组根据政府提供的资料5案件。

Nous apprécions, Madame la Présidente, que vous ayez éclairci ce point au moment de l'adoption.

主席女士,我们对你在通过决议时作出这一明确说明表示赞赏。

Les circonstances restent encore mal éclaircies.

情况仍然不明朗。

Ce point doit être éclairci et démythifié.

必须对问题进行澄,去掉神秘性。

Donc cela peut être éclairci après cette séance.

因此,在这次会议之后将能够澄这种误解。

L'Équipe a éclairci certains points avec les responsables danois.

监测小组同丹麦官员某些事项。

Le cas a été éclairci à partir de cette information.

根据这一资料,该案件得到

En Afrique centrale, malgré quelques éclaircies, la situation demeure préoccupante.

在中非,尽管局势有所改善,但仍然令人不安。

Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.

,乌云已略消散,新的希望之光得以破出。

Il les a tous éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

根据该国政府提供的资料基础工作组已查明所有案件。

L'opinion selon laquelle ce point devait être éclairci a été appuyée.

有的与会者支持对这一点加以澄

Deux cas ont été éclaircis à partir des renseignements fournis par les sources.

根据来文方提供的资料,2案件被列为已查明案件。

L'horizon politique s'est éclairci.

政治局势明朗

Certaines questions doivent être éclaircies lors de l'élaboration de ce cadre de coopération.

在发展这个合作框架的时候,必须某些问题。

Il en a classé cinq comme éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

其中,工作组根据政府提供的资料查明5案件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclaircie 的法语例句

用户正在搜索


髢髢, , 嫡出, 嫡传, 嫡传子弟, 嫡母, 嫡派, 嫡亲, 嫡亲兄弟, 嫡亲姊妹,

相似单词


éclairage, éclairage électrique, éclairagisme, éclairagiste, éclairant, éclaircie, éclaircir, éclaircissage, éclaircissant, éclaircissement,

n. f
1(动雾中的)一线青天
2(雨天的)暂时晴朗
je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie. 我在雨天暂时晴朗时出去了。

3<转>暂时的缓和, 暂时的改善
il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays. 这两国的关系出现了暂时的改善。

4(林中的)开阔地
5疏伐; 疏果
Fr helper cop yright
近义词:
accalmie,  clairière,  embellie,  trouée,  amélioration,  détente,  répit
反义词:
assombrissement,  obscurcissement,  tension
联想词
brume雾,轻雾,雾霭;grisaille暗淡, 沉;perspective透视;claire牡蛎养殖场;nette清洁的,干净的,洁净的;entrevoir隐约看见,模糊看见;remontée重新登上,重新攀登;ombre;rosée水;esquisse草图,略图;matinée上午;

Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.

天气多变,阵雨时为多云

Il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays.

这两国的关系出现了暂时改善

Je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie.

我在雨天暂时晴朗的时候出去了

Parmi eux, un cas a été éclairci à partir de renseignements provenant dudit gouvernement.

根据塞尔维亚和黑山政府提供的资料查明了一起。

À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

目前,尽管残酷帮派采取种种绝望行径,但曙光已在地平面上隐约可见。

Il a classé cinq cas comme étant éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement.

工作组根据政府提供的资料澄清了5起案件。

Nous apprécions, Madame la Présidente, que vous ayez éclairci ce point au moment de l'adoption.

主席女士,我们对你在通过决议时作出这一明确说明表示赞赏。

Les circonstances restent encore mal éclaircies.

情况仍然不明朗。

Ce point doit être éclairci et démythifié.

必须对问题进行澄清,去掉神秘性。

Donc cela peut être éclairci après cette séance.

因此,在这次会议之后将能够澄清这种误解。

L'Équipe a éclairci certains points avec les responsables danois.

监测小组同丹麦官员澄清了某些事项。

Le cas a été éclairci à partir de cette information.

根据这一资料,该案件得到澄清

En Afrique centrale, malgré quelques éclaircies, la situation demeure préoccupante.

在中非,尽管局势有所改善,但仍然令人不安。

Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.

今天,乌云已略消散,新的希望之光得以破出。

Il les a tous éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

根据该国政府提供的资料基础工作组已查明了所有案件。

L'opinion selon laquelle ce point devait être éclairci a été appuyée.

有的与会者支持对这一点加以澄清。

Deux cas ont été éclaircis à partir des renseignements fournis par les sources.

根据来文方提供的资料,2起案件被列为已查明案件。

L'horizon politique s'est éclairci.

政治局势明朗

Certaines questions doivent être éclaircies lors de l'élaboration de ce cadre de coopération.

在发展这个合作框架的时候,必须澄清某些问题。

Il en a classé cinq comme éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

其中,工作组根据政府提供的资料查明了5起案件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclaircie 的法语例句

用户正在搜索


, 邸府, 邸宅, , 诋毁, 诋毁<书>, 诋毁的, 诋毁某人, 诋毁某人名誉, 诋毁者,

相似单词


éclairage, éclairage électrique, éclairagisme, éclairagiste, éclairant, éclaircie, éclaircir, éclaircissage, éclaircissant, éclaircissement,

n. f
1(动雾中的)一线青天
2(阴雨天的)暂时晴朗
je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie. 我在阴雨天暂时晴朗时出去了。

3<转>暂时的缓和, 暂时的改善
il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays. 这两国的关系出现了暂时的改善。

4(林中的)开阔地
5疏伐; 疏果
Fr helper cop yright
词:
accalmie,  clairière,  embellie,  trouée,  amélioration,  détente,  répit
词:
assombrissement,  obscurcissement,  tension
联想词
brume雾,轻雾,雾霭;grisaille暗淡, 阴沉;perspective透视;claire牡蛎养殖场;nette清洁的,干净的,洁净的;entrevoir隐约看见,模糊看见;remontée重新登上,重新攀登;ombre,阴凉;rosée露,露水;esquisse草图,略图;matinée上午;

Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.

天气多变,阵雨时为多云

Il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays.

这两国的关系出现了暂时改善

Je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie.

我在阴雨天暂时晴朗的时候出去了

Parmi eux, un cas a été éclairci à partir de renseignements provenant dudit gouvernement.

根据塞和黑山政府提供的资料查明了一起。

À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

目前,尽管残酷帮采取种种绝望行径,但曙光已在地平面上隐约可见。

Il a classé cinq cas comme étant éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement.

工作组根据政府提供的资料澄清了5起案件。

Nous apprécions, Madame la Présidente, que vous ayez éclairci ce point au moment de l'adoption.

主席女士,我们对你在通过决议时作出这一明确说明表示赞赏。

Les circonstances restent encore mal éclaircies.

情况仍然不明朗。

Ce point doit être éclairci et démythifié.

必须对问题进行澄清,去掉神秘性。

Donc cela peut être éclairci après cette séance.

因此,在这次会议之后将能够澄清这种误解。

L'Équipe a éclairci certains points avec les responsables danois.

监测小组同丹麦官员澄清了某些事项。

Le cas a été éclairci à partir de cette information.

根据这一资料,该案件得到澄清

En Afrique centrale, malgré quelques éclaircies, la situation demeure préoccupante.

在中非,尽管局势有所改善,但仍然令人不安。

Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.

今天,乌云已略消散,新的希望之光得以破出。

Il les a tous éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

根据该国政府提供的资料基础工作组已查明了所有案件。

L'opinion selon laquelle ce point devait être éclairci a été appuyée.

有的与会者支持对这一点加以澄清。

Deux cas ont été éclaircis à partir des renseignements fournis par les sources.

根据来文方提供的资料,2起案件被列为已查明案件。

L'horizon politique s'est éclairci.

政治局势明朗

Certaines questions doivent être éclaircies lors de l'élaboration de ce cadre de coopération.

在发展这个合作框架的时候,必须澄清某些问题。

Il en a classé cinq comme éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

其中,工作组根据政府提供的资料查明了5起案件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclaircie 的法语例句

用户正在搜索


抵触情绪, 抵达, 抵达边界, 抵达法国, 抵达山顶, 抵达者, 抵挡, 抵挡不住, 抵挡风沙, 抵港,

相似单词


éclairage, éclairage électrique, éclairagisme, éclairagiste, éclairant, éclaircie, éclaircir, éclaircissage, éclaircissant, éclaircissement,