Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于
开双腿、展示自身肮

的欲望权力之中。
开, 隔开:
开人群走过

。 
存真
多少路。 
开; 离开:
, 露出一点蓝天。 
一个竞赛选手
方向伸展的道路s'écarter: renoncer, s'ôter, se retirer, sortir,
s'écarter de: se détacher,
s'écarter: aborder, approcher, arriver, rester, se rapprocher, serrer, coller, collé, confluer, suivre, tendre, tendu
s'écarter de: aborder, accoster, approcher, s'adonner,
accepter, agréger, amener, appliquer, approcher, appâter, attacher, coller, comprimer, gagner, garder, joindre, raccorder, rallier, rapprocher, retenir, réunir, serrer, adopter, conserver,Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于
开双腿、展示自身肮

的欲望权力之中。
Les nuages s'écartent et laissent voir un peu de bleu.
云散开
, 露出一点蓝天。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实上已经排除
这名以色列人在周六晚上最后时刻所提交的候选人资格。
Ce n'est pas le bon chemin, nous nous en écartons.
这路不对, 我们走岔
。
Elle écarte les jambes pour prendre un aplomb plus solide.
她叉开双腿是为
站得更平稳。
Quasimodo voit s'écarter la populace. Esméralda s'avance pour lui donner à boire.
卡西貉多看着人群远离。爱丝曼腊妲走向他,喂给他,无数晶莹的水滴。
Prenez ce chemin, cela ne vous écartera pas beaucoup.
走这条路吧,这样走你也绕不
多少路。
La Commission sera habilitée à écarter les hauts fonctionnaires corrompus ou non qualifiés.
该委员会有权把腐败或不合格的政府官员撤职。
La procédure suivie s'écarte de celle observée lors de l'adoption des précédents amendements constitutionnels.
目前处理宪制改革问题的方法偏离
以前的宪政修正程序。
La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.
委员会不应当背离此一惯例。
Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.
必须完全背离暴力和军事解决的逻辑。
Elle peut désormais être ignorée, écartée, alors qu'elle se débat faiblement pour rester pertinente.
这个联合国可以被任意忽视、让靠边站和软弱地挣扎着发挥作用。
Pourquoi nous écarter de cette voie maintenant?
我们现在为什么要偏离这一道路?
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制程序,因而丧失预算规章制度的约束。
Comment avons-nous pu nous écarter de notre objectif?
我们怎么能离开我们的目标?
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
现在是时候将政治私利和冷嘲热讽放到一边
。
Il nous semble très grave de nous écarter aussi facilement du Règlement.
我们看来,这种做法十
严重,会很容易就违反规则。
En contribuant à ce Fonds, l'Autriche s'est écartée des mécanismes d'assistance au développement établis.
对于奥地利来说,向基金捐款是摆脱现有发展援助机制的起步。
D'autre part, l'élaboration d'une convention autonome écarterait tout risque d'amendement du Pacte.
而
时,单独起草一项条约可以避免修改《公约》。
Ce programme de travail est véritablement difficile, cependant l'Organisation ne doit pas s'en écarter.
的确,工作计划是艰难的,但本组织决不能偏离这一计划。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 
, 不考虑:
切成见
种花色牌)

天。 
离, 背离; <加拿大>迷路加拿大>
个竞赛选手
个假设
方向伸展的道路s'écarter: renoncer, s'ôter, se retirer, sortir,
s'écarter de: se détacher,
s'écarter: aborder, approcher, arriver, rester, se rapprocher, serrer, coller, collé, confluer, suivre, tendre, tendu
s'écarter de: aborder, accoster, approcher, s'adonner,
accepter, agréger, amener, appliquer, approcher, appâter, attacher, coller, comprimer, gagner, garder, joindre, raccorder, rallier, rapprocher, retenir, réunir, serrer, adopter, conserver,Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于分开双腿、展示自身肮脏部分的欲望权力之中。
Les nuages s'écartent et laissent voir un peu de bleu.
云散开了, 露出

天。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实上已经排除了这名以色列人在周六晚上最后时刻所提交的候选人资格。
Ce n'est pas le bon chemin, nous nous en écartons.
这路不对, 我们走岔了。
Elle écarte les jambes pour prendre un aplomb plus solide.
她叉开双腿是为了站得更平稳。
Quasimodo voit s'écarter la populace. Esméralda s'avance pour lui donner à boire.
卡西貉多看着人群远离。爱丝曼腊妲走向他,喂给他,无数晶莹的水滴。
Prenez ce chemin, cela ne vous écartera pas beaucoup.
走这条路吧,这样走你也绕不了多少路。
La Commission sera habilitée à écarter les hauts fonctionnaires corrompus ou non qualifiés.
该委员会有权把腐败或不合格的政府官员撤职。
La procédure suivie s'écarte de celle observée lors de l'adoption des précédents amendements constitutionnels.
目前处理宪制改革问题的方法偏离了以前的宪政修正程序。
La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.
委员会不应当背离此
惯例。
Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.
必须完全背离暴力和军事解决的逻辑。
Elle peut désormais être ignorée, écartée, alors qu'elle se débat faiblement pour rester pertinente.
这个联合国可以被任意忽视、让靠边站和软弱地挣扎着发挥作用。
Pourquoi nous écarter de cette voie maintenant?
我们现在为什么要偏离这
道路?
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制程序,因而丧失预算规章制度的约束。
Comment avons-nous pu nous écarter de notre objectif?
我们怎么能离开我们的目标?
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
现在是时候将政治私利和冷嘲热讽放到
边去。
Il nous semble très grave de nous écarter aussi facilement du Règlement.
我们看来,这种做法十分严重,会很容易就违反规则。
En contribuant à ce Fonds, l'Autriche s'est écartée des mécanismes d'assistance au développement établis.
对于奥地利来说,向基金捐款是
现有发展援助机制的起步。
D'autre part, l'élaboration d'une convention autonome écarterait tout risque d'amendement du Pacte.
而
时,单独起草
项条约可以避免修改《公约》。
Ce programme de travail est véritablement difficile, cependant l'Organisation ne doit pas s'en écarter.
的确,工作计划是艰难的,但本组织决不能偏离这
计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
中)逗牛后闪开

选手
假设
方向伸展的道路
词:s'écarter: renoncer, s'ôter, se retirer, sortir,
s'écarter de: se détacher,
词:s'écarter: aborder, approcher, arriver, rester, se rapprocher, serrer, coller, collé, confluer, suivre, tendre, tendu
s'écarter de: aborder, accoster, approcher, s'adonner,
accepter, agréger, amener, appliquer, approcher, appâter, attacher, coller, comprimer, gagner, garder, joindre, raccorder, rallier, rapprocher, retenir, réunir, serrer, adopter, conserver,Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于分开双腿、展示自身肮脏部分的欲望权力之中。
Les nuages s'écartent et laissent voir un peu de bleu.
云散开了, 露出一点蓝天。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实上已经排除了这名以色列人在周六晚上最后时刻所提交的候选人资格。
Ce n'est pas le bon chemin, nous nous en écartons.
这路不对, 我们走岔了。
Elle écarte les jambes pour prendre un aplomb plus solide.
她叉开双腿是为了站得更平稳。
Quasimodo voit s'écarter la populace. Esméralda s'avance pour lui donner à boire.
卡西貉多看着人群远离。爱丝曼腊妲走向他,喂给他,无数晶莹的水滴。
Prenez ce chemin, cela ne vous écartera pas beaucoup.
走这条路吧,这样走你也绕不了多少路。
La Commission sera habilitée à écarter les hauts fonctionnaires corrompus ou non qualifiés.
该委员会有权把腐败或不合格的政府官员撤职。
La procédure suivie s'écarte de celle observée lors de l'adoption des précédents amendements constitutionnels.
目前处理宪制改革问题的方法偏离了以前的宪政修正程序。
La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.
委员会不应当背离此一惯例。
Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.
必须完全背离暴力和军事解决的逻辑。
Elle peut désormais être ignorée, écartée, alors qu'elle se débat faiblement pour rester pertinente.
这
联合国可以被任意忽视、让靠边站和软弱地挣扎着发挥作用。
Pourquoi nous écarter de cette voie maintenant?
我们现在为什么要偏离这一道路?
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制程序,因而丧失预算规章制度的约束。
Comment avons-nous pu nous écarter de notre objectif?
我们怎么能离开我们的目标?
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
现在是时候将政治私利和冷嘲热讽放到一边去。
Il nous semble très grave de nous écarter aussi facilement du Règlement.
我们看来,这种做法十分严重,会很容易就违反规则。
En contribuant à ce Fonds, l'Autriche s'est écartée des mécanismes d'assistance au développement établis.
对于奥地利来说,向基金捐款是摆脱现有发展援助机制的起步。
D'autre part, l'élaboration d'une convention autonome écarterait tout risque d'amendement du Pacte.
而
时,单独起草一项条约可以避免修改《公约》。
Ce programme de travail est véritablement difficile, cependant l'Organisation ne doit pas s'en écarter.
的确,工作计划是艰难的,但本组织决不能偏离这一计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
开, 隔开:
开人群走过
小虫
, 排斥, 摆脱, 不考虑:

。 
伪存真
一切成见
多少路。 
牌), 垫出(另一种花色牌)
开; 离开:
, 露出一点蓝天。 
一个竞赛选手
一个假设
方向伸展
道路s'écarter: renoncer, s'ôter, se retirer, sortir,
s'écarter de: se détacher,
s'écarter: aborder, approcher, arriver, rester, se rapprocher, serrer, coller, collé, confluer, suivre, tendre, tendu
s'écarter de: aborder, accoster, approcher, s'adonner,
accepter, agréger, amener, appliquer, approcher, appâter, attacher, coller, comprimer, gagner, garder, joindre, raccorder, rallier, rapprocher, retenir, réunir, serrer, adopter, conserver,Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于
开双腿、展示自身肮脏部

望权力之中。
Les nuages s'écartent et laissent voir un peu de bleu.
云散开
, 露出一点蓝天。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实上已经排
这名以色列人在周六晚上最后时刻所提交
候选人资格。
Ce n'est pas le bon chemin, nous nous en écartons.
这路不对, 我们走岔
。
Elle écarte les jambes pour prendre un aplomb plus solide.
她叉开双腿是为
站得更平稳。
Quasimodo voit s'écarter la populace. Esméralda s'avance pour lui donner à boire.
卡西貉多看着人群远离。爱丝曼腊妲走向他,喂给他,无数晶莹
水滴。
Prenez ce chemin, cela ne vous écartera pas beaucoup.
走这条路吧,这样走你也绕不
多少路。
La Commission sera habilitée à écarter les hauts fonctionnaires corrompus ou non qualifiés.
该委员会有权把腐败或不合格
政府官员撤职。
La procédure suivie s'écarte de celle observée lors de l'adoption des précédents amendements constitutionnels.
目前处理宪制改革问题
方法偏离
以前
宪政修正程序。
La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.
委员会不应当背离此一惯例。
Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.
必须完全背离暴力和军事解决
逻辑。
Elle peut désormais être ignorée, écartée, alors qu'elle se débat faiblement pour rester pertinente.
这个联合国可以被任意忽视、让靠边站和软弱地挣扎着发挥作用。
Pourquoi nous écarter de cette voie maintenant?
我们现在为什么要偏离这一道路?
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常
预算编制程序,因而丧失预算规章制度
约束。
Comment avons-nous pu nous écarter de notre objectif?
我们怎么能离开我们
目标?
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
现在是时候将政治私利和冷嘲热讽放到一边
。
Il nous semble très grave de nous écarter aussi facilement du Règlement.
我们看来,这种做法十
严重,会很容易就违反规则。
En contribuant à ce Fonds, l'Autriche s'est écartée des mécanismes d'assistance au développement établis.
对于奥地利来说,向基金捐款是摆脱现有发展援助机制
起步。
D'autre part, l'élaboration d'une convention autonome écarterait tout risque d'amendement du Pacte.
而
时,单独起草一项条约可以避免修改《公约》。
Ce programme de travail est véritablement difficile, cependant l'Organisation ne doit pas s'en écarter.
确,工作计划是艰难
,但本组织决不能偏离这一计划。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
过去
:
讨厌的小虫

路吧, 
样
你也绕不了多少路。 
入岔
。 
方向伸展的
路s'écarter: renoncer, s'ôter, se retirer, sortir,
s'écarter de: se détacher,
s'écarter: aborder, approcher, arriver, rester, se rapprocher, serrer, coller, collé, confluer, suivre, tendre, tendu
s'écarter de: aborder, accoster, approcher, s'adonner,
accepter, agréger, amener, appliquer, approcher, appâter, attacher, coller, comprimer, gagner, garder, joindre, raccorder, rallier, rapprocher, retenir, réunir, serrer, adopter, conserver,Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于分开双腿、展示自身肮脏部分的欲望权力之中。
Les nuages s'écartent et laissent voir un peu de bleu.
云散开了, 露出一点蓝天。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实上已经排除了
名以色列人在周六晚上最后时刻所提交的候选人资格。
Ce n'est pas le bon chemin, nous nous en écartons.
路不对, 我们
岔了。
Elle écarte les jambes pour prendre un aplomb plus solide.
她叉开双腿是为了站得更平稳。
Quasimodo voit s'écarter la populace. Esméralda s'avance pour lui donner à boire.
卡西貉多看着人群远离。爱丝曼腊妲
向他,喂给他,无数晶莹的水滴。
Prenez ce chemin, cela ne vous écartera pas beaucoup.


路吧,
样
你也绕不了多少路。
La Commission sera habilitée à écarter les hauts fonctionnaires corrompus ou non qualifiés.
该委员会有权把腐败或不合格的政府官员撤职。
La procédure suivie s'écarte de celle observée lors de l'adoption des précédents amendements constitutionnels.
目前处理宪制
革问题的方法偏离了以前的宪政修正程序。
La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.
委员会不应当背离此一惯例。
Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.
必须完全背离暴力和军事解决的逻辑。
Elle peut désormais être ignorée, écartée, alors qu'elle se débat faiblement pour rester pertinente.
个联合国可以被任意忽视、让靠边站和软弱地挣扎着发挥作用。
Pourquoi nous écarter de cette voie maintenant?
我们现在为什么要偏离
一
路?
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
会背离正常的预算编制程序,因而丧失预算规章制度的约束。
Comment avons-nous pu nous écarter de notre objectif?
我们怎么能离开我们的目标?
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
现在是时候将政治私利和冷嘲热讽放到一边去。
Il nous semble très grave de nous écarter aussi facilement du Règlement.
我们看来,
种做法十分严重,会很容易就违反规则。
En contribuant à ce Fonds, l'Autriche s'est écartée des mécanismes d'assistance au développement établis.
对于奥地利来说,向基金捐款是摆脱现有发展援助机制的起步。
D'autre part, l'élaboration d'une convention autonome écarterait tout risque d'amendement du Pacte.
而
时,单独起草一项
约可以避免修
《公约》。
Ce programme de travail est véritablement difficile, cependant l'Organisation ne doit pas s'en écarter.
的确,工作计划是艰难的,但本组织决不能偏离
一计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
小虫
戏]打出, 丢出(无

), 垫出(另一种花色
)
方向伸展
道路
义词:s'écarter: renoncer, s'ôter, se retirer, sortir,
s'écarter de: se détacher,
s'écarter: aborder, approcher, arriver, rester, se rapprocher, serrer, coller, collé, confluer, suivre, tendre, tendu
s'écarter de: aborder, accoster, approcher, s'adonner,
accepter, agréger, amener, appliquer, approcher, appâter, attacher, coller, comprimer, gagner, garder, joindre, raccorder, rallier, rapprocher, retenir, réunir, serrer, adopter, conserver,Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于分开双腿、展示自身肮脏部分
欲望权力之中。
Les nuages s'écartent et laissent voir un peu de bleu.
云散开了, 露出一点蓝天。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实上已经排除了这名以色列人在周六晚上最后时刻所提交
候选人资格。
Ce n'est pas le bon chemin, nous nous en écartons.
这路不对, 我们走岔了。
Elle écarte les jambes pour prendre un aplomb plus solide.
她叉开双腿是为了站得更平稳。
Quasimodo voit s'écarter la populace. Esméralda s'avance pour lui donner à boire.
卡西貉多看着人群远离。爱丝曼腊妲走向他,喂给他,无数晶莹
水滴。
Prenez ce chemin, cela ne vous écartera pas beaucoup.
走这条路吧,这样走你也绕不了多少路。
La Commission sera habilitée à écarter les hauts fonctionnaires corrompus ou non qualifiés.
该委员会有权把腐败或不合格
政府官员撤职。
La procédure suivie s'écarte de celle observée lors de l'adoption des précédents amendements constitutionnels.
目前处理宪制改革问题
方法偏离了以前
宪政修正程序。
La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.
委员会不应当背离此一惯例。
Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.
必须完全背离暴力和军事解决
逻辑。
Elle peut désormais être ignorée, écartée, alors qu'elle se débat faiblement pour rester pertinente.
这个联合国可以被任意忽视、让靠边站和软弱地挣扎着发挥作
。
Pourquoi nous écarter de cette voie maintenant?
我们现在为什么要偏离这一道路?
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常
预算编制程序,因而丧失预算规章制度
约束。
Comment avons-nous pu nous écarter de notre objectif?
我们怎么能离开我们
目标?
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
现在是时候将政治私利和冷嘲热讽放到一边去。
Il nous semble très grave de nous écarter aussi facilement du Règlement.
我们看来,这种做法十分严重,会很容易就违反规则。
En contribuant à ce Fonds, l'Autriche s'est écartée des mécanismes d'assistance au développement établis.
对于奥地利来说,向基金捐款是摆脱现有发展援助机制
起步。
D'autre part, l'élaboration d'une convention autonome écarterait tout risque d'amendement du Pacte.
而
时,单独起草一项条约可以避免修改《公约》。
Ce programme de travail est véritablement difficile, cependant l'Organisation ne doit pas s'en écarter.
确,工作计划是艰难
,但本组织决不能偏离这一计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


小虫
牌), 垫出(另一种花色牌)
方向伸展
道路s'écarter: renoncer, s'ôter, se retirer, sortir,
s'écarter de: se détacher,
s'écarter: aborder, approcher, arriver, rester, se rapprocher, serrer, coller, collé, confluer, suivre, tendre, tendu
s'écarter de: aborder, accoster, approcher, s'adonner,
accepter, agréger, amener, appliquer, approcher, appâter, attacher, coller, comprimer, gagner, garder, joindre, raccorder, rallier, rapprocher, retenir, réunir, serrer, adopter, conserver,Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于分开双腿、展示自身肮脏部分
欲望权力之中。
Les nuages s'écartent et laissent voir un peu de bleu.
云散开了, 露出一点蓝天。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事

经排除了这名以色列人在周六晚
最后时刻所提交
候选人资格。
Ce n'est pas le bon chemin, nous nous en écartons.
这路不对, 我们走岔了。
Elle écarte les jambes pour prendre un aplomb plus solide.
她叉开双腿是为了站得更平稳。
Quasimodo voit s'écarter la populace. Esméralda s'avance pour lui donner à boire.
卡西貉多看着人群远离。爱丝曼腊妲走向他,喂给他,无数晶莹
水滴。
Prenez ce chemin, cela ne vous écartera pas beaucoup.
走这条路吧,这样走你也绕不了多少路。
La Commission sera habilitée à écarter les hauts fonctionnaires corrompus ou non qualifiés.
该委员会有权把腐败或不合格
政府官员撤职。
La procédure suivie s'écarte de celle observée lors de l'adoption des précédents amendements constitutionnels.
目前处理宪制改革问题
方法偏离了以前
宪政修正程序。
La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.
委员会不应当背离此一惯例。
Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.
必须完全背离暴力和军事解决
逻辑。
Elle peut désormais être ignorée, écartée, alors qu'elle se débat faiblement pour rester pertinente.
这个联合国可以被任意忽视、让靠边站和软弱地挣扎着发挥作用。
Pourquoi nous écarter de cette voie maintenant?
我们现在为什么要偏离这一道路?
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常
预算编制程序,因而丧失预算规章制度
约束。
Comment avons-nous pu nous écarter de notre objectif?
我们怎么能离开我们
目标?
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
现在是时候将政治私利和冷嘲热讽放到一边去。
Il nous semble très grave de nous écarter aussi facilement du Règlement.
我们看来,这种做法十分严重,会很容易就违反规则。
En contribuant à ce Fonds, l'Autriche s'est écartée des mécanismes d'assistance au développement établis.
对于奥地利来说,向基金捐款是摆脱现有发展援助机制
起步。
D'autre part, l'élaboration d'une convention autonome écarterait tout risque d'amendement du Pacte.
而
时,单独起草一项条约可以避免修改《公约》。
Ce programme de travail est véritablement difficile, cependant l'Organisation ne doit pas s'en écarter.
确,工作计划是艰难
,但本组织决不能偏离这一计划。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 隔
:
两腿
群走过去
, 搬
; 赶走:
:
将他从名单里除去
。 
[指方向]; <加拿大>丢失:加拿大>
多少路。 

, 分
; 离
:

, 露出一点蓝天。 
方向伸展的道路s'écarter: renoncer, s'ôter, se retirer, sortir,
s'écarter de: se détacher,
s'écarter: aborder, approcher, arriver, rester, se rapprocher, serrer, coller, collé, confluer, suivre, tendre, tendu
s'écarter de: aborder, accoster, approcher, s'adonner,
accepter, agréger, amener, appliquer, approcher, appâter, attacher, coller, comprimer, gagner, garder, joindre, raccorder, rallier, rapprocher, retenir, réunir, serrer, adopter, conserver,Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于分
双腿、展示自身肮脏部分的欲望权力之中。
Les nuages s'écartent et laissent voir un peu de bleu.
云

, 露出一点蓝天。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实上已经排除
这名以色列
在周六晚上最后时刻所提交的候选
资格。
Ce n'est pas le bon chemin, nous nous en écartons.
这路不对, 我
走岔
。
Elle écarte les jambes pour prendre un aplomb plus solide.
她叉
双腿是为
站得更平稳。
Quasimodo voit s'écarter la populace. Esméralda s'avance pour lui donner à boire.
卡西貉多看着
群远离。爱丝曼腊妲走向他,喂给他,无数晶莹的水滴。
Prenez ce chemin, cela ne vous écartera pas beaucoup.
走这条路吧,这样走你也绕不
多少路。
La Commission sera habilitée à écarter les hauts fonctionnaires corrompus ou non qualifiés.
该委员会有权把腐败或不合格的政府官员撤职。
La procédure suivie s'écarte de celle observée lors de l'adoption des précédents amendements constitutionnels.
目前处理宪制改革问题的方法偏离
以前的宪政修正程序。
La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.
委员会不应当背离此一惯例。
Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.
必须完全背离暴力和军事解决的逻辑。
Elle peut désormais être ignorée, écartée, alors qu'elle se débat faiblement pour rester pertinente.
这个联合国可以被任意忽视、让靠边站和软弱地挣扎着发挥作用。
Pourquoi nous écarter de cette voie maintenant?
我
现在为什么要偏离这一道路?
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制程序,因而丧失预算规章制度的约束。
Comment avons-nous pu nous écarter de notre objectif?
我
怎么能离
我
的目标?
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
现在是时候将政治私利和冷嘲热讽放到一边去。
Il nous semble très grave de nous écarter aussi facilement du Règlement.
我
看来,这种做法十分严重,会很容易就违反规则。
En contribuant à ce Fonds, l'Autriche s'est écartée des mécanismes d'assistance au développement établis.
对于奥地利来说,向基金捐款是摆脱现有发展援助机制的起步。
D'autre part, l'élaboration d'une convention autonome écarterait tout risque d'amendement du Pacte.
而
时,单独起草一项条约可以避免修改《公约》。
Ce programme de travail est véritablement difficile, cependant l'Organisation ne doit pas s'en écarter.
的确,工作计划是艰难的,但本组织决不能偏离这一计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。

路。 
方向伸展的道路s'écarter: renoncer, s'ôter, se retirer, sortir,
s'écarter de: se détacher,
s'écarter: aborder, approcher, arriver, rester, se rapprocher, serrer, coller, collé, confluer, suivre, tendre, tendu
s'écarter de: aborder, accoster, approcher, s'adonner,
accepter, agréger, amener, appliquer, approcher, appâter, attacher, coller, comprimer, gagner, garder, joindre, raccorder, rallier, rapprocher, retenir, réunir, serrer, adopter, conserver,Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于分开双腿、展示自身肮脏部分的欲望权力之中。
Les nuages s'écartent et laissent voir un peu de bleu.
云散开了, 露出一点蓝天。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实上已经排除了这名以色列人在周六晚上最后时刻所提交的候选人资格。
Ce n'est pas le bon chemin, nous nous en écartons.
这路不对, 我们走岔了。
Elle écarte les jambes pour prendre un aplomb plus solide.
她叉开双腿是为了站得更平稳。
Quasimodo voit s'écarter la populace. Esméralda s'avance pour lui donner à boire.
卡西貉
看着人群远离。爱丝曼腊妲走向他,喂给他,无数晶莹的水滴。
Prenez ce chemin, cela ne vous écartera pas beaucoup.
走这条路吧,这样走你也绕不了
路。
La Commission sera habilitée à écarter les hauts fonctionnaires corrompus ou non qualifiés.
该委员会有权把腐败或不合格的政府官员撤职。
La procédure suivie s'écarte de celle observée lors de l'adoption des précédents amendements constitutionnels.
目前处理宪制改革问题的方法偏离了以前的宪政修正程序。
La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.
委员会不应当背离此一惯例。
Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.
必须完全背离暴力和军事解决的逻辑。
Elle peut désormais être ignorée, écartée, alors qu'elle se débat faiblement pour rester pertinente.
这个联合国可以被任意忽视、让靠边站和软弱地挣扎着发挥作用。
Pourquoi nous écarter de cette voie maintenant?
我们现在为什么要偏离这一道路?
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
这会背离正常的预算编制程序,因而丧失预算规章制度的约束。
Comment avons-nous pu nous écarter de notre objectif?
我们怎么能离开我们的目标?
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
现在是时候将政治私利和冷嘲热讽放到一边去。
Il nous semble très grave de nous écarter aussi facilement du Règlement.
我们看来,这种做法十分严重,会很容易就违反规则。
En contribuant à ce Fonds, l'Autriche s'est écartée des mécanismes d'assistance au développement établis.
对于奥地利来说,向基金捐款是摆脱现有发展援助机制的起步。
D'autre part, l'élaboration d'une convention autonome écarterait tout risque d'amendement du Pacte.
而
时,单独起草一项条约可以
修改《公约》。
Ce programme de travail est véritablement difficile, cependant l'Organisation ne doit pas s'en écarter.
的确,工作计划是艰难的,但本组织决不能偏离这一计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。