La trama de la obra es de gran complicación.
这部作品 情节扑朔迷离。
情节扑朔迷离。
 )情节.
)情节.  )内在联系.
)内在联系.  )方格, 格线.
)方格, 格线. La trama de la obra es de gran complicación.
这部作品 情节扑朔迷离。
情节扑朔迷离。
La policía descubrió la trama que se ocultaba tras el negocio legal.
警察发 了隐藏在法律业务背后
了隐藏在法律业务背后 阴谋。
阴谋。
Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.
修补国际关系

 任务也是如此。
任务也是如此。
La Dependencia tramita actualmente todos los pagos a los beneficiarios y los proveedores.
全部养恤金和供应商付款 在都由出纳股负责。
在都由出纳股负责。
Dinamarca está convencida de que ese reto debe abordarse dentro de la trama de la seguridad y el desarrollo.
丹麦坚定地认为,这个挑战必须在安全与发展关系中 以处理。
以处理。
Socavaba la trama social y los valores éticos y debilitaba la confianza de los ciudadanos en el Estado y sus instituciones.
腐败损害了社会组织
 和道德观念,削弱了公民对于国家及其制度
和道德观念,削弱了公民对于国家及其制度 信任。
信任。
Nos estamos esforzando por crear instituciones estatales para establecer el estado de derecho y fortalecer la trama social de nuestro pueblo.
我们正在努力建设国家机 ,以
,以
 法治和
法治和 强我国人民
强我国人民 社会
社会
 。
。
Incluso en una situación de seguridad grave, Israel había hecho cuanto estaba a su alcance por preservar la trama de la vida civil.
即使在安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活 基本组成部分。
基本组成部分。
Aún quedan muchos casos en el Programa de asistencia letrada; el Tribunal de Apelación de Ngozi tramita 376, Gitega 77 y Bujumbura 103.
法律援助方案支助 案件数量仍相当多-恩戈齐省上诉法院有376起案件,基特
案件数量仍相当多-恩戈齐省上诉法院有376起案件,基特 省77起,布琼布拉103起。
省77起,布琼布拉103起。
Incluso en una situación de seguridad grave, Israel había hecho cuanto estuvo a su alcance por preservar la trama de la vida civil.
即使在安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活 基本组成部分。
基本组成部分。
La proliferación de armas pequeñas y armas ligeras sigue intensificándose y menoscabando la estabilidad y la trama social y económica de muchos países en desarrollo.
小武器和轻武器扩散情况继续 剧,继续破坏许多发展中国家
剧,继续破坏许多发展中国家 稳定及社会和经济
稳定及社会和经济
 。
。
En Jamaica, al igual que en otros países, los casos de publicidad engañosa comprenden la gran mayoría de los casos de competencia desleal que tramita la Comisión.
在牙买 ,与在其他国家一样,欺骗性广告案件在公平贸易委员会处理
,与在其他国家一样,欺骗性广告案件在公平贸易委员会处理 不公平竞争案件中占绝大多数。
不公平竞争案件中占绝大多数。
Gracias a ello, obtuvo información valiosa sobre la trama política en el proceso de paz de Somalia y sobre los acontecimientos que contribuyeron a su culminación con éxito.
这些接触为监测小组提供了宝贵信息,说明索马里和平进程政治动态以及导致成功完成该进程 事件。
事件。
En los momentos álgidos, más de 7 millones de refugiados vivían en condiciones difíciles, principalmente en países vecinos, lo que representaba una carga para la trama social de las poblaciones de esos países.
在最严重 时期,700多万难民生活在困难
时期,700多万难民生活在困难 条件中,其中多数在邻国,给那些国家人口
条件中,其中多数在邻国,给那些国家人口 社会
社会
 造成很大负担。
造成很大负担。
La seguridad inherente a la trama política y social del Iraq reside en la capacidad de todos los grupos iraquíes de conciliar sus prioridades e intereses respectivos con los del Iraq en su totalidad.
伊拉克政治和社会

 内在安全取决于伊拉克所有集团是否有能力将自身
内在安全取决于伊拉克所有集团是否有能力将自身 优先事项和利益与伊拉克
优先事项和利益与伊拉克 整体优先事项和利益相协调。
整体优先事项和利益相协调。
Esto reviste especial importancia en el Caribe oriental, dado que consideramos que los pequeños territorios, muchos de los cuales son nuestros vecinos más inmediatos, son parte integrante de la trama social y económica del Caribe.
在东 勒比,这一点特别重要,因为我们认为小领土——其中有许多是我们
勒比,这一点特别重要,因为我们认为小领土——其中有许多是我们 近邻——是
近邻——是 勒比社会和经济
勒比社会和经济


 成部分。
成部分。
La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.
经验表明,双轨制在合审与单一被告审判双轨进行 情况下,最有效率,产生最大效果。
情况下,最有效率,产生最大效果。
La situación de seguridad también ha desgastado la trama económica de la región porque ha reducido considerablemente las actividades agrícolas y el número de cabezas de ganado y ha menguado el comercio de bienes y ganado.
由于不安全,该地区 经济活动也受到影响,耕种活动和牲畜数量大大减少,商品和牛
经济活动也受到影响,耕种活动和牲畜数量大大减少,商品和牛 商业交易减少了。
商业交易减少了。
Como hemos observado en numerosas ocasiones, las repercusiones de la destrucción han depositado una pesada carga sobre la trama social y económica de los países afectados, en particular en los países en desarrollo y los países menos adelantados.
我们已多次看到,破坏所造成 后果给受灾国
后果给受灾国 社会和经济
社会和经济
 ,特别是给发展中国家和最不发达国家造成了沉重负担。
,特别是给发展中国家和最不发达国家造成了沉重负担。
Compartimos plenamente esas preocupaciones, suscitadas por el hecho de que la que comunidad internacional repetidamente ha sido incapaz de tomar medidas comunes y consensuadas contra la trama de las amenazas viejas y nuevas a la paz y la seguridad mundiales.
我们完全赞同那些关切,它们是由于国际社会一再未能就全球和平与安全受到 新旧威胁之间
新旧威胁之间 关系采取行动而引起
关系采取行动而引起 。
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发
观点;若发 问题,欢迎向我们指正。
问题,欢迎向我们指正。
La trama de la obra es de gran complicación.
这部作品的情节扑朔迷离。
La policía descubrió la trama que se ocultaba tras el negocio legal.
警察发现了隐藏在法律业务背后的阴谋。
Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.
修补国际关系结构的任务也是如此。
La Dependencia tramita actualmente todos los pagos a los beneficiarios y los proveedores.
全部养恤金和供应商付款现在都由出纳股负责。
Dinamarca está convencida de que ese reto debe abordarse dentro de la trama de la seguridad y el desarrollo.
丹麦坚定地认为,这个挑战必须在安全与发展关系中 以处理。
以处理。
Socavaba la trama social y los valores éticos y debilitaba la confianza de los ciudadanos en el Estado y sus instituciones.
腐败损害了社会 织结构和道德观念,削弱了公民对于国家及其制度的信任。
织结构和道德观念,削弱了公民对于国家及其制度的信任。
Nos estamos esforzando por crear instituciones estatales para establecer el estado de derecho y fortalecer la trama social de nuestro pueblo.
我们正在努力建设国家机构,以实现法治和 强我国人民的社会结构。
强我国人民的社会结构。
Incluso en una situación de seguridad grave, Israel había hecho cuanto estaba a su alcance por preservar la trama de la vida civil.
即使在安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活的

 成部分。
成部分。
Aún quedan muchos casos en el Programa de asistencia letrada; el Tribunal de Apelación de Ngozi tramita 376, Gitega 77 y Bujumbura 103.
法律援助方案支助的案件数量仍相当多-恩戈齐省上诉法院有376起案件, 特
特 省77起,布琼布拉103起。
省77起,布琼布拉103起。
Incluso en una situación de seguridad grave, Israel había hecho cuanto estuvo a su alcance por preservar la trama de la vida civil.
即使在安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活的

 成部分。
成部分。
La proliferación de armas pequeñas y armas ligeras sigue intensificándose y menoscabando la estabilidad y la trama social y económica de muchos países en desarrollo.
小武器和轻武器扩散情况继续 剧,继续破坏许多发展中国家的稳定及社会和经济结构。
剧,继续破坏许多发展中国家的稳定及社会和经济结构。
En Jamaica, al igual que en otros países, los casos de publicidad engañosa comprenden la gran mayoría de los casos de competencia desleal que tramita la Comisión.
在牙买 ,与在其他国家一样,欺骗性广告案件在公平贸易委员会处理的不公平竞争案件中占绝大多数。
,与在其他国家一样,欺骗性广告案件在公平贸易委员会处理的不公平竞争案件中占绝大多数。
Gracias a ello, obtuvo información valiosa sobre la trama política en el proceso de paz de Somalia y sobre los acontecimientos que contribuyeron a su culminación con éxito.
这些接触为监测小 提供了宝贵信息,说明索马里和平进程政治动态以及导致成功完成该进程的事件。
提供了宝贵信息,说明索马里和平进程政治动态以及导致成功完成该进程的事件。
En los momentos álgidos, más de 7 millones de refugiados vivían en condiciones difíciles, principalmente en países vecinos, lo que representaba una carga para la trama social de las poblaciones de esos países.
在最严重的时期,700多万难民生活在困难的条件中,其中多数在邻国,给那些国家人口的社会结构造成很大负担。
La seguridad inherente a la trama política y social del Iraq reside en la capacidad de todos los grupos iraquíes de conciliar sus prioridades e intereses respectivos con los del Iraq en su totalidad.
伊拉克政治和社会结构的内在安全取决于伊拉克所有集团是否有能力将自身的优先事项和利益与伊拉克的整体优先事项和利益相协调。
Esto reviste especial importancia en el Caribe oriental, dado que consideramos que los pequeños territorios, muchos de los cuales son nuestros vecinos más inmediatos, son parte integrante de la trama social y económica del Caribe.
在东 勒比,这一点特别重要,因为我们认为小领土——其中有许多是我们的近邻——是
勒比,这一点特别重要,因为我们认为小领土——其中有许多是我们的近邻——是 勒比社会和经济结构的构成部分。
勒比社会和经济结构的构成部分。
La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.
经验表明,双轨制在合审与单一被告审判双轨进行的情况下,最有效率,产生最大效果。
La situación de seguridad también ha desgastado la trama económica de la región porque ha reducido considerablemente las actividades agrícolas y el número de cabezas de ganado y ha menguado el comercio de bienes y ganado.
由于不安全,该地区的经济活动也受到影响,耕种活动和牲畜数量大大减少,商品和牛的商业交易减少了。
Como hemos observado en numerosas ocasiones, las repercusiones de la destrucción han depositado una pesada carga sobre la trama social y económica de los países afectados, en particular en los países en desarrollo y los países menos adelantados.
我们已多次看到,破坏所造成的后果给受灾国的社会和经济结构,特别是给发展中国家和最不发达国家造成了沉重负担。
Compartimos plenamente esas preocupaciones, suscitadas por el hecho de que la que comunidad internacional repetidamente ha sido incapaz de tomar medidas comunes y consensuadas contra la trama de las amenazas viejas y nuevas a la paz y la seguridad mundiales.
我们完全赞同那些关切,它们是由于国际社会一再未能就全球和平与安全受到的新旧威胁之间的关系采取行动而引起的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表 软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 )情节.
)情节.  物或思想
物或思想 )内在联系.
)内在联系.  )方格, 格线.
)方格, 格线. La trama de la obra es de gran complicación.
这部作品 情节扑朔迷离。
情节扑朔迷离。
La policía descubrió la trama que se ocultaba tras el negocio legal.
警察发现了隐藏在法律业务背后 阴谋。
阴谋。
Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.
修补国际关系结构 任务也是如此。
任务也是如此。
La Dependencia tramita actualmente todos los pagos a los beneficiarios y los proveedores.
全部养恤金和供应商付款现在都由出纳股负责。
Dinamarca está convencida de que ese reto debe abordarse dentro de la trama de la seguridad y el desarrollo.
丹麦坚定地认为,这个挑战必须在安全与发展关系中 以处理。
以处理。
Socavaba la trama social y los valores éticos y debilitaba la confianza de los ciudadanos en el Estado y sus instituciones.
腐败损害了社会组织结构和道德观念,削弱了公民对于国家及其制度 信任。
信任。
Nos estamos esforzando por crear instituciones estatales para establecer el estado de derecho y fortalecer la trama social de nuestro pueblo.
我们正在努力建设国家机构,以实现法治和 强我国人民
强我国人民 社会结构。
社会结构。
Incluso en una situación de seguridad grave, Israel había hecho cuanto estaba a su alcance por preservar la trama de la vida civil.
即使在安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活 基本组成部分。
基本组成部分。
Aún quedan muchos casos en el Programa de asistencia letrada; el Tribunal de Apelación de Ngozi tramita 376, Gitega 77 y Bujumbura 103.
法律援助方案支助 案件数量仍相当
案件数量仍相当 -
-
 齐省上诉法院有376起案件,基特
齐省上诉法院有376起案件,基特 省77起,布琼布拉103起。
省77起,布琼布拉103起。
Incluso en una situación de seguridad grave, Israel había hecho cuanto estuvo a su alcance por preservar la trama de la vida civil.
即使在安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活 基本组成部分。
基本组成部分。
La proliferación de armas pequeñas y armas ligeras sigue intensificándose y menoscabando la estabilidad y la trama social y económica de muchos países en desarrollo.
小武器和轻武器扩散情况继续 剧,继续破坏许
剧,继续破坏许 发展中国家
发展中国家 稳定及社会和经济结构。
稳定及社会和经济结构。
En Jamaica, al igual que en otros países, los casos de publicidad engañosa comprenden la gran mayoría de los casos de competencia desleal que tramita la Comisión.
在牙买 ,与在其他国家一样,欺骗性广告案件在公平贸易委员会处理
,与在其他国家一样,欺骗性广告案件在公平贸易委员会处理 不公平竞争案件中占绝大
不公平竞争案件中占绝大 数。
数。
Gracias a ello, obtuvo información valiosa sobre la trama política en el proceso de paz de Somalia y sobre los acontecimientos que contribuyeron a su culminación con éxito.
这些接触为监测小组提供了宝贵信息,说明索马里和平进程政治动态以及导致成功完成该进程
 件。
件。
En los momentos álgidos, más de 7 millones de refugiados vivían en condiciones difíciles, principalmente en países vecinos, lo que representaba una carga para la trama social de las poblaciones de esos países.
在最严重 时期,700
时期,700 万难民生活在困难
万难民生活在困难 条件中,其中
条件中,其中 数在邻国,给那些国家人口
数在邻国,给那些国家人口 社会结构造成很大负担。
社会结构造成很大负担。
La seguridad inherente a la trama política y social del Iraq reside en la capacidad de todos los grupos iraquíes de conciliar sus prioridades e intereses respectivos con los del Iraq en su totalidad.
伊拉克政治和社会结构 内在安全取决于伊拉克所有集团是否有能力将自身
内在安全取决于伊拉克所有集团是否有能力将自身 优先
优先 项和利益与伊拉克
项和利益与伊拉克 整体优先
整体优先 项和利益相协调。
项和利益相协调。
Esto reviste especial importancia en el Caribe oriental, dado que consideramos que los pequeños territorios, muchos de los cuales son nuestros vecinos más inmediatos, son parte integrante de la trama social y económica del Caribe.
在东 勒比,这一点特别重要,因为我们认为小领土——其中有许
勒比,这一点特别重要,因为我们认为小领土——其中有许 是我们
是我们 近邻——是
近邻——是 勒比社会和经济结构
勒比社会和经济结构 构成部分。
构成部分。
La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.
经验表明,双轨制在合审与单一被告审判双轨进行 情况下,最有效率,产生最大效果。
情况下,最有效率,产生最大效果。
La situación de seguridad también ha desgastado la trama económica de la región porque ha reducido considerablemente las actividades agrícolas y el número de cabezas de ganado y ha menguado el comercio de bienes y ganado.
由于不安全,该地区 经济活动也受到影响,耕种活动和牲畜数量大大减少,商品和牛
经济活动也受到影响,耕种活动和牲畜数量大大减少,商品和牛 商业交易减少了。
商业交易减少了。
Como hemos observado en numerosas ocasiones, las repercusiones de la destrucción han depositado una pesada carga sobre la trama social y económica de los países afectados, en particular en los países en desarrollo y los países menos adelantados.
我们已 次看到,破坏所造成
次看到,破坏所造成 后果给受灾国
后果给受灾国 社会和经济结构,特别是给发展中国家和最不发达国家造成了沉重负担。
社会和经济结构,特别是给发展中国家和最不发达国家造成了沉重负担。
Compartimos plenamente esas preocupaciones, suscitadas por el hecho de que la que comunidad internacional repetidamente ha sido incapaz de tomar medidas comunes y consensuadas contra la trama de las amenazas viejas y nuevas a la paz y la seguridad mundiales.
我们完全赞同那些关切,它们是由于国际社会一再未能就全球和平与安全受到 新旧威胁之间
新旧威胁之间 关系采取行动而引起
关系采取行动而引起 。
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La trama de la obra es de gran complicación.
这部作品的情节扑朔迷离。
La policía descubrió la trama que se ocultaba tras el negocio legal.
警察发现了隐藏在法律业务背后的阴谋。
Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.
修补

 系结构的任务也是如此。
系结构的任务也是如此。
La Dependencia tramita actualmente todos los pagos a los beneficiarios y los proveedores.
全部养恤金 供应商付款现在都由出纳股负责。
供应商付款现在都由出纳股负责。
Dinamarca está convencida de que ese reto debe abordarse dentro de la trama de la seguridad y el desarrollo.
丹麦坚定地认为,这个挑战必须在安全与发展 系中
系中 以处理。
以处理。
Socavaba la trama social y los valores éticos y debilitaba la confianza de los ciudadanos en el Estado y sus instituciones.
腐败损害了社会组织结构 道德观念,削弱了公民对于
道德观念,削弱了公民对于 家及其制度的信任。
家及其制度的信任。
Nos estamos esforzando por crear instituciones estatales para establecer el estado de derecho y fortalecer la trama social de nuestro pueblo.
我们正在努力建设 家机构,以实现法治
家机构,以实现法治

 我
我 人民的社会结构。
人民的社会结构。
Incluso en una situación de seguridad grave, Israel había hecho cuanto estaba a su alcance por preservar la trama de la vida civil.
即使在安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活的基本组成部分。
Aún quedan muchos casos en el Programa de asistencia letrada; el Tribunal de Apelación de Ngozi tramita 376, Gitega 77 y Bujumbura 103.
法律援助方案支助的案件数量仍相当多-恩戈齐省上诉法院有376起案件,基特 省77起,布琼布拉103起。
省77起,布琼布拉103起。
Incluso en una situación de seguridad grave, Israel había hecho cuanto estuvo a su alcance por preservar la trama de la vida civil.
即使在安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活的基本组成部分。
La proliferación de armas pequeñas y armas ligeras sigue intensificándose y menoscabando la estabilidad y la trama social y económica de muchos países en desarrollo.
小武器 轻武器扩散情况继续
轻武器扩散情况继续 剧,继续破坏许多发展中
剧,继续破坏许多发展中 家的稳定及社会
家的稳定及社会 经济结构。
经济结构。
En Jamaica, al igual que en otros países, los casos de publicidad engañosa comprenden la gran mayoría de los casos de competencia desleal que tramita la Comisión.
在牙买 ,与在其他
,与在其他 家一样,欺骗性广告案件在公平贸易委员会处理的不公平竞争案件中占绝大多数。
家一样,欺骗性广告案件在公平贸易委员会处理的不公平竞争案件中占绝大多数。
Gracias a ello, obtuvo información valiosa sobre la trama política en el proceso de paz de Somalia y sobre los acontecimientos que contribuyeron a su culminación con éxito.
这些接触为监测小组提供了宝贵信息,说明索马里 平进程政治动态以及导致成功完成该进程的事件。
平进程政治动态以及导致成功完成该进程的事件。
En los momentos álgidos, más de 7 millones de refugiados vivían en condiciones difíciles, principalmente en países vecinos, lo que representaba una carga para la trama social de las poblaciones de esos países.
在最严重的时期,700多万难民生活在困难的条件中,其中多数在邻 ,给那些
,给那些 家人口的社会结构造成很大负担。
家人口的社会结构造成很大负担。
La seguridad inherente a la trama política y social del Iraq reside en la capacidad de todos los grupos iraquíes de conciliar sus prioridades e intereses respectivos con los del Iraq en su totalidad.
伊拉克政治 社会结构的内在安全取决于伊拉克所有集团是否有能力将自身的优先事项
社会结构的内在安全取决于伊拉克所有集团是否有能力将自身的优先事项 利益与伊拉克的整体优先事项
利益与伊拉克的整体优先事项 利益相协调。
利益相协调。
Esto reviste especial importancia en el Caribe oriental, dado que consideramos que los pequeños territorios, muchos de los cuales son nuestros vecinos más inmediatos, son parte integrante de la trama social y económica del Caribe.
在东 勒比,这一点特别重要,因为我们认为小领土——其中有许多是我们的近邻——是
勒比,这一点特别重要,因为我们认为小领土——其中有许多是我们的近邻——是 勒比社会
勒比社会 经济结构的构成部分。
经济结构的构成部分。
La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.
经验表明,双轨制在合审与单一被告审判双轨进行的情况下,最有效率,产生最大效果。
La situación de seguridad también ha desgastado la trama económica de la región porque ha reducido considerablemente las actividades agrícolas y el número de cabezas de ganado y ha menguado el comercio de bienes y ganado.
由于不安全,该地区的经济活动也受到影响,耕种活动 牲畜数量大大减少,商品
牲畜数量大大减少,商品 牛的商业交易减少了。
牛的商业交易减少了。
Como hemos observado en numerosas ocasiones, las repercusiones de la destrucción han depositado una pesada carga sobre la trama social y económica de los países afectados, en particular en los países en desarrollo y los países menos adelantados.
我们已多次看到,破坏所造成的后果给受灾 的社会
的社会 经济结构,特别是给发展中
经济结构,特别是给发展中 家
家 最不发达
最不发达 家造成了沉重负担。
家造成了沉重负担。
Compartimos plenamente esas preocupaciones, suscitadas por el hecho de que la que comunidad internacional repetidamente ha sido incapaz de tomar medidas comunes y consensuadas contra la trama de las amenazas viejas y nuevas a la paz y la seguridad mundiales.
我们完全赞同那些 切,它们是由于
切,它们是由于
 社会一再未能就全球
社会一再未能就全球 平与安全受到的新旧威胁之间的
平与安全受到的新旧威胁之间的 系采取行动而引起的。
系采取行动而引起的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La trama de la obra es de gran complicación.
这 作品的情节扑朔迷离。
作品的情节扑朔迷离。
La policía descubrió la trama que se ocultaba tras el negocio legal.
警察发现了隐藏在法律业务背后的阴谋。
Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.
修补国际关系结构的任务也是如此。
La Dependencia tramita actualmente todos los pagos a los beneficiarios y los proveedores.
全 养恤金和供应商付款现在都由出纳股负责。
养恤金和供应商付款现在都由出纳股负责。
Dinamarca está convencida de que ese reto debe abordarse dentro de la trama de la seguridad y el desarrollo.
丹麦坚定地认为,这个挑战必须在安全与发展关系中 以处理。
以处理。
Socavaba la trama social y los valores éticos y debilitaba la confianza de los ciudadanos en el Estado y sus instituciones.
腐败损害了社会 织结构和道德观念,削弱了公民对于国家及其制度的信任。
织结构和道德观念,削弱了公民对于国家及其制度的信任。
Nos estamos esforzando por crear instituciones estatales para establecer el estado de derecho y fortalecer la trama social de nuestro pueblo.
我们正在努力建设国家机构,以实现法治和 强我国人民的社会结构。
强我国人民的社会结构。
Incluso en una situación de seguridad grave, Israel había hecho cuanto estaba a su alcance por preservar la trama de la vida civil.
即使在安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活的基本

 分。
分。
Aún quedan muchos casos en el Programa de asistencia letrada; el Tribunal de Apelación de Ngozi tramita 376, Gitega 77 y Bujumbura 103.
法律援助方案支助的案件数量仍相当多-恩戈齐省上诉法院有376起案件,基特 省77起,布琼布拉103起。
省77起,布琼布拉103起。
Incluso en una situación de seguridad grave, Israel había hecho cuanto estuvo a su alcance por preservar la trama de la vida civil.
即使在安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活的基本

 分。
分。
La proliferación de armas pequeñas y armas ligeras sigue intensificándose y menoscabando la estabilidad y la trama social y económica de muchos países en desarrollo.
小武器和轻武器扩散情况继续 剧,继续破坏许多发展中国家的稳定及社会和经济结构。
剧,继续破坏许多发展中国家的稳定及社会和经济结构。
En Jamaica, al igual que en otros países, los casos de publicidad engañosa comprenden la gran mayoría de los casos de competencia desleal que tramita la Comisión.
在牙买 ,与在其他国家一样,欺骗性广告案件在公平贸易委员会处理的不公平竞争案件中占绝大多数。
,与在其他国家一样,欺骗性广告案件在公平贸易委员会处理的不公平竞争案件中占绝大多数。
Gracias a ello, obtuvo información valiosa sobre la trama política en el proceso de paz de Somalia y sobre los acontecimientos que contribuyeron a su culminación con éxito.
这些接触为监测小 提供了宝贵信息,
提供了宝贵信息, 明索马里和平进程政治动态以及导致
明索马里和平进程政治动态以及导致 功完
功完 该进程的事件。
该进程的事件。
En los momentos álgidos, más de 7 millones de refugiados vivían en condiciones difíciles, principalmente en países vecinos, lo que representaba una carga para la trama social de las poblaciones de esos países.
在最严重的时期,700多万难民生活在困难的条件中,其中多数在邻国,给那些国家人口的社会结构造 很大负担。
很大负担。
La seguridad inherente a la trama política y social del Iraq reside en la capacidad de todos los grupos iraquíes de conciliar sus prioridades e intereses respectivos con los del Iraq en su totalidad.
伊拉克政治和社会结构的内在安全取决于伊拉克所有集团是否有能力将自身的优先事项和利益与伊拉克的整体优先事项和利益相协调。
Esto reviste especial importancia en el Caribe oriental, dado que consideramos que los pequeños territorios, muchos de los cuales son nuestros vecinos más inmediatos, son parte integrante de la trama social y económica del Caribe.
在东 勒比,这一点特别重要,因为我们认为小领土——其中有许多是我们的近邻——是
勒比,这一点特别重要,因为我们认为小领土——其中有许多是我们的近邻——是 勒比社会和经济结构的构
勒比社会和经济结构的构
 分。
分。
La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.
经验表明,双轨制在合审与单一被告审判双轨进行的情况下,最有效率,产生最大效果。
La situación de seguridad también ha desgastado la trama económica de la región porque ha reducido considerablemente las actividades agrícolas y el número de cabezas de ganado y ha menguado el comercio de bienes y ganado.
由于不安全,该地区的经济活动也受到影响,耕种活动和牲畜数量大大减少,商品和牛的商业交易减少了。
Como hemos observado en numerosas ocasiones, las repercusiones de la destrucción han depositado una pesada carga sobre la trama social y económica de los países afectados, en particular en los países en desarrollo y los países menos adelantados.
我们已多次看到,破坏所造 的后果给受灾国的社会和经济结构,特别是给发展中国家和最不发达国家造
的后果给受灾国的社会和经济结构,特别是给发展中国家和最不发达国家造 了沉重负担。
了沉重负担。
Compartimos plenamente esas preocupaciones, suscitadas por el hecho de que la que comunidad internacional repetidamente ha sido incapaz de tomar medidas comunes y consensuadas contra la trama de las amenazas viejas y nuevas a la paz y la seguridad mundiales.
我们完全赞同那些关切,它们是由于国际社会一再未能就全球和平与安全受到的新旧威胁之间的关系采取行动而引起的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生 ,
, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 .
. La trama de la obra es de gran complicación.
这部作品的情节扑朔迷离。
La policía descubrió la trama que se ocultaba tras el negocio legal.
警察发 了隐藏在法律业务背后的阴谋。
了隐藏在法律业务背后的阴谋。
Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.
修补国际关

 的任务也是如此。
的任务也是如此。
La Dependencia tramita actualmente todos los pagos a los beneficiarios y los proveedores.
全部养恤金和供应商付款 在都由出纳股负责。
在都由出纳股负责。
Dinamarca está convencida de que ese reto debe abordarse dentro de la trama de la seguridad y el desarrollo.
丹麦坚定地认为,这个挑战必须在安全与发展关 中
中 以处理。
以处理。
Socavaba la trama social y los valores éticos y debilitaba la confianza de los ciudadanos en el Estado y sus instituciones.
腐败损害了社会组织
 和道德观念,削弱了公民对于国家及其制度的信任。
和道德观念,削弱了公民对于国家及其制度的信任。
Nos estamos esforzando por crear instituciones estatales para establecer el estado de derecho y fortalecer la trama social de nuestro pueblo.
我们正在努力建设国家机 ,以实
,以实 法
法 和
和 强我国人民的社会
强我国人民的社会
 。
。
Incluso en una situación de seguridad grave, Israel había hecho cuanto estaba a su alcance por preservar la trama de la vida civil.
即使在安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活的基本组成部分。
Aún quedan muchos casos en el Programa de asistencia letrada; el Tribunal de Apelación de Ngozi tramita 376, Gitega 77 y Bujumbura 103.
法律援助方案支助的案件数量仍相当多-恩戈齐省上诉法院有376起案件,基特 省77起,布琼布拉103起。
省77起,布琼布拉103起。
Incluso en una situación de seguridad grave, Israel había hecho cuanto estuvo a su alcance por preservar la trama de la vida civil.
即使在安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活的基本组成部分。
La proliferación de armas pequeñas y armas ligeras sigue intensificándose y menoscabando la estabilidad y la trama social y económica de muchos países en desarrollo.
小武器和轻武器扩散情况继续 剧,继续破坏许多发展中国家的稳定及社会和经济
剧,继续破坏许多发展中国家的稳定及社会和经济
 。
。
En Jamaica, al igual que en otros países, los casos de publicidad engañosa comprenden la gran mayoría de los casos de competencia desleal que tramita la Comisión.
在牙买 ,与在其他国家一样,欺骗性广告案件在公平贸易委员会处理的不公平竞争案件中占绝大多数。
,与在其他国家一样,欺骗性广告案件在公平贸易委员会处理的不公平竞争案件中占绝大多数。
Gracias a ello, obtuvo información valiosa sobre la trama política en el proceso de paz de Somalia y sobre los acontecimientos que contribuyeron a su culminación con éxito.
这些接触为监测小组提供了宝贵信息,说明索马里和平进程政 动态以及导致成功完成该进程的事件。
动态以及导致成功完成该进程的事件。
En los momentos álgidos, más de 7 millones de refugiados vivían en condiciones difíciles, principalmente en países vecinos, lo que representaba una carga para la trama social de las poblaciones de esos países.
在最严重的时期,700多万难民生活在困难的条件中,其中多数在邻国,给那些国家人口的社会
 造成很大负担。
造成很大负担。
La seguridad inherente a la trama política y social del Iraq reside en la capacidad de todos los grupos iraquíes de conciliar sus prioridades e intereses respectivos con los del Iraq en su totalidad.
伊拉克政 和社会
和社会
 的内在安全取决于伊拉克所有集团是否有能力将自身的优先事项和利益与伊拉克的整体优先事项和利益相协调。
的内在安全取决于伊拉克所有集团是否有能力将自身的优先事项和利益与伊拉克的整体优先事项和利益相协调。
Esto reviste especial importancia en el Caribe oriental, dado que consideramos que los pequeños territorios, muchos de los cuales son nuestros vecinos más inmediatos, son parte integrante de la trama social y económica del Caribe.
在东 勒比,这一点特别重要,因为我们认为小领土——其中有许多是我们的近邻——是
勒比,这一点特别重要,因为我们认为小领土——其中有许多是我们的近邻——是 勒比社会和经济
勒比社会和经济
 的
的 成部分。
成部分。
La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.
经验表明,双轨制在合审与单一被告审判双轨进行的情况下,最有效率,产生最大效果。
La situación de seguridad también ha desgastado la trama económica de la región porque ha reducido considerablemente las actividades agrícolas y el número de cabezas de ganado y ha menguado el comercio de bienes y ganado.
由于不安全,该地区的经济活动也受到影响,耕种活动和牲畜数量大大减少,商品和牛的商业交易减少了。
Como hemos observado en numerosas ocasiones, las repercusiones de la destrucción han depositado una pesada carga sobre la trama social y económica de los países afectados, en particular en los países en desarrollo y los países menos adelantados.
我们已多次看到,破坏所造成的后果给受灾国的社会和经济
 ,特别是给发展中国家和最不发达国家造成了沉重负担。
,特别是给发展中国家和最不发达国家造成了沉重负担。
Compartimos plenamente esas preocupaciones, suscitadas por el hecho de que la que comunidad internacional repetidamente ha sido incapaz de tomar medidas comunes y consensuadas contra la trama de las amenazas viejas y nuevas a la paz y la seguridad mundiales.
我们完全赞同那些关切,它们是由于国际社会一再未能就全球和平与安全受到的新旧威胁之间的关 采取行动而引起的。
采取行动而引起的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发 问题,欢迎向我们指正。
问题,欢迎向我们指正。
 】阴谋, 诡计.
】阴谋, 诡计.  】(
】(
 作品的)情节.
作品的)情节.  】(事物或思想的)内在联系.
】(事物或思想的)内在联系.  】(照相制版镜头的)方格, 格线.
】(照相制版镜头的)方格, 格线.  】花[尤指油橄榄花].
】花[尤指油橄榄花].La trama de la obra es de gran complicación.
这部作品的情节扑朔迷离。
La policía descubrió la trama que se ocultaba tras el negocio legal.
警察发现了隐藏在法律业务背后的阴谋。
Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.
修补国际关系结构的任务也是如此。
La Dependencia tramita actualmente todos los pagos a los beneficiarios y los proveedores.
全部养恤金和供应商付款现在都由出纳股负责。
Dinamarca está convencida de que ese reto debe abordarse dentro de la trama de la seguridad y el desarrollo.
丹麦坚定地认为,这个挑战必须在安全与发展关系中 以处理。
以处理。
Socavaba la trama social y los valores éticos y debilitaba la confianza de los ciudadanos en el Estado y sus instituciones.
腐败损害了社会组织结构和道德观念,削弱了公民对于国家及其制度的信任。
Nos estamos esforzando por crear instituciones estatales para establecer el estado de derecho y fortalecer la trama social de nuestro pueblo.
我们正在努力建设国家机构,以实现法治和 强我国人民的社会结构。
强我国人民的社会结构。
Incluso en una situación de seguridad grave, Israel había hecho cuanto estaba a su alcance por preservar la trama de la vida civil.
即使在安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活的基本组成部分。
Aún quedan muchos casos en el Programa de asistencia letrada; el Tribunal de Apelación de Ngozi tramita 376, Gitega 77 y Bujumbura 103.
法律援助方案支助的案件数量仍相当多-恩戈齐省上诉法院有376起案件,基特 省77起,布琼布拉103起。
省77起,布琼布拉103起。
Incluso en una situación de seguridad grave, Israel había hecho cuanto estuvo a su alcance por preservar la trama de la vida civil.
即使在安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活的基本组成部分。
La proliferación de armas pequeñas y armas ligeras sigue intensificándose y menoscabando la estabilidad y la trama social y económica de muchos países en desarrollo.
小武器和轻武器扩散情况

 剧,
剧,

 坏许多发展中国家的稳定及社会和经济结构。
坏许多发展中国家的稳定及社会和经济结构。
En Jamaica, al igual que en otros países, los casos de publicidad engañosa comprenden la gran mayoría de los casos de competencia desleal que tramita la Comisión.
在牙买 ,与在其他国家一样,欺骗性广告案件在公平贸易委员会处理的不公平竞争案件中占绝大多数。
,与在其他国家一样,欺骗性广告案件在公平贸易委员会处理的不公平竞争案件中占绝大多数。
Gracias a ello, obtuvo información valiosa sobre la trama política en el proceso de paz de Somalia y sobre los acontecimientos que contribuyeron a su culminación con éxito.
这些接触为监测小组提供了宝贵信息,说明索马里和平进程政治动态以及导致成功完成该进程的事件。
En los momentos álgidos, más de 7 millones de refugiados vivían en condiciones difíciles, principalmente en países vecinos, lo que representaba una carga para la trama social de las poblaciones de esos países.
在最严重的时期,700多万难民生活在困难的条件中,其中多数在邻国,给那些国家人口的社会结构造成很大负担。
La seguridad inherente a la trama política y social del Iraq reside en la capacidad de todos los grupos iraquíes de conciliar sus prioridades e intereses respectivos con los del Iraq en su totalidad.
伊拉克政治和社会结构的内在安全取决于伊拉克所有集团是否有能力将自身的优先事项和利益与伊拉克的整体优先事项和利益相协调。
Esto reviste especial importancia en el Caribe oriental, dado que consideramos que los pequeños territorios, muchos de los cuales son nuestros vecinos más inmediatos, son parte integrante de la trama social y económica del Caribe.
在东 勒比,这一点特别重要,因为我们认为小领土——其中有许多是我们的近邻——是
勒比,这一点特别重要,因为我们认为小领土——其中有许多是我们的近邻——是 勒比社会和经济结构的构成部分。
勒比社会和经济结构的构成部分。
La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.
经验表明,双轨制在合审与单一被告审判双轨进行的情况下,最有效率,产生最大效果。
La situación de seguridad también ha desgastado la trama económica de la región porque ha reducido considerablemente las actividades agrícolas y el número de cabezas de ganado y ha menguado el comercio de bienes y ganado.
由于不安全,该地区的经济活动也受到影响,耕种活动和牲畜数量大大减少,商品和牛的商业交易减少了。
Como hemos observado en numerosas ocasiones, las repercusiones de la destrucción han depositado una pesada carga sobre la trama social y económica de los países afectados, en particular en los países en desarrollo y los países menos adelantados.
我们已多次看到, 坏所造成的后果给受灾国的社会和经济结构,特别是给发展中国家和最不发达国家造成了沉重负担。
坏所造成的后果给受灾国的社会和经济结构,特别是给发展中国家和最不发达国家造成了沉重负担。
Compartimos plenamente esas preocupaciones, suscitadas por el hecho de que la que comunidad internacional repetidamente ha sido incapaz de tomar medidas comunes y consensuadas contra la trama de las amenazas viejas y nuevas a la paz y la seguridad mundiales.
我们完全赞同那些关切,它们是由于国际社会一再未能就全球和平与安全受到的新旧威胁之间的关系采取行动而引起的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


 系.
系.  想词
想词La trama de la obra es de gran complicación.
这部作品的情节扑朔迷离。
La policía descubrió la trama que se ocultaba tras el negocio legal.
警察发现了隐藏 法律业务背后的阴谋。
法律业务背后的阴谋。
Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.
修补国际关系结构的任务也是如此。
La Dependencia tramita actualmente todos los pagos a los beneficiarios y los proveedores.
全部养恤金和供应商付款现 都由出纳股负责。
都由出纳股负责。
Dinamarca está convencida de que ese reto debe abordarse dentro de la trama de la seguridad y el desarrollo.
丹麦坚定地认为,这个挑战必须 安全与发展关系中
安全与发展关系中 以处理。
以处理。
Socavaba la trama social y los valores éticos y debilitaba la confianza de los ciudadanos en el Estado y sus instituciones.
腐败损害了社会组织结构和道德观念,削弱了公民对于国家及其制度的信任。
Nos estamos esforzando por crear instituciones estatales para establecer el estado de derecho y fortalecer la trama social de nuestro pueblo.
我们正 努力建设国家机构,以实现法治和
努力建设国家机构,以实现法治和 强我国人民的社会结构。
强我国人民的社会结构。
Incluso en una situación de seguridad grave, Israel había hecho cuanto estaba a su alcance por preservar la trama de la vida civil.
即使 安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活的基本组成部分。
安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活的基本组成部分。
Aún quedan muchos casos en el Programa de asistencia letrada; el Tribunal de Apelación de Ngozi tramita 376, Gitega 77 y Bujumbura 103.
法律援助方案支助的案件数量仍相当多-恩戈齐省上诉法院有376起案件,基特 省77起,布琼布拉103起。
省77起,布琼布拉103起。
Incluso en una situación de seguridad grave, Israel había hecho cuanto estuvo a su alcance por preservar la trama de la vida civil.
即使 安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活的基本组成部分。
安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活的基本组成部分。
La proliferación de armas pequeñas y armas ligeras sigue intensificándose y menoscabando la estabilidad y la trama social y económica de muchos países en desarrollo.


 和轻
和轻
 扩散情况继续
扩散情况继续 剧,继续破坏许多发展中国家的稳定及社会和经济结构。
剧,继续破坏许多发展中国家的稳定及社会和经济结构。
En Jamaica, al igual que en otros países, los casos de publicidad engañosa comprenden la gran mayoría de los casos de competencia desleal que tramita la Comisión.
 牙买
牙买 ,与
,与 其他国家一样,欺骗性广告案件
其他国家一样,欺骗性广告案件 公平贸易委员会处理的不公平竞争案件中占绝大多数。
公平贸易委员会处理的不公平竞争案件中占绝大多数。
Gracias a ello, obtuvo información valiosa sobre la trama política en el proceso de paz de Somalia y sobre los acontecimientos que contribuyeron a su culminación con éxito.
这些接触为监测 组提供了宝贵信息,说明索马里和平进程政治动态以及导致成功完成该进程的事件。
组提供了宝贵信息,说明索马里和平进程政治动态以及导致成功完成该进程的事件。
En los momentos álgidos, más de 7 millones de refugiados vivían en condiciones difíciles, principalmente en países vecinos, lo que representaba una carga para la trama social de las poblaciones de esos países.
 最严重的时期,700多万难民生活
最严重的时期,700多万难民生活 困难的条件中,其中多数
困难的条件中,其中多数 邻国,给那些国家人口的社会结构造成很大负担。
邻国,给那些国家人口的社会结构造成很大负担。
La seguridad inherente a la trama política y social del Iraq reside en la capacidad de todos los grupos iraquíes de conciliar sus prioridades e intereses respectivos con los del Iraq en su totalidad.
伊拉克政治和社会结构的
 安全取决于伊拉克所有集团是否有能力将自身的优先事项和利益与伊拉克的整体优先事项和利益相协调。
安全取决于伊拉克所有集团是否有能力将自身的优先事项和利益与伊拉克的整体优先事项和利益相协调。
Esto reviste especial importancia en el Caribe oriental, dado que consideramos que los pequeños territorios, muchos de los cuales son nuestros vecinos más inmediatos, son parte integrante de la trama social y económica del Caribe.
 东
东 勒比,这一点特别重要,因为我们认为
勒比,这一点特别重要,因为我们认为 领土——其中有许多是我们的近邻——是
领土——其中有许多是我们的近邻——是 勒比社会和经济结构的构成部分。
勒比社会和经济结构的构成部分。
La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.
经验表明,双轨制 合审与单一被告审判双轨进行的情况下,最有效率,产生最大效果。
合审与单一被告审判双轨进行的情况下,最有效率,产生最大效果。
La situación de seguridad también ha desgastado la trama económica de la región porque ha reducido considerablemente las actividades agrícolas y el número de cabezas de ganado y ha menguado el comercio de bienes y ganado.
由于不安全,该地区的经济活动也受到影响,耕种活动和牲畜数量大大减少,商品和牛的商业交易减少了。
Como hemos observado en numerosas ocasiones, las repercusiones de la destrucción han depositado una pesada carga sobre la trama social y económica de los países afectados, en particular en los países en desarrollo y los países menos adelantados.
我们已多次看到,破坏所造成的后果给受灾国的社会和经济结构,特别是给发展中国家和最不发达国家造成了沉重负担。
Compartimos plenamente esas preocupaciones, suscitadas por el hecho de que la que comunidad internacional repetidamente ha sido incapaz de tomar medidas comunes y consensuadas contra la trama de las amenazas viejas y nuevas a la paz y la seguridad mundiales.
我们完全赞同那些关切,它们是由于国际社会一再未能就全球和平与安全受到的新旧威胁之间的关系采取行动而引起的。
声明:以上例句、词性分类均由互 网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达 容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 暗中策划
, 暗中策划La trama de la obra es de gran complicación.
这部作品的情节扑朔迷离。
La policía descubrió la trama que se ocultaba tras el negocio legal.
警察发现了隐藏在法律业务背后的阴谋。
Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.
修补国际关系结构的任务也是如此。
La Dependencia tramita actualmente todos los pagos a los beneficiarios y los proveedores.
全部养恤金和供应商付款现在都由出纳股负责。
Dinamarca está convencida de que ese reto debe abordarse dentro de la trama de la seguridad y el desarrollo.
丹麦坚定地认为,这个挑

 在安全与发展关系中
在安全与发展关系中 以处理。
以处理。
Socavaba la trama social y los valores éticos y debilitaba la confianza de los ciudadanos en el Estado y sus instituciones.
腐败损害了社

 结构和道德观念,削弱了公民对于国家及其制度的信任。
结构和道德观念,削弱了公民对于国家及其制度的信任。
Nos estamos esforzando por crear instituciones estatales para establecer el estado de derecho y fortalecer la trama social de nuestro pueblo.
我们正在努力建设国家机构,以实现法治和 强我国人民的社
强我国人民的社 结构。
结构。
Incluso en una situación de seguridad grave, Israel había hecho cuanto estaba a su alcance por preservar la trama de la vida civil.
即使在安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活的基本 成部分。
成部分。
Aún quedan muchos casos en el Programa de asistencia letrada; el Tribunal de Apelación de Ngozi tramita 376, Gitega 77 y Bujumbura 103.
法律援助方案支助的案件数量仍相当多-恩戈齐省上诉法院有376起案件,基特 省77起,布琼布拉103起。
省77起,布琼布拉103起。
Incluso en una situación de seguridad grave, Israel había hecho cuanto estuvo a su alcance por preservar la trama de la vida civil.
即使在安全情况严峻时,以色列仍然尽力维护平民生活的基本 成部分。
成部分。
La proliferación de armas pequeñas y armas ligeras sigue intensificándose y menoscabando la estabilidad y la trama social y económica de muchos países en desarrollo.
小武器和轻武器扩散情况继续 剧,继续破坏许多发展中国家的稳定及社
剧,继续破坏许多发展中国家的稳定及社 和经济结构。
和经济结构。
En Jamaica, al igual que en otros países, los casos de publicidad engañosa comprenden la gran mayoría de los casos de competencia desleal que tramita la Comisión.
在牙买 ,与在其他国家一样,欺骗性广告案件在公平贸易委员
,与在其他国家一样,欺骗性广告案件在公平贸易委员 处理的不公平竞争案件中占绝大多数。
处理的不公平竞争案件中占绝大多数。
Gracias a ello, obtuvo información valiosa sobre la trama política en el proceso de paz de Somalia y sobre los acontecimientos que contribuyeron a su culminación con éxito.
这些接触为监测小 提供了宝贵信息,说明索马里和平进程政治动态以及导致成功完成该进程的事件。
提供了宝贵信息,说明索马里和平进程政治动态以及导致成功完成该进程的事件。
En los momentos álgidos, más de 7 millones de refugiados vivían en condiciones difíciles, principalmente en países vecinos, lo que representaba una carga para la trama social de las poblaciones de esos países.
在最严重的时期,700多万难民生活在困难的条件中,其中多数在邻国,给那些国家人口的社 结构造成很大负担。
结构造成很大负担。
La seguridad inherente a la trama política y social del Iraq reside en la capacidad de todos los grupos iraquíes de conciliar sus prioridades e intereses respectivos con los del Iraq en su totalidad.
伊拉克政治和社 结构的内在安全取决于伊拉克所有集团是否有能力将自身的优先事项和利益与伊拉克的整体优先事项和利益相协调。
结构的内在安全取决于伊拉克所有集团是否有能力将自身的优先事项和利益与伊拉克的整体优先事项和利益相协调。
Esto reviste especial importancia en el Caribe oriental, dado que consideramos que los pequeños territorios, muchos de los cuales son nuestros vecinos más inmediatos, son parte integrante de la trama social y económica del Caribe.
在东 勒比,这一点特别重要,因为我们认为小领土——其中有许多是我们的近邻——是
勒比,这一点特别重要,因为我们认为小领土——其中有许多是我们的近邻——是 勒比社
勒比社 和经济结构的构成部分。
和经济结构的构成部分。
La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.
经验表明,双轨制在合审与单一被告审判双轨进行的情况下,最有效率,产生最大效果。
La situación de seguridad también ha desgastado la trama económica de la región porque ha reducido considerablemente las actividades agrícolas y el número de cabezas de ganado y ha menguado el comercio de bienes y ganado.
由于不安全,该地区的经济活动也受到影响,耕种活动和牲畜数量大大减少,商品和牛的商业交易减少了。
Como hemos observado en numerosas ocasiones, las repercusiones de la destrucción han depositado una pesada carga sobre la trama social y económica de los países afectados, en particular en los países en desarrollo y los países menos adelantados.
我们已多次看到,破坏所造成的后果给受灾国的社 和经济结构,特别是给发展中国家和最不发达国家造成了沉重负担。
和经济结构,特别是给发展中国家和最不发达国家造成了沉重负担。
Compartimos plenamente esas preocupaciones, suscitadas por el hecho de que la que comunidad internacional repetidamente ha sido incapaz de tomar medidas comunes y consensuadas contra la trama de las amenazas viejas y nuevas a la paz y la seguridad mundiales.
我们完全赞同那些关切,它们是由于国际社 一再未能就全球和平与安全受到的新旧威胁之间的关系采取行动而引起的。
一再未能就全球和平与安全受到的新旧威胁之间的关系采取行动而引起的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。