El bandido emergió de las sombras.
个逃犯出现在阴影
儿。
在暗处注意地听着.
长得有点象
的哥哥.
毫无才能.
性格上的一个缺欠.
荣誉上的一个污点.




.
个故事真有意思.
个玩
开得
不好.
们以做生意为掩护进行革命活动.
.El bandido emergió de las sombras.
个逃犯出现在阴影
儿。
Cansado por la larga caminata, se sentó a la sombra de un árbol.
经过长途跋涉之后,
疲倦地在树荫里坐了下来.
Me ha parecido ver , en la oscuridad, una sombra fugaz.
我好像在黑暗中看到一闪而过的影子。
La sombra de ese árbol invita a descansar.
个树荫真让人想到底下去休息一
儿.
Una vez más nos reunimos a la sombra del terrorismo.
我们再一次在恐怖主义的阴影之下开
。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
一个暗淡但无法逃脱的事实是,我们的世界生存在全球恐怖主义的阴影之下。
El árbol hace sombra.
树有阴凉。
Esos ataques tendrían graves consecuencias humanitarias, ambientales, políticas y económicas y echarían sombras sobre la credibilidad del Tratado.
这些攻击将产生严重的人道主义、环境、政治和经济后果,并将威胁条约的信誉。
Plantación de árboles frutales y de sombra para combatir la erosión y ayudar a la producción de leña en Marracuene (Provincia de Maputo).
马普托省马拉坎恩地区通过种植果树和树木来防治土壤侵蚀,并帮助生产薪柴。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加拉瓜青年状况正反两方面问题。
La falta de cualquier explicación sobre este importante punto arroja de nuevo sombras sobre la objetividad, y, por consiguiente, la imparcialidad del proceso penal.
没有对这一重要问题作出解释,再一次对刑事诉讼的客观性,从而也对其公正性造成不利影响。
Resulta evidente: una sombra ominosa se cernirá sobre los logros históricos del Tribunal si a los acusados de alto rango no se los somete a la justicia en La Haya.
显然,如果未能将高级被告在海牙绳之以法,法庭的历史性成就就
被蒙上黑暗的阴影。
Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.
在不详细阐述的情况下,我能够
,正如在许多发展中国家一样,在危地马拉,总的情景是好坏参半。
Cuando estos cohetes han aterrizado pero no han estallado, el detonador puede activarse con un cambio de temperatura, como el producido por una persona que proyecte sombra sobre el detonador.
在此种火箭弹落地且没有起作用的情况下,引信有可能因温度变化而起作用,如因人的影子投在引信上而引发。
A juzgar por las crisis múltiples que desencadenaron en el mundo, es evidente, sin la más mínima sombra de duda, que nos incumbe a todos atender de inmediato a las necesidades humanas fundamentales y subsanar los estragos ocasionados en la Tierra.
毫无疑问,海啸使世界陷入深重危机,满足当前人类的紧急需要和处理地球所遭受的毁坏是当务之急,刻不容缓。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由于许多国家的政府仍然没有通过促进有秩序移徙的移民政策或法律,这导致移民被边缘化,由此产生的所谓“生活在暗处的人”是红十字与红新月联
关注的主要问题之一。
La utilización de los niños en los conflictos armados proyecta una oscura sombra sobre su futuro, porque los niños expuestos a esa violencia a menudo llevan en su corazón y en su mente un temor y un odio que tienen profundas consecuencias a largo plazo.
在武装冲突中使用儿童对
们的未来投下了阴影,因为经历过这种暴力的儿童往往在心灵中存在着恐惧和仇恨,这些恐惧和仇恨将具有长期的深刻影响。
El hecho de que Radovan Karadzic, Ratko Mladic y otras personas acusadas de crímenes de guerra continúen ilocalizables echa un manto de sombras sobre todos los avances logrados en Bosnia y Herzegovina y sobre los esfuerzos que la comunidad internacional ha estado realizando durante más de un decenio en ese país.
拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇和其
因战争罪行被起诉的人仍然逍遥法外,这使波斯尼亚和黑塞哥维
取得的所有其
进展以及国际社
在该国进行了十多年的努力都蒙上了阴影。
Por nosotros mismos y por los ciudadanos del mundo, debemos trabajar por el cambio y el progreso en esta gran institución, ser igual de denodados que quienes trabajaron a la sombra de la guerra hace 60 años y hacer en nuestra generación lo que ellos hicieron en la suya: actuar de manera concreta y valiente para impulsar los ideales hacia su expresión práctica.
我们有责任为自己和全世界的公民而努力在这一伟大的组织中实现变革和进步,具备六十年前在战争的阴影中奋斗者的同样胆识,在我们这一代完成
们在当时完成的伟业:采取具体和大胆的行动,推动实现各种理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
迹,
斑:
迹. 
;
点:
.
点.
笑话. 

斯方言] (习字用的)衬格纸.
没想到要去怀疑他.
丁语 subumbrare,so-(sub- 在下)+ ombr-(umbr- 阴影;音变:u 变 o)+ -ar(-are 动词后缀,词尾 e 脱落)→ 罩在阴影之下El bandido emergió de las sombras.
那个逃犯出现在阴影那儿。
Cansado por la larga caminata, se sentó a la sombra de un árbol.
经过长途跋涉之后,他疲倦地在树荫里坐了下来.
Me ha parecido ver , en la oscuridad, una sombra fugaz.
我好像在黑暗中看到一闪而过的影子。
La sombra de ese árbol invita a descansar.
那个树荫真让人想到底下去休息一会儿.
Una vez más nos reunimos a la sombra del terrorismo.
我们再一次在恐怖主义的阴影之下开会。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
一个暗淡但无法逃脱的事实是,我们的世界生存在全球恐怖主义的阴影之下。
El árbol hace sombra.
树有阴凉。
Esos ataques tendrían graves consecuencias humanitarias, ambientales, políticas y económicas y echarían sombras sobre la credibilidad del Tratado.
这些攻击将产生严重的人道主义、环境、政治和经济后果,并将威胁条约的信誉。
Plantación de árboles frutales y de sombra para combatir la erosión y ayudar a la producción de leña en Marracuene (Provincia de Maputo).
马普托省马
坎恩地区通过种植果树和树木来防治土壤侵蚀,并帮助生产薪柴。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加
瓜青年状况正反两方面问题。
La falta de cualquier explicación sobre este importante punto arroja de nuevo sombras sobre la objetividad, y, por consiguiente, la imparcialidad del proceso penal.
没有对这一重要问题作出解释,再一次对刑事诉讼的客观性,从而也对其公正性造成不利影响。
Resulta evidente: una sombra ominosa se cernirá sobre los logros históricos del Tribunal si a los acusados de alto rango no se los somete a la justicia en La Haya.
显然,如果未能将高级被告在海牙绳之以法,法庭的历史性成就就会被蒙上黑暗的阴影。
Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.
在不详细阐述的情况下,我能够
,正如在许多发展中国家一样,在危地马
,总的情景是好坏参半。
Cuando estos cohetes han aterrizado pero no han estallado, el detonador puede activarse con un cambio de temperatura, como el producido por una persona que proyecte sombra sobre el detonador.
在此种火箭弹落地且没有起作用的情况下,引信有可能因温度变化而起作用,如因人的影子投在引信上而引发。
A juzgar por las crisis múltiples que desencadenaron en el mundo, es evidente, sin la más mínima sombra de duda, que nos incumbe a todos atender de inmediato a las necesidades humanas fundamentales y subsanar los estragos ocasionados en la Tierra.
毫无疑问,海啸使世界陷入深重危机,满足当前人类的紧急需要和处理地球所遭受的毁坏是当务之急,刻不容缓。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由于许多国家的政府仍然没有通过促进有秩序移徙的移民政策或法律,这导致移民被边缘化,由此产生的所谓“生活在暗处的人”是红十字与红新月联会关注的主要问题之一。
La utilización de los niños en los conflictos armados proyecta una oscura sombra sobre su futuro, porque los niños expuestos a esa violencia a menudo llevan en su corazón y en su mente un temor y un odio que tienen profundas consecuencias a largo plazo.
在武装冲突中使用儿童对他们的未来投下了阴影,因为经历过这种暴力的儿童往往在心灵中存在着恐惧和仇恨,这些恐惧和仇恨将具有长期的深刻影响。
El hecho de que Radovan Karadzic, Ratko Mladic y otras personas acusadas de crímenes de guerra continúen ilocalizables echa un manto de sombras sobre todos los avances logrados en Bosnia y Herzegovina y sobre los esfuerzos que la comunidad internacional ha estado realizando durante más de un decenio en ese país.
多万·卡
季奇、
特科·姆
迪奇和其他因战争罪行被起诉的人仍然逍遥法外,这使波斯尼亚和黑塞哥维那取得的所有其他进展以及国际社会在该国进行了十多年的努力
蒙上了阴影。
Por nosotros mismos y por los ciudadanos del mundo, debemos trabajar por el cambio y el progreso en esta gran institución, ser igual de denodados que quienes trabajaron a la sombra de la guerra hace 60 años y hacer en nuestra generación lo que ellos hicieron en la suya: actuar de manera concreta y valiente para impulsar los ideales hacia su expresión práctica.
我们有责任为自己和全世界的公民而努力在这一伟大的组织中实现变革和进步,具备六十年前在战争的阴影中奋斗者的同样胆识,在我们这一代完成他们在当时完成的伟业:采取具体和大胆的行动,推动实现各种理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


.
下状态:
下工作.
笑话. 
El bandido emergió de las sombras.
那个逃犯出现在阴影那儿。
Cansado por la larga caminata, se sentó a la sombra de un árbol.
经过长途跋涉之后,他疲倦
在树荫里坐了下来.
Me ha parecido ver , en la oscuridad, una sombra fugaz.
我好像在黑暗中看到一闪而过的影子。
La sombra de ese árbol invita a descansar.
那个树荫真让人想到底下去休息一会儿.
Una vez más nos reunimos a la sombra del terrorismo.
我们再一次在恐怖主义的阴影之下开会。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
一个暗淡但无法逃脱的事实是,我们的世界生存在全球恐怖主义的阴影之下。
El árbol hace sombra.
树有阴凉。
Esos ataques tendrían graves consecuencias humanitarias, ambientales, políticas y económicas y echarían sombras sobre la credibilidad del Tratado.
这些攻击将产生严重的人道主义、环境、政治和经济后果,并将威胁条约的信誉。
Plantación de árboles frutales y de sombra para combatir la erosión y ayudar a la producción de leña en Marracuene (Provincia de Maputo).
马普托省马拉坎恩
区通过种植果树和树木来防治土壤侵蚀,并帮助生产薪柴。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加拉瓜青年状况正反两方面问题。
La falta de cualquier explicación sobre este importante punto arroja de nuevo sombras sobre la objetividad, y, por consiguiente, la imparcialidad del proceso penal.
没有对这一重要问题作出解释,再一次对刑事诉讼的客观性,从而也对其公正性造成不利影响。
Resulta evidente: una sombra ominosa se cernirá sobre los logros históricos del Tribunal si a los acusados de alto rango no se los somete a la justicia en La Haya.
显然,如果未能将高级被告在海牙绳之以法,法庭的历史性成就就会被蒙上黑暗的阴影。
Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.
在不详细阐述的情况下,我能够
,正如在许多发展中国家一样,在危
马拉,总的情景是好坏参半。
Cuando estos cohetes han aterrizado pero no han estallado, el detonador puede activarse con un cambio de temperatura, como el producido por una persona que proyecte sombra sobre el detonador.
在此种火箭弹落
且没有起作用的情况下,引信有可能因温度变化而起作用,如因人的影子投在引信上而引发。
A juzgar por las crisis múltiples que desencadenaron en el mundo, es evidente, sin la más mínima sombra de duda, que nos incumbe a todos atender de inmediato a las necesidades humanas fundamentales y subsanar los estragos ocasionados en la Tierra.
毫无疑问,海啸使世界陷入深重危机,满足当前人类的紧急需要和处理
球所遭受的毁坏是当务之急,刻不容缓。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由于许多国家的政府仍然没有通过促进有秩序移徙的移民政策或法律,这导致移民被边缘化,由此产生的所谓“生活在暗处的人”是红十字与红新月联会关注的主要问题之一。
La utilización de los niños en los conflictos armados proyecta una oscura sombra sobre su futuro, porque los niños expuestos a esa violencia a menudo llevan en su corazón y en su mente un temor y un odio que tienen profundas consecuencias a largo plazo.
在武装冲突中使用儿童对他们的未来投下了阴影,因为经历过这种暴力的儿童往往在心灵中存在
恐惧和仇恨,这些恐惧和仇恨将具有长期的深刻影响。
El hecho de que Radovan Karadzic, Ratko Mladic y otras personas acusadas de crímenes de guerra continúen ilocalizables echa un manto de sombras sobre todos los avances logrados en Bosnia y Herzegovina y sobre los esfuerzos que la comunidad internacional ha estado realizando durante más de un decenio en ese país.
拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇和其他因战争罪行被起诉的人仍然逍遥法外,这使波斯尼亚和黑塞哥维那取得的所有其他进展以及国际社会在该国进行了十多年的努力都蒙上了阴影。
Por nosotros mismos y por los ciudadanos del mundo, debemos trabajar por el cambio y el progreso en esta gran institución, ser igual de denodados que quienes trabajaron a la sombra de la guerra hace 60 años y hacer en nuestra generación lo que ellos hicieron en la suya: actuar de manera concreta y valiente para impulsar los ideales hacia su expresión práctica.
我们有责任为自己和全世界的公民而努力在这一伟大的组织中实现变革和进步,具备六十年前在战争的阴影中奋斗者的同样胆识,在我们这一代完成他们在当时完成的伟业:采取具体和大胆的行动,推动实现各种理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

;
观.U.m.en-pl.
笑话. 
.

.
.
的El bandido emergió de las sombras.
那个逃犯出现在阴影那儿。
Cansado por la larga caminata, se sentó a la sombra de un árbol.
经过长途跋涉之后,他疲倦地在树荫里坐了下来.
Me ha parecido ver , en la oscuridad, una sombra fugaz.
我好像在黑暗中看到一闪而过的影子。
La sombra de ese árbol invita a descansar.
那个树荫真让人想到底下去休息一会儿.
Una vez más nos reunimos a la sombra del terrorismo.
我们再一次在恐怖主义的阴影之下开会。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
一个暗淡但无法逃脱的事实是,我们的世界生存在全球恐怖主义的阴影之下。
El árbol hace sombra.
树有阴凉。
Esos ataques tendrían graves consecuencias humanitarias, ambientales, políticas y económicas y echarían sombras sobre la credibilidad del Tratado.
这些攻击将产生严重的人道主义、环境、政治和经济后果,并将威胁条约的信誉。
Plantación de árboles frutales y de sombra para combatir la erosión y ayudar a la producción de leña en Marracuene (Provincia de Maputo).
马普托省马拉坎恩地区通过种植果树和树木来防治土壤侵蚀,并帮助生产薪柴。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加拉瓜青年状况正反两方面问题。
La falta de cualquier explicación sobre este importante punto arroja de nuevo sombras sobre la objetividad, y, por consiguiente, la imparcialidad del proceso penal.
没有对这一重要问题作出解释,再一次对刑事诉讼的客观性,从而也对其公正性造成不利影响。
Resulta evidente: una sombra ominosa se cernirá sobre los logros históricos del Tribunal si a los acusados de alto rango no se los somete a la justicia en La Haya.
显然,如果未能将高级被告在海牙绳之以法,法庭的历史性成就就会被蒙上黑暗的阴影。
Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.
在不详细阐述的情况下,我能够
,正如在许多发展中国家一样,在危地马拉,总的情景是好坏参半。
Cuando estos cohetes han aterrizado pero no han estallado, el detonador puede activarse con un cambio de temperatura, como el producido por una persona que proyecte sombra sobre el detonador.
在此种火箭弹落地且没有起作用的情况下,引信有可能因温度变化而起作用,如因人的影子投在引信上而引发。
A juzgar por las crisis múltiples que desencadenaron en el mundo, es evidente, sin la más mínima sombra de duda, que nos incumbe a todos atender de inmediato a las necesidades humanas fundamentales y subsanar los estragos ocasionados en la Tierra.
毫无疑问,海啸使世界陷入深重危机,满足当前人类的紧急需要和处理地球所遭受的毁坏是当务之急,刻不容缓。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由于许多国家的政府仍然没有通过促进有秩序移徙的移民政策或法律,这导致移民被边缘化,由此产生的所谓“生活在暗处的人”是红十字与红新月联会关注的主要问题之一。
La utilización de los niños en los conflictos armados proyecta una oscura sombra sobre su futuro, porque los niños expuestos a esa violencia a menudo llevan en su corazón y en su mente un temor y un odio que tienen profundas consecuencias a largo plazo.
在武装冲突中使用儿童对他们的未来投下了阴影,因为经历过这种暴力的儿童往往在心灵中存在着恐惧和仇恨,这些恐惧和仇恨将具有长期的深刻影响。
El hecho de que Radovan Karadzic, Ratko Mladic y otras personas acusadas de crímenes de guerra continúen ilocalizables echa un manto de sombras sobre todos los avances logrados en Bosnia y Herzegovina y sobre los esfuerzos que la comunidad internacional ha estado realizando durante más de un decenio en ese país.
拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇和其他因战争罪行被起诉的人仍然逍遥法外,这使波斯尼亚和黑塞哥维那取得的所有其他进展以及国际社会在该国进行了十多年的努力都蒙上了阴影。
Por nosotros mismos y por los ciudadanos del mundo, debemos trabajar por el cambio y el progreso en esta gran institución, ser igual de denodados que quienes trabajaron a la sombra de la guerra hace 60 años y hacer en nuestra generación lo que ellos hicieron en la suya: actuar de manera concreta y valiente para impulsar los ideales hacia su expresión práctica.
我们有责任为自己和全世界的公民而努力在这一伟大的组织中实现变革和进步,具备六十年前在战争的阴影中奋斗者的同样胆识,在我们这一代完成他们在当时完成的伟业:采取具体和大胆的行动,推动实现各种理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,背
:
在暗
注意地听着.
明与黑暗.
亮物体等表面的)污迹,污斑:
长得有点象
的哥哥.
毫无才能.
性格上的一个缺欠.
荣誉上的一个污点.
很会
笑话.
.
们以做生意为掩护进行革命活动.
.
动词 sombrar,后

拉丁语 subumbrare,so-(sub- 在下)+ ombr-(umbr- 阴影;音变:u 变 o)+ -ar(-are 动词后缀,词尾 e 脱落)→ 罩在阴影之下El bandido emergió de las sombras.
那个逃犯出现在阴影那儿。
Cansado por la larga caminata, se sentó a la sombra de un árbol.
经过长途跋涉之后,
疲倦地在树荫里坐了下来.
Me ha parecido ver , en la oscuridad, una sombra fugaz.
我好像在黑暗中看到一闪而过的影子。
La sombra de ese árbol invita a descansar.
那个树荫真让人想到底下去休息一会儿.
Una vez más nos reunimos a la sombra del terrorismo.
我们再一次在恐怖主义的阴影之下开会。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
一个暗淡但无法逃脱的事实是,我们的世界生存在全球恐怖主义的阴影之下。
El árbol hace sombra.
树有阴凉。
Esos ataques tendrían graves consecuencias humanitarias, ambientales, políticas y económicas y echarían sombras sobre la credibilidad del Tratado.
这些攻击将产生严重的人道主义、环境、政治和经济后果,并将威胁条约的信誉。
Plantación de árboles frutales y de sombra para combatir la erosión y ayudar a la producción de leña en Marracuene (Provincia de Maputo).
马普托省马拉坎恩地区通过种植果树和树木来防治土壤侵蚀,并帮助生产薪柴。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加拉瓜青年状况正反两方面问题。
La falta de cualquier explicación sobre este importante punto arroja de nuevo sombras sobre la objetividad, y, por consiguiente, la imparcialidad del proceso penal.
没有对这一重要问题作出解释,再一次对刑事诉讼的客观性,从而也对其公正性造成不利影响。
Resulta evidente: una sombra ominosa se cernirá sobre los logros históricos del Tribunal si a los acusados de alto rango no se los somete a la justicia en La Haya.
显然,如果未能将高级被告在海牙绳之以法,法庭的历史性成就就会被蒙上黑暗的阴影。
Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.
在不详细阐述的情况下,我能够
,正如在许多发展中国家一样,在危地马拉,总的情景是好坏参半。
Cuando estos cohetes han aterrizado pero no han estallado, el detonador puede activarse con un cambio de temperatura, como el producido por una persona que proyecte sombra sobre el detonador.
在此种火箭弹落地且没有起作用的情况下,引信有可能因温度变化而起作用,如因人的影子投在引信上而引发。
A juzgar por las crisis múltiples que desencadenaron en el mundo, es evidente, sin la más mínima sombra de duda, que nos incumbe a todos atender de inmediato a las necesidades humanas fundamentales y subsanar los estragos ocasionados en la Tierra.
毫无疑问,海啸使世界陷入深重危机,满足当前人类的紧急需要和
理地球所遭受的毁坏是当务之急,刻不容缓。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由
许多国家的政府仍然没有通过促进有秩序移徙的移民政策或法律,这导致移民被边缘化,由此产生的所谓“生活在暗
的人”是红十字与红新月联会关注的主要问题之一。
La utilización de los niños en los conflictos armados proyecta una oscura sombra sobre su futuro, porque los niños expuestos a esa violencia a menudo llevan en su corazón y en su mente un temor y un odio que tienen profundas consecuencias a largo plazo.
在武装冲突中使用儿童对
们的未来投下了阴影,因为经历过这种暴力的儿童往往在心灵中存在着恐惧和仇恨,这些恐惧和仇恨将具有长期的深刻影响。
El hecho de que Radovan Karadzic, Ratko Mladic y otras personas acusadas de crímenes de guerra continúen ilocalizables echa un manto de sombras sobre todos los avances logrados en Bosnia y Herzegovina y sobre los esfuerzos que la comunidad internacional ha estado realizando durante más de un decenio en ese país.
拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇和其
因战争罪行被起诉的人仍然逍遥法外,这使波斯尼亚和黑塞哥维那取得的所有其
进展以及国际社会在该国进行了十多年的努力都蒙上了阴影。
Por nosotros mismos y por los ciudadanos del mundo, debemos trabajar por el cambio y el progreso en esta gran institución, ser igual de denodados que quienes trabajaron a la sombra de la guerra hace 60 años y hacer en nuestra generación lo que ellos hicieron en la suya: actuar de manera concreta y valiente para impulsar los ideales hacia su expresión práctica.
我们有责任为自己和全世界的公民而努力在这一伟大的组织中实现变革和进步,具备六十年前在战争的阴影中奋斗
的同样胆识,在我们这一代完成
们在当时完成的伟业:采取具体和大胆的行动,推动实现各种理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

: 

树的树荫下.
大树遮荫.
子,
像:
个人
.
看台.
的
块污迹.
.
不离的人.
的
个缺欠.
的
个污点.
笑话.
篷.
戏. 
里:
子;遮荫.
点都没想到要去怀疑他.
切;疑神疑鬼.
样子;判若两人.
;音变:u 变 o)+ -ar(-are 动词后缀,词尾 e 脱落)→ 罩在
之下




, 加明暗层次
暗的;
郁的El bandido emergió de las sombras.
那个逃犯出现在
那儿。
Cansado por la larga caminata, se sentó a la sombra de un árbol.
经过长途跋涉之后,他疲倦地在树荫里坐
下来.
Me ha parecido ver , en la oscuridad, una sombra fugaz.
我好像在黑暗中看到
闪而过的
子。
La sombra de ese árbol invita a descansar.
那个树荫真让人想到底下去休息
会儿.
Una vez más nos reunimos a la sombra del terrorismo.
我们再
次在恐怖主义的
之下开会。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
个暗淡但无法逃脱的事实是,我们的世界生存在全球恐怖主义的
之下。
El árbol hace sombra.
树有
凉。
Esos ataques tendrían graves consecuencias humanitarias, ambientales, políticas y económicas y echarían sombras sobre la credibilidad del Tratado.
这些攻击将产生严重的人道主义、环境、政治和经济后果,并将威胁条约的信誉。
Plantación de árboles frutales y de sombra para combatir la erosión y ayudar a la producción de leña en Marracuene (Provincia de Maputo).
马普托省马拉坎恩地区通过种植果树和树木来防治土壤侵蚀,并帮助生产薪柴。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加拉瓜青年状况正反两方面问题。
La falta de cualquier explicación sobre este importante punto arroja de nuevo sombras sobre la objetividad, y, por consiguiente, la imparcialidad del proceso penal.
没有对这
重要问题作出解释,再
次对刑事诉讼的客观性,从而也对其公正性造成不利
响。
Resulta evidente: una sombra ominosa se cernirá sobre los logros históricos del Tribunal si a los acusados de alto rango no se los somete a la justicia en La Haya.
显然,如果未能将高级被告在海牙绳之以法,法庭的历史性成就就会被蒙
黑暗的
。
Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.
在不详细阐述的情况下,我能够
,正如在许多发展中国家
样,在危地马拉,总的情景是好坏参半。
Cuando estos cohetes han aterrizado pero no han estallado, el detonador puede activarse con un cambio de temperatura, como el producido por una persona que proyecte sombra sobre el detonador.
在此种火箭弹落地且没有起作用的情况下,引信有可能因温度变化而起作用,如因人的
子投在引信
而引发。
A juzgar por las crisis múltiples que desencadenaron en el mundo, es evidente, sin la más mínima sombra de duda, que nos incumbe a todos atender de inmediato a las necesidades humanas fundamentales y subsanar los estragos ocasionados en la Tierra.
毫无疑问,海啸使世界陷入深重危机,满足当前人类的紧急需要和处理地球所遭受的毁坏是当务之急,刻不容缓。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由于许多国家的政府仍然没有通过促进有秩序移徙的移民政策或法律,这导致移民被边缘化,由此产生的所谓“生活在暗处的人”是红十字与红新月联会关注的主要问题之
。
La utilización de los niños en los conflictos armados proyecta una oscura sombra sobre su futuro, porque los niños expuestos a esa violencia a menudo llevan en su corazón y en su mente un temor y un odio que tienen profundas consecuencias a largo plazo.
在武装冲突中使用儿童对他们的未来投下

,因为经历过这种暴力的儿童往往在心灵中存在着恐惧和仇恨,这些恐惧和仇恨将具有长期的深刻
响。
El hecho de que Radovan Karadzic, Ratko Mladic y otras personas acusadas de crímenes de guerra continúen ilocalizables echa un manto de sombras sobre todos los avances logrados en Bosnia y Herzegovina y sobre los esfuerzos que la comunidad internacional ha estado realizando durante más de un decenio en ese país.
拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇和其他因战争罪行被起诉的人仍然逍遥法外,这使波斯尼亚和黑塞哥维那取得的所有其他进展以及国际社会在该国进行
十多年的努力都蒙


。
Por nosotros mismos y por los ciudadanos del mundo, debemos trabajar por el cambio y el progreso en esta gran institución, ser igual de denodados que quienes trabajaron a la sombra de la guerra hace 60 años y hacer en nuestra generación lo que ellos hicieron en la suya: actuar de manera concreta y valiente para impulsar los ideales hacia su expresión práctica.
我们有责任为自己和全世界的公民而努力在这
伟大的组织中实现变革和进步,具备六十年前在战争的
中奋斗者的同样胆识,在我们这
代完成他们在当时完成的伟业:采取具体和大胆的行动,推动实现各种理想。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
在暗处注意地听着.
长得有

的哥哥.
毫无才能.
似,
.
:
性格上的一个缺欠.
荣誉上的一个污
.
很会
笑话.
们以做生意为掩护进行革命活动.
黯然失
,
形见拙.
都没想到要去怀疑
.
蒙上阴影El bandido emergió de las sombras.
那个逃犯出现在阴影那儿。
Cansado por la larga caminata, se sentó a la sombra de un árbol.
经过长途跋涉之后,
疲倦地在树荫里坐了下来.
Me ha parecido ver , en la oscuridad, una sombra fugaz.
我好像在黑暗中看到一闪而过的影子。
La sombra de ese árbol invita a descansar.
那个树荫真让人想到底下去休息一会儿.
Una vez más nos reunimos a la sombra del terrorismo.
我们再一次在恐怖主义的阴影之下开会。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
一个暗淡但无法逃脱的事实是,我们的世界生存在全球恐怖主义的阴影之下。
El árbol hace sombra.
树有阴凉。
Esos ataques tendrían graves consecuencias humanitarias, ambientales, políticas y económicas y echarían sombras sobre la credibilidad del Tratado.
这些攻击将产生严重的人道主义、环境、政治和经济后果,并将威胁条约的信誉。
Plantación de árboles frutales y de sombra para combatir la erosión y ayudar a la producción de leña en Marracuene (Provincia de Maputo).
马普托省马拉坎恩地区通过种植果树和树木来防治土壤侵蚀,并帮助生产薪柴。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加拉瓜青年状况正反两方面问题。
La falta de cualquier explicación sobre este importante punto arroja de nuevo sombras sobre la objetividad, y, por consiguiente, la imparcialidad del proceso penal.
没有对这一重要问题作出解释,再一次对刑事诉讼的客观性,从而也对其公正性造成不利影响。
Resulta evidente: una sombra ominosa se cernirá sobre los logros históricos del Tribunal si a los acusados de alto rango no se los somete a la justicia en La Haya.
显然,如果未能将高级被告在海牙绳之以法,法庭的历史性成就就会被蒙上黑暗的阴影。
Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.
在不详细阐述的情况下,我能够
,正如在许多发展中国家一样,在危地马拉,总的情景是好坏参半。
Cuando estos cohetes han aterrizado pero no han estallado, el detonador puede activarse con un cambio de temperatura, como el producido por una persona que proyecte sombra sobre el detonador.
在此种火箭弹落地且没有起作用的情况下,引信有可能因温度变化而起作用,如因人的影子投在引信上而引发。
A juzgar por las crisis múltiples que desencadenaron en el mundo, es evidente, sin la más mínima sombra de duda, que nos incumbe a todos atender de inmediato a las necesidades humanas fundamentales y subsanar los estragos ocasionados en la Tierra.
毫无疑问,海啸
世界陷入深重危机,满足当前人类的紧急需要和处理地球所遭受的毁坏是当务之急,刻不容缓。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由于许多国家的政府仍然没有通过促进有秩序移徙的移民政策或法律,这导致移民被边缘化,由此产生的所谓“生活在暗处的人”是红十字与红新月联会关注的主要问题之一。
La utilización de los niños en los conflictos armados proyecta una oscura sombra sobre su futuro, porque los niños expuestos a esa violencia a menudo llevan en su corazón y en su mente un temor y un odio que tienen profundas consecuencias a largo plazo.
在武装冲突中
用儿童对
们的未来投下了阴影,因为经历过这种暴力的儿童往往在心灵中存在着恐惧和仇恨,这些恐惧和仇恨将具有长期的深刻影响。
El hecho de que Radovan Karadzic, Ratko Mladic y otras personas acusadas de crímenes de guerra continúen ilocalizables echa un manto de sombras sobre todos los avances logrados en Bosnia y Herzegovina y sobre los esfuerzos que la comunidad internacional ha estado realizando durante más de un decenio en ese país.
拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇和其
因战争罪行被起诉的人仍然逍遥法外,这
波斯尼亚和黑塞哥维那取得的所有其
进展以及国际社会在该国进行了十多年的努力都蒙上了阴影。
Por nosotros mismos y por los ciudadanos del mundo, debemos trabajar por el cambio y el progreso en esta gran institución, ser igual de denodados que quienes trabajaron a la sombra de la guerra hace 60 años y hacer en nuestra generación lo que ellos hicieron en la suya: actuar de manera concreta y valiente para impulsar los ideales hacia su expresión práctica.
我们有责任为自己和全世界的公民而努力在这一伟大的组织中实现变革和进步,具备六十年前在战争的阴影中奋斗者的同样胆识,在我们这一代完成
们在当时完成的伟业:采取具体和大胆的行动,推动实现各种理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
树荫下.
听着.
)背阴看台.
作复数)las ~ s de la noche 夜幕.
作复数)
)污迹,污斑:
一块污迹.
哥哥.
人.
荫庇之下.
作复数)
)朦胧,不清,不明. (多
作复数)
作复数)
下状态:

下工作.
一个缺欠.
一个污点.
笑话. 

)衬格纸.
背后休息.
庇护下.
掩护下:
革命活动.
.
;阴郁
El bandido emergió de las sombras.
那个逃犯出现在阴影那儿。
Cansado por la larga caminata, se sentó a la sombra de un árbol.
经过长途跋涉之后,他疲倦
在树荫里坐了下来.
Me ha parecido ver , en la oscuridad, una sombra fugaz.
我好像在黑暗中看到一闪而过
影子。
La sombra de ese árbol invita a descansar.
那个树荫真让人想到底下去休息一会儿.
Una vez más nos reunimos a la sombra del terrorismo.
我们再一次在恐怖主义
阴影之下开会。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
一个暗淡但无法逃脱
事实是,我们
世界生存在全球恐怖主义
阴影之下。
El árbol hace sombra.
树有阴凉。
Esos ataques tendrían graves consecuencias humanitarias, ambientales, políticas y económicas y echarían sombras sobre la credibilidad del Tratado.
这些攻击将产生严重
人道主义、环境、政治和经济后果,并将威胁条约
信誉。
Plantación de árboles frutales y de sombra para combatir la erosión y ayudar a la producción de leña en Marracuene (Provincia de Maputo).
马普托省马拉坎恩
区通过种植果树和树木来防治土壤侵蚀,并帮助生产薪柴。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加拉瓜青年状况正反两方面问题。
La falta de cualquier explicación sobre este importante punto arroja de nuevo sombras sobre la objetividad, y, por consiguiente, la imparcialidad del proceso penal.
没有对这一重要问题作出解释,再一次对刑事诉讼
客观性,从而也对其公正性造成不利影响。
Resulta evidente: una sombra ominosa se cernirá sobre los logros históricos del Tribunal si a los acusados de alto rango no se los somete a la justicia en La Haya.
显然,如果未能将高级被告在海牙绳之以法,法庭
历史性成就就会被蒙上黑暗
阴影。
Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.
在不详细阐述
情况下,我能够
,正如在许多发展中国家一样,在危
马拉,总
情景是好坏参半。
Cuando estos cohetes han aterrizado pero no han estallado, el detonador puede activarse con un cambio de temperatura, como el producido por una persona que proyecte sombra sobre el detonador.
在此种火箭弹落
且没有起作
情况下,引信有可能因温度变化而起作
,如因人
影子投在引信上而引发。
A juzgar por las crisis múltiples que desencadenaron en el mundo, es evidente, sin la más mínima sombra de duda, que nos incumbe a todos atender de inmediato a las necesidades humanas fundamentales y subsanar los estragos ocasionados en la Tierra.
毫无疑问,海啸使世界陷入深重危机,满足当前人类
紧急需要和处理
球所遭受
毁坏是当务之急,刻不容缓。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由于许多国家
政府仍然没有通过促
有秩序移徙
移民政策或法律,这导致移民被边缘化,由此产生
所谓“生活在暗处
人”是红十
与红新月联会关注
主要问题之一。
La utilización de los niños en los conflictos armados proyecta una oscura sombra sobre su futuro, porque los niños expuestos a esa violencia a menudo llevan en su corazón y en su mente un temor y un odio que tienen profundas consecuencias a largo plazo.
在武装冲突中使
儿童对他们
未来投下了阴影,因为经历过这种暴力
儿童往往在心灵中存在着恐惧和仇恨,这些恐惧和仇恨将具有长期
深刻影响。
El hecho de que Radovan Karadzic, Ratko Mladic y otras personas acusadas de crímenes de guerra continúen ilocalizables echa un manto de sombras sobre todos los avances logrados en Bosnia y Herzegovina y sobre los esfuerzos que la comunidad internacional ha estado realizando durante más de un decenio en ese país.
拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇和其他因战争罪
被起诉
人仍然逍遥法外,这使波斯尼亚和黑塞哥维那取得
所有其他
展以及国际社会在该国
了十多年
努力都蒙上了阴影。
Por nosotros mismos y por los ciudadanos del mundo, debemos trabajar por el cambio y el progreso en esta gran institución, ser igual de denodados que quienes trabajaron a la sombra de la guerra hace 60 años y hacer en nuestra generación lo que ellos hicieron en la suya: actuar de manera concreta y valiente para impulsar los ideales hacia su expresión práctica.
我们有责任为自己和全世界
公民而努力在这一伟大
组织中实现变革和
步,具备六十年前在战争
阴影中奋斗者
同样胆识,在我们这一代完成他们在当时完成
伟业:采取具体和大胆
动,推动实现各种理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
在暗处注意地听着. 

有点象
的哥哥.
毫无才能.
,
护:
之下.
性格上的一个缺欠.
荣誉上的一个污点.
很会
笑话.
很不好.
护下.
们以做生意为掩护进行革命活动.
.
护,荫
.
.El bandido emergió de las sombras.
那个逃犯出现在阴影那儿。
Cansado por la larga caminata, se sentó a la sombra de un árbol.
经过
途跋涉之后,
疲倦地在树荫里坐了下来.
Me ha parecido ver , en la oscuridad, una sombra fugaz.
我好像在黑暗中看到一闪而过的影子。
La sombra de ese árbol invita a descansar.
那个树荫真让人想到底下去休息一会儿.
Una vez más nos reunimos a la sombra del terrorismo.
我们再一次在恐怖主义的阴影之下开会。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
一个暗淡但无法逃脱的事实是,我们的世界生存在全球恐怖主义的阴影之下。
El árbol hace sombra.
树有阴凉。
Esos ataques tendrían graves consecuencias humanitarias, ambientales, políticas y económicas y echarían sombras sobre la credibilidad del Tratado.
这些攻击将产生严重的人道主义、环境、政治和经济后果,并将威胁条约的信誉。
Plantación de árboles frutales y de sombra para combatir la erosión y ayudar a la producción de leña en Marracuene (Provincia de Maputo).
马普托省马拉坎恩地区通过种植果树和树木来防治土壤侵蚀,并帮助生产薪柴。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加拉瓜青年状况正反两方面问题。
La falta de cualquier explicación sobre este importante punto arroja de nuevo sombras sobre la objetividad, y, por consiguiente, la imparcialidad del proceso penal.
没有对这一重要问题作出解释,再一次对刑事诉讼的客观性,从而也对其公正性造成不利影响。
Resulta evidente: una sombra ominosa se cernirá sobre los logros históricos del Tribunal si a los acusados de alto rango no se los somete a la justicia en La Haya.
显然,如果未能将高级被告在海牙绳之以法,法庭的历史性成就就会被蒙上黑暗的阴影。
Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.
在不详细阐述的情况下,我能够
,正如在许多发展中国家一样,在危地马拉,总的情景是好坏参半。
Cuando estos cohetes han aterrizado pero no han estallado, el detonador puede activarse con un cambio de temperatura, como el producido por una persona que proyecte sombra sobre el detonador.
在此种火箭弹落地且没有起作用的情况下,引信有可能因温度变化而起作用,如因人的影子投在引信上而引发。
A juzgar por las crisis múltiples que desencadenaron en el mundo, es evidente, sin la más mínima sombra de duda, que nos incumbe a todos atender de inmediato a las necesidades humanas fundamentales y subsanar los estragos ocasionados en la Tierra.
毫无疑问,海啸使世界陷入深重危机,满足当前人类的紧急需要和处理地球所遭受的毁坏是当务之急,刻不容缓。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由于许多国家的政府仍然没有通过促进有秩序移徙的移民政策或法律,这导致移民被边缘化,由此产生的所谓“生活在暗处的人”是红十字与红新月联会关注的主要问题之一。
La utilización de los niños en los conflictos armados proyecta una oscura sombra sobre su futuro, porque los niños expuestos a esa violencia a menudo llevan en su corazón y en su mente un temor y un odio que tienen profundas consecuencias a largo plazo.
在武装冲突中使用儿童对
们的未来投下了阴影,因为经历过这种暴力的儿童往往在心灵中存在着恐惧和仇恨,这些恐惧和仇恨将具有
期的深刻影响。
El hecho de que Radovan Karadzic, Ratko Mladic y otras personas acusadas de crímenes de guerra continúen ilocalizables echa un manto de sombras sobre todos los avances logrados en Bosnia y Herzegovina y sobre los esfuerzos que la comunidad internacional ha estado realizando durante más de un decenio en ese país.
拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇和其
因战争罪行被起诉的人仍然逍遥法外,这使波斯尼亚和黑塞哥维那取
的所有其
进展以及国际社会在该国进行了十多年的努力都蒙上了阴影。
Por nosotros mismos y por los ciudadanos del mundo, debemos trabajar por el cambio y el progreso en esta gran institución, ser igual de denodados que quienes trabajaron a la sombra de la guerra hace 60 años y hacer en nuestra generación lo que ellos hicieron en la suya: actuar de manera concreta y valiente para impulsar los ideales hacia su expresión práctica.
我们有责任为自己和全世界的公民而努力在这一伟大的组织中实现变革和进步,具备六十年前在战争的阴影中奋斗者的同样胆识,在我们这一代完成
们在当时完成的伟业:采取具体和大胆的行动,推动实现各种理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。