Este tipo de disposiciones restan incentivos a la apertura de un procedimiento de reorganización.
种办法有可能成为不利于启动重组的因素。
Este tipo de disposiciones restan incentivos a la apertura de un procedimiento de reorganización.
种办法有可能成为不利于启动重组的因素。
No se puede restar importancia a la cooperación Sur-Sur.
必须再三强调南南合作的重要性。
Además, adolecen de muchas desventajas estructurales y de otro tipo que les restan competitividad.
,
些国家又受制于许多不利的结构性条件和竞争条件。
No se debería restar importancia a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras, como algunos sugieren.
不应有人建议的那样,认为小武器和轻武器问题无关大局。
Por otra parte, hemos escuchado con preocupación cómo algunas delegaciones han buscado restarle valor a esta nueva Declaración.
,
到一些代表团低估了新的宣言的价值而感到关切。
Esto restará valor a nuestros futuros esfuerzos por progresar en el campo del desarme y la no proliferación.
将损害
今后为在裁军和不扩散领域中取得进展而作出的努力。
Además, los países a los que se deniega un puesto y que compiten por él procurarán restarle toda sustancia.
,未能争到常任席位的国家会想方设法剥夺常任席位的实权。
Si no lo hacemos corremos el riesgo de restar valor a importantes normas de la decencia y el comportamiento humanos.
否则,就有可能损害人类尊严和行为的重要准则。
Resta terminar de elaborar normas sobre la financiación de las campañas y un código de conducta para los medios de comunicación.
有待完成的法律框架的其他要素包括,关于竞选活动资金筹措的条例和媒体行为守则。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造分裂和混乱的人,必须努力构建容忍和包容的社会。
Conforme a la lógica, los intentos por restarle importancia al desarme nuclear podrían parecer contraproducentes para el avance de la no proliferación.
企图以削弱核裁军的意义谋求扩散问题上取得进展在逻辑上似乎会效果适得其反。
La explotación de causas nobles para obtener una falsa victoria sólo puede desacreditar a la Organización y restar méritos a los proyectos de resolución.
利用高尚的理由获得虚幻的胜利只能有损决议及联合国的名誉。
No obstante, se argumentó que ambas opciones tenían la misma función de restar rigidez a los requisitos de forma, tal vez fuera posible conciliarlas.
但据称,由于两者同样都有放松形式要求的功能,因似可将两者协调起来。
La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.
为使各方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏协调,使调解努力远远没有发挥预期的作用。
Cuanto acabo de señalar no debe interpretarse como algo negativo o que reste importancia al trascendental papel que la Conferencia de Desarme puede y debe desempeñar.
请不要以消极的方式来理解所讲的话,也不应把
些话解释为贬低裁谈会可以而且应该发挥的重要作用。
En el momento en que restamos importancia a esas diferencias por no ser importantes o condenamos levemente a quienes están en desacuerdo con nosotros, los problemas comienzan.
一旦认为
些分歧不重要或者轻易谴责那些与
意见不同的人,麻烦就开始了。
Esto no sólo restará celeridad a los juicios, sino que además el costo financiero que lleva consigo la contratación y capacitación de nuevo personal podría ser considerable.
将减慢了结审判的速度,征聘、培训新手可能所费不訾。
Entonces, la Presidenta-Relatora indicó que podrían abordarse en general otras cuestiones relativas a la administración de justicia en el tiempo que le restaba al Grupo de Trabajo.
主席兼报告员随即表示,通常与司法有关的其他问题可以在工作组其余时间里来讨论。
No debemos permitir que las recriminaciones de fallos en la estructura institucional de la Organización desafíen o resten mérito a esferas en las que se están logrando progresos.
不能让对于本组织的体制结构丧失功能的指控,非难和诋毁正取得进展的方面。
Los bienes de producción y la infraestructura resultan a menudo destruidos, restando capacidad a las economías para absorber a las personas que se incorporan al mercado de trabajo.
生产性资产和基础设施常常被破坏,使经济吸收新人进入劳动市场的能力下降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Este tipo de disposiciones restan incentivos a la apertura de un procedimiento de reorganización.
这种办法有成为不利于启动重组的因素。
No se puede restar importancia a la cooperación Sur-Sur.
必须再三强调南南合作的重要性。
Además, adolecen de muchas desventajas estructurales y de otro tipo que les restan competitividad.
此外,这些国家又受制于许多不利的结构性条件和竞争条件。
No se debería restar importancia a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras, como algunos sugieren.
不应有人建议的那样,认为小武器和轻武器问题无关大局。
Por otra parte, hemos escuchado con preocupación cómo algunas delegaciones han buscado restarle valor a esta nueva Declaración.
此外,我们听到一些代表团低估了新的宣言的价值而感到关切。
Esto restará valor a nuestros futuros esfuerzos por progresar en el campo del desarme y la no proliferación.
这将害我们今后为在裁军和不扩散领域中取得进展而作出的努力。
Además, los países a los que se deniega un puesto y que compiten por él procurarán restarle toda sustancia.
此外,未争到常任席位的国家会想方设法剥夺常任席位的实权。
Si no lo hacemos corremos el riesgo de restar valor a importantes normas de la decencia y el comportamiento humanos.
否则,我们就有害人类尊严和行为的重要准则。
Resta terminar de elaborar normas sobre la financiación de las campañas y un código de conducta para los medios de comunicación.
有待完成的法律框架的其他要素包括,关于竞选活动资金筹措的条例和媒体行为守则。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造分裂和混乱的人,我们必须努力构建容忍和包容的社会。
Conforme a la lógica, los intentos por restarle importancia al desarme nuclear podrían parecer contraproducentes para el avance de la no proliferación.
企图以削弱核裁军的意义谋求扩散问题上取得进展在逻辑上似乎会效果适得其反。
La explotación de causas nobles para obtener una falsa victoria sólo puede desacreditar a la Organización y restar méritos a los proyectos de resolución.
利用高尚的理由获得虚幻的胜利只有
决议及联合国的名誉。
No obstante, se argumentó que ambas opciones tenían la misma función de restar rigidez a los requisitos de forma, tal vez fuera posible conciliarlas.
但据称,由于两者同样都有放松形式要求的功,因此似
将两者协调起来。
La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.
为使各方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏协调,使调解努力远远没有发挥预期的作用。
Cuanto acabo de señalar no debe interpretarse como algo negativo o que reste importancia al trascendental papel que la Conferencia de Desarme puede y debe desempeñar.
请不要以消极的方式来理解我所讲的话,也不应把这些话解释为贬低裁谈会以而且应该发挥的重要作用。
En el momento en que restamos importancia a esas diferencias por no ser importantes o condenamos levemente a quienes están en desacuerdo con nosotros, los problemas comienzan.
一旦我们认为这些分歧不重要或者轻易谴责那些与我们意见不同的人,麻烦就开始了。
Esto no sólo restará celeridad a los juicios, sino que además el costo financiero que lleva consigo la contratación y capacitación de nuevo personal podría ser considerable.
这将减慢了结审判的速度,征聘、培训新手所费不訾。
Entonces, la Presidenta-Relatora indicó que podrían abordarse en general otras cuestiones relativas a la administración de justicia en el tiempo que le restaba al Grupo de Trabajo.
主席兼报告员随即表示,通常与司法有关的其他问题以在工作组其余时间里来讨论。
No debemos permitir que las recriminaciones de fallos en la estructura institucional de la Organización desafíen o resten mérito a esferas en las que se están logrando progresos.
我们不让对于本组织的体制结构丧失功
的指控,非难和诋毁正取得进展的方面。
Los bienes de producción y la infraestructura resultan a menudo destruidos, restando capacidad a las economías para absorber a las personas que se incorporan al mercado de trabajo.
生产性资产和基础设施常常被破坏,使经济吸收新人进入劳动市场的力下降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de disposiciones restan incentivos a la apertura de un procedimiento de reorganización.
这种办法有可成为不利于启动重组的因素。
No se puede restar importancia a la cooperación Sur-Sur.
必须再三强调南南合作的重要性。
Además, adolecen de muchas desventajas estructurales y de otro tipo que les restan competitividad.
此外,这些国家又受制于许多不利的结构性条件和竞争条件。
No se debería restar importancia a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras, como algunos sugieren.
不应有人建议的那样,认为小武器和轻武器问题无关大局。
Por otra parte, hemos escuchado con preocupación cómo algunas delegaciones han buscado restarle valor a esta nueva Declaración.
此外,我们听到一些代表团低估了新的宣言的价值而感到关切。
Esto restará valor a nuestros futuros esfuerzos por progresar en el campo del desarme y la no proliferación.
这将我们今后为在裁军和不扩散领域中取得进展而作出的努力。
Además, los países a los que se deniega un puesto y que compiten por él procurarán restarle toda sustancia.
此外,未争到常任席位的国家会想方设法剥夺常任席位的实权。
Si no lo hacemos corremos el riesgo de restar valor a importantes normas de la decencia y el comportamiento humanos.
否则,我们就有可人类尊严和行为的重要准则。
Resta terminar de elaborar normas sobre la financiación de las campañas y un código de conducta para los medios de comunicación.
有待完成的法律框架的其他要素包括,关于竞选活动资金筹措的条例和媒体行为守则。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造分裂和混乱的人,我们必须努力构建容忍和包容的社会。
Conforme a la lógica, los intentos por restarle importancia al desarme nuclear podrían parecer contraproducentes para el avance de la no proliferación.
企图以削弱核裁军的意义谋求扩散问题上取得进展在逻辑上似乎会效果适得其反。
La explotación de causas nobles para obtener una falsa victoria sólo puede desacreditar a la Organización y restar méritos a los proyectos de resolución.
利用高尚的理由获得虚幻的胜利只有
决议及联合国的名誉。
No obstante, se argumentó que ambas opciones tenían la misma función de restar rigidez a los requisitos de forma, tal vez fuera posible conciliarlas.
但据称,由于两者同样都有放松形式要求的功,因此似可将两者协调起来。
La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.
为使各方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏协调,使调解努力远远没有发挥预期的作用。
Cuanto acabo de señalar no debe interpretarse como algo negativo o que reste importancia al trascendental papel que la Conferencia de Desarme puede y debe desempeñar.
请不要以消极的方式来理解我所讲的话,也不应把这些话解释为贬低裁谈会可以而且应该发挥的重要作用。
En el momento en que restamos importancia a esas diferencias por no ser importantes o condenamos levemente a quienes están en desacuerdo con nosotros, los problemas comienzan.
一旦我们认为这些分歧不重要或者轻易谴责那些与我们意见不同的人,麻烦就开始了。
Esto no sólo restará celeridad a los juicios, sino que además el costo financiero que lleva consigo la contratación y capacitación de nuevo personal podría ser considerable.
这将减慢了结审判的速度,征聘、培训新手可所费不訾。
Entonces, la Presidenta-Relatora indicó que podrían abordarse en general otras cuestiones relativas a la administración de justicia en el tiempo que le restaba al Grupo de Trabajo.
主席兼报告员随即表示,通常与司法有关的其他问题可以在工作组其余时间里来讨论。
No debemos permitir que las recriminaciones de fallos en la estructura institucional de la Organización desafíen o resten mérito a esferas en las que se están logrando progresos.
我们不让对于本组织的体制结构丧失功
的指控,非难和诋毁正取得进展的方面。
Los bienes de producción y la infraestructura resultan a menudo destruidos, restando capacidad a las economías para absorber a las personas que se incorporan al mercado de trabajo.
生产性资产和基础设施常常被破坏,使经济吸收新人进入劳动市场的力下降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de disposiciones restan incentivos a la apertura de un procedimiento de reorganización.
这种办法有可成为不利于启动重组的因素。
No se puede restar importancia a la cooperación Sur-Sur.
必须再三强调南南合作的重要性。
Además, adolecen de muchas desventajas estructurales y de otro tipo que les restan competitividad.
此外,这些国家又受制于许多不利的结构性条件和竞争条件。
No se debería restar importancia a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras, como algunos sugieren.
不应有人建议的那样,认为小武器和轻武器问题无关大局。
Por otra parte, hemos escuchado con preocupación cómo algunas delegaciones han buscado restarle valor a esta nueva Declaración.
此外,我们听到一些代表团低估了新的宣言的价值而感到关切。
Esto restará valor a nuestros futuros esfuerzos por progresar en el campo del desarme y la no proliferación.
这将我们今后为在裁军和不扩散领域中取得进展而作出的努力。
Además, los países a los que se deniega un puesto y que compiten por él procurarán restarle toda sustancia.
此外,未争到常任席位的国家会想方设法剥夺常任席位的实权。
Si no lo hacemos corremos el riesgo de restar valor a importantes normas de la decencia y el comportamiento humanos.
否则,我们就有可人类尊严和行为的重要准则。
Resta terminar de elaborar normas sobre la financiación de las campañas y un código de conducta para los medios de comunicación.
有待完成的法律框架的其他要素包括,关于竞选活动资金筹措的条例和媒体行为守则。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造分裂和混乱的人,我们必须努力构建容忍和包容的社会。
Conforme a la lógica, los intentos por restarle importancia al desarme nuclear podrían parecer contraproducentes para el avance de la no proliferación.
企图以削弱核裁军的意义谋求扩散问题上取得进展在逻辑上似乎会效果适得其反。
La explotación de causas nobles para obtener una falsa victoria sólo puede desacreditar a la Organización y restar méritos a los proyectos de resolución.
利用高尚的理由获得虚幻的胜利只有
决议及联合国的名誉。
No obstante, se argumentó que ambas opciones tenían la misma función de restar rigidez a los requisitos de forma, tal vez fuera posible conciliarlas.
但据称,由于两者同样都有放松形式要求的功,因此似可将两者协调起来。
La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.
为使各方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏协调,使调解努力远远没有发挥预期的作用。
Cuanto acabo de señalar no debe interpretarse como algo negativo o que reste importancia al trascendental papel que la Conferencia de Desarme puede y debe desempeñar.
请不要以消极的方式来理解我所讲的话,也不应把这些话解释为贬低裁谈会可以而且应该发挥的重要作用。
En el momento en que restamos importancia a esas diferencias por no ser importantes o condenamos levemente a quienes están en desacuerdo con nosotros, los problemas comienzan.
一旦我们认为这些分歧不重要或者轻易谴责那些与我们意见不同的人,麻烦就开始了。
Esto no sólo restará celeridad a los juicios, sino que además el costo financiero que lleva consigo la contratación y capacitación de nuevo personal podría ser considerable.
这将减慢了结审判的速度,征聘、培训新手可所费不訾。
Entonces, la Presidenta-Relatora indicó que podrían abordarse en general otras cuestiones relativas a la administración de justicia en el tiempo que le restaba al Grupo de Trabajo.
主席兼报告员随即表示,通常与司法有关的其他问题可以在工作组其余时间里来讨论。
No debemos permitir que las recriminaciones de fallos en la estructura institucional de la Organización desafíen o resten mérito a esferas en las que se están logrando progresos.
我们不让对于本组织的体制结构丧失功
的指控,非难和诋毁正取得进展的方面。
Los bienes de producción y la infraestructura resultan a menudo destruidos, restando capacidad a las economías para absorber a las personas que se incorporan al mercado de trabajo.
生产性资产和基础设施常常被破坏,使经济吸收新人进入劳动市场的力下降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de disposiciones restan incentivos a la apertura de un procedimiento de reorganización.
这种办法有可能成为不利于启重组的因素。
No se puede restar importancia a la cooperación Sur-Sur.
必须再三强调南南合作的重要性。
Además, adolecen de muchas desventajas estructurales y de otro tipo que les restan competitividad.
此外,这些国家又受制于许多不利的结构性条件和竞争条件。
No se debería restar importancia a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras, como algunos sugieren.
不应有人建议的那样,认为小武器和轻武器问题无关大局。
Por otra parte, hemos escuchado con preocupación cómo algunas delegaciones han buscado restarle valor a esta nueva Declaración.
此外,我们听到一些代表团低估了新的宣言的价值而感到关切。
Esto restará valor a nuestros futuros esfuerzos por progresar en el campo del desarme y la no proliferación.
这将损害我们今后为在裁军和不扩散领域中取得进展而作出的努力。
Además, los países a los que se deniega un puesto y que compiten por él procurarán restarle toda sustancia.
此外,未能争到常任席位的国家会想方设法剥夺常任席位的实权。
Si no lo hacemos corremos el riesgo de restar valor a importantes normas de la decencia y el comportamiento humanos.
否则,我们就有可能损害人类尊严和行为的重要准则。
Resta terminar de elaborar normas sobre la financiación de las campañas y un código de conducta para los medios de comunicación.
有待完成的法律框架的其他要素包括,关于竞选活筹措的条例和媒体行为守则。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造分裂和混乱的人,我们必须努力构建容忍和包容的社会。
Conforme a la lógica, los intentos por restarle importancia al desarme nuclear podrían parecer contraproducentes para el avance de la no proliferación.
企图以削弱核裁军的意义谋求扩散问题上取得进展在逻辑上似乎会效果适得其反。
La explotación de causas nobles para obtener una falsa victoria sólo puede desacreditar a la Organización y restar méritos a los proyectos de resolución.
利用高尚的理由获得虚幻的胜利只能有损决议及联合国的名誉。
No obstante, se argumentó que ambas opciones tenían la misma función de restar rigidez a los requisitos de forma, tal vez fuera posible conciliarlas.
但据称,由于两者同样都有放松形式要求的功能,因此似可将两者协调起来。
La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.
为使各方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏协调,使调解努力远远没有发挥预期的作用。
Cuanto acabo de señalar no debe interpretarse como algo negativo o que reste importancia al trascendental papel que la Conferencia de Desarme puede y debe desempeñar.
请不要以消极的方式来理解我所讲的话,也不应这些话解释为贬低裁谈会可以而且应该发挥的重要作用。
En el momento en que restamos importancia a esas diferencias por no ser importantes o condenamos levemente a quienes están en desacuerdo con nosotros, los problemas comienzan.
一旦我们认为这些分歧不重要或者轻易谴责那些与我们意见不同的人,麻烦就开始了。
Esto no sólo restará celeridad a los juicios, sino que además el costo financiero que lleva consigo la contratación y capacitación de nuevo personal podría ser considerable.
这将减慢了结审判的速度,征聘、培训新手可能所费不訾。
Entonces, la Presidenta-Relatora indicó que podrían abordarse en general otras cuestiones relativas a la administración de justicia en el tiempo que le restaba al Grupo de Trabajo.
主席兼报告员随即表示,通常与司法有关的其他问题可以在工作组其余时间里来讨论。
No debemos permitir que las recriminaciones de fallos en la estructura institucional de la Organización desafíen o resten mérito a esferas en las que se están logrando progresos.
我们不能让对于本组织的体制结构丧失功能的指控,非难和诋毁正取得进展的方面。
Los bienes de producción y la infraestructura resultan a menudo destruidos, restando capacidad a las economías para absorber a las personas que se incorporan al mercado de trabajo.
生产性产和基础设施常常被破坏,使经济吸收新人进入劳
市场的能力下降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de disposiciones restan incentivos a la apertura de un procedimiento de reorganización.
这种办法有可能成为不利于启动重组的因。
No se puede restar importancia a la cooperación Sur-Sur.
必须再三强调南南合作的重性。
Además, adolecen de muchas desventajas estructurales y de otro tipo que les restan competitividad.
此外,这些国家又受制于许多不利的结构性条件和竞争条件。
No se debería restar importancia a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras, como algunos sugieren.
不应有人建议的那样,认为小武器和轻武器问题无关大局。
Por otra parte, hemos escuchado con preocupación cómo algunas delegaciones han buscado restarle valor a esta nueva Declaración.
此外,我们听到些代表团低估了新的宣言的价值而感到关切。
Esto restará valor a nuestros futuros esfuerzos por progresar en el campo del desarme y la no proliferación.
这将损害我们今后为在裁军和不扩散领域中取得进展而作出的努力。
Además, los países a los que se deniega un puesto y que compiten por él procurarán restarle toda sustancia.
此外,未能争到常任席位的国家会想方设法剥夺常任席位的实权。
Si no lo hacemos corremos el riesgo de restar valor a importantes normas de la decencia y el comportamiento humanos.
否则,我们就有可能损害人类尊严和行为的重准则。
Resta terminar de elaborar normas sobre la financiación de las campañas y un código de conducta para los medios de comunicación.
有待完成的法律框架的其包括,关于竞选活动资金筹措的条例和媒体行为守则。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造分裂和混乱的人,我们必须努力构建容忍和包容的社会。
Conforme a la lógica, los intentos por restarle importancia al desarme nuclear podrían parecer contraproducentes para el avance de la no proliferación.
企图以削弱核裁军的意义谋求扩散问题上取得进展在逻辑上似乎会效果适得其反。
La explotación de causas nobles para obtener una falsa victoria sólo puede desacreditar a la Organización y restar méritos a los proyectos de resolución.
利用高尚的理由获得虚幻的胜利只能有损决议及联合国的名誉。
No obstante, se argumentó que ambas opciones tenían la misma función de restar rigidez a los requisitos de forma, tal vez fuera posible conciliarlas.
但据称,由于两者同样都有放松形式求的功能,因此似可将两者协调起来。
La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.
为使各方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏协调,使调解努力远远没有发挥预期的作用。
Cuanto acabo de señalar no debe interpretarse como algo negativo o que reste importancia al trascendental papel que la Conferencia de Desarme puede y debe desempeñar.
请不以消极的方式来理解我所讲的话,也不应把这些话解释为贬低裁谈会可以而且应该发挥的重
作用。
En el momento en que restamos importancia a esas diferencias por no ser importantes o condenamos levemente a quienes están en desacuerdo con nosotros, los problemas comienzan.
旦我们认为这些分歧不重
或者轻易谴责那些与我们意见不同的人,麻烦就开始了。
Esto no sólo restará celeridad a los juicios, sino que además el costo financiero que lleva consigo la contratación y capacitación de nuevo personal podría ser considerable.
这将减慢了结审判的速度,征聘、培训新手可能所费不訾。
Entonces, la Presidenta-Relatora indicó que podrían abordarse en general otras cuestiones relativas a la administración de justicia en el tiempo que le restaba al Grupo de Trabajo.
主席兼报告员随即表示,通常与司法有关的其问题可以在工作组其余时间里来讨论。
No debemos permitir que las recriminaciones de fallos en la estructura institucional de la Organización desafíen o resten mérito a esferas en las que se están logrando progresos.
我们不能让对于本组织的体制结构丧失功能的指控,非难和诋毁正取得进展的方面。
Los bienes de producción y la infraestructura resultan a menudo destruidos, restando capacidad a las economías para absorber a las personas que se incorporan al mercado de trabajo.
生产性资产和基础设施常常被破坏,使经济吸收新人进入劳动市场的能力下降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de disposiciones restan incentivos a la apertura de un procedimiento de reorganización.
这种办法有可能成为不利于启动组的因素。
No se puede restar importancia a la cooperación Sur-Sur.
必须再三强调南南合作的。
Además, adolecen de muchas desventajas estructurales y de otro tipo que les restan competitividad.
此外,这国家又受制于许多不利的结构
条件和竞争条件。
No se debería restar importancia a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras, como algunos sugieren.
不应有人建议的那样,认为小武器和轻武器问题无关大局。
Por otra parte, hemos escuchado con preocupación cómo algunas delegaciones han buscado restarle valor a esta nueva Declaración.
此外,我们听代表团低估了新的宣言的价值而感
关切。
Esto restará valor a nuestros futuros esfuerzos por progresar en el campo del desarme y la no proliferación.
这将损害我们今后为在裁军和不扩散领域中取得进展而作出的努力。
Además, los países a los que se deniega un puesto y que compiten por él procurarán restarle toda sustancia.
此外,未能争常任席位的国家会想方设法剥夺常任席位的实权。
Si no lo hacemos corremos el riesgo de restar valor a importantes normas de la decencia y el comportamiento humanos.
否则,我们就有可能损害人类尊严和行为的准则。
Resta terminar de elaborar normas sobre la financiación de las campañas y un código de conducta para los medios de comunicación.
有待完成的法律框架的其他素包括,关于竞选活动资金筹措的条例和媒体行为守则。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造分裂和混乱的人,我们必须努力构建容忍和包容的社会。
Conforme a la lógica, los intentos por restarle importancia al desarme nuclear podrían parecer contraproducentes para el avance de la no proliferación.
企图以削弱核裁军的意义谋求扩散问题上取得进展在逻辑上似乎会效果适得其反。
La explotación de causas nobles para obtener una falsa victoria sólo puede desacreditar a la Organización y restar méritos a los proyectos de resolución.
利用高尚的理由获得虚幻的胜利只能有损决议及联合国的名誉。
No obstante, se argumentó que ambas opciones tenían la misma función de restar rigidez a los requisitos de forma, tal vez fuera posible conciliarlas.
但据称,由于两者同样都有放松形式求的功能,因此似可将两者协调起来。
La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.
为使各方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏协调,使调解努力远远没有发挥预期的作用。
Cuanto acabo de señalar no debe interpretarse como algo negativo o que reste importancia al trascendental papel que la Conferencia de Desarme puede y debe desempeñar.
请不以消极的方式来理解我所讲的话,也不应把这
话解释为贬低裁谈会可以而且应该发挥的
作用。
En el momento en que restamos importancia a esas diferencias por no ser importantes o condenamos levemente a quienes están en desacuerdo con nosotros, los problemas comienzan.
旦我们认为这
分歧不
或者轻易谴责那
与我们意见不同的人,麻烦就开始了。
Esto no sólo restará celeridad a los juicios, sino que además el costo financiero que lleva consigo la contratación y capacitación de nuevo personal podría ser considerable.
这将减慢了结审判的速度,征聘、培训新手可能所费不訾。
Entonces, la Presidenta-Relatora indicó que podrían abordarse en general otras cuestiones relativas a la administración de justicia en el tiempo que le restaba al Grupo de Trabajo.
主席兼报告员随即表示,通常与司法有关的其他问题可以在工作组其余时间里来讨论。
No debemos permitir que las recriminaciones de fallos en la estructura institucional de la Organización desafíen o resten mérito a esferas en las que se están logrando progresos.
我们不能让对于本组织的体制结构丧失功能的指控,非难和诋毁正取得进展的方面。
Los bienes de producción y la infraestructura resultan a menudo destruidos, restando capacidad a las economías para absorber a las personas que se incorporan al mercado de trabajo.
生产资产和基础设施常常被破坏,使经济吸收新人进入劳动市场的能力下降。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de disposiciones restan incentivos a la apertura de un procedimiento de reorganización.
这种办法有可能成为不利于启动重组的因素。
No se puede restar importancia a la cooperación Sur-Sur.
必须再三强调南南合作的重要性。
Además, adolecen de muchas desventajas estructurales y de otro tipo que les restan competitividad.
此外,这些国家又受制于许多不利的结构性条件和竞争条件。
No se debería restar importancia a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras, como algunos sugieren.
不应有人建议的那样,认为小武器和轻武器问题无关大局。
Por otra parte, hemos escuchado con preocupación cómo algunas delegaciones han buscado restarle valor a esta nueva Declaración.
此外,我们听到一些代表团低估了新的宣言的价值而感到关切。
Esto restará valor a nuestros futuros esfuerzos por progresar en el campo del desarme y la no proliferación.
这将损害我们今后为在裁军和不扩散领域中取得进展而作出的努力。
Además, los países a los que se deniega un puesto y que compiten por él procurarán restarle toda sustancia.
此外,未能争到常任席位的国家会想方设法剥夺常任席位的实权。
Si no lo hacemos corremos el riesgo de restar valor a importantes normas de la decencia y el comportamiento humanos.
否则,我们就有可能损害人和行为的重要准则。
Resta terminar de elaborar normas sobre la financiación de las campañas y un código de conducta para los medios de comunicación.
有待完成的法律框架的其他要素包括,关于竞选活动资金筹措的条例和媒体行为守则。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造分裂和混乱的人,我们必须努力构建容忍和包容的社会。
Conforme a la lógica, los intentos por restarle importancia al desarme nuclear podrían parecer contraproducentes para el avance de la no proliferación.
企图以削弱核裁军的意义谋求扩散问题上取得进展在逻辑上似乎会效果适得其反。
La explotación de causas nobles para obtener una falsa victoria sólo puede desacreditar a la Organización y restar méritos a los proyectos de resolución.
利用高尚的理由获得虚幻的胜利只能有损决议及联合国的名誉。
No obstante, se argumentó que ambas opciones tenían la misma función de restar rigidez a los requisitos de forma, tal vez fuera posible conciliarlas.
但据称,由于两者同样都有放松形式要求的功能,因此似可将两者协调起来。
La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.
为使各方进行肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏协调,使调解努力远远没有发挥预期的作用。
Cuanto acabo de señalar no debe interpretarse como algo negativo o que reste importancia al trascendental papel que la Conferencia de Desarme puede y debe desempeñar.
请不要以消极的方式来理解我所讲的话,也不应把这些话解释为贬低裁谈会可以而且应该发挥的重要作用。
En el momento en que restamos importancia a esas diferencias por no ser importantes o condenamos levemente a quienes están en desacuerdo con nosotros, los problemas comienzan.
一旦我们认为这些分歧不重要或者轻易谴责那些与我们意见不同的人,麻烦就开始了。
Esto no sólo restará celeridad a los juicios, sino que además el costo financiero que lleva consigo la contratación y capacitación de nuevo personal podría ser considerable.
这将减慢了结审判的速度,征聘、培训新手可能所费不訾。
Entonces, la Presidenta-Relatora indicó que podrían abordarse en general otras cuestiones relativas a la administración de justicia en el tiempo que le restaba al Grupo de Trabajo.
主席兼报告员随即表示,通常与司法有关的其他问题可以在工作组其余时间里来讨论。
No debemos permitir que las recriminaciones de fallos en la estructura institucional de la Organización desafíen o resten mérito a esferas en las que se están logrando progresos.
我们不能让对于本组织的体制结构丧失功能的指控,非难和诋毁正取得进展的方面。
Los bienes de producción y la infraestructura resultan a menudo destruidos, restando capacidad a las economías para absorber a las personas que se incorporan al mercado de trabajo.
产性资产和基础设施常常被破坏,使经济吸收新人进入劳动市场的能力下降。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de disposiciones restan incentivos a la apertura de un procedimiento de reorganización.
这种办法有可能成不利于启动重组的因素。
No se puede restar importancia a la cooperación Sur-Sur.
必须再三强调南南合作的重要。
Además, adolecen de muchas desventajas estructurales y de otro tipo que les restan competitividad.
此外,这些国家又受制于许多不利的结件和竞争
件。
No se debería restar importancia a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras, como algunos sugieren.
不应有人建议的那样,认
器和轻
器问题无关大局。
Por otra parte, hemos escuchado con preocupación cómo algunas delegaciones han buscado restarle valor a esta nueva Declaración.
此外,我们听到一些代表团低估了新的宣言的价值而感到关切。
Esto restará valor a nuestros futuros esfuerzos por progresar en el campo del desarme y la no proliferación.
这将损害我们今后在裁军和不扩散领域中取得进展而作出的努力。
Además, los países a los que se deniega un puesto y que compiten por él procurarán restarle toda sustancia.
此外,未能争到常任席位的国家会想方设法剥夺常任席位的实权。
Si no lo hacemos corremos el riesgo de restar valor a importantes normas de la decencia y el comportamiento humanos.
否则,我们就有可能损害人类尊严和行的重要准则。
Resta terminar de elaborar normas sobre la financiación de las campañas y un código de conducta para los medios de comunicación.
有待完成的法律框架的其他要素包括,关于竞选活动资金筹措的例和媒体行
守则。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
了挫败企图制造分裂和混乱的人,我们必须努力
建容忍和包容的社会。
Conforme a la lógica, los intentos por restarle importancia al desarme nuclear podrían parecer contraproducentes para el avance de la no proliferación.
企图以削弱核裁军的意义谋求扩散问题上取得进展在逻辑上似乎会效果适得其反。
La explotación de causas nobles para obtener una falsa victoria sólo puede desacreditar a la Organización y restar méritos a los proyectos de resolución.
利用高尚的理由获得虚幻的胜利只能有损决议及联合国的名誉。
No obstante, se argumentó que ambas opciones tenían la misma función de restar rigidez a los requisitos de forma, tal vez fuera posible conciliarlas.
但据称,由于两者同样都有放松形式要求的功能,因此似可将两者协调起来。
La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.
使各方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏协调,使调解努力远远没有发挥预期的作用。
Cuanto acabo de señalar no debe interpretarse como algo negativo o que reste importancia al trascendental papel que la Conferencia de Desarme puede y debe desempeñar.
请不要以消极的方式来理解我所讲的话,也不应把这些话解释贬低裁谈会可以而且应该发挥的重要作用。
En el momento en que restamos importancia a esas diferencias por no ser importantes o condenamos levemente a quienes están en desacuerdo con nosotros, los problemas comienzan.
一旦我们认这些分歧不重要或者轻易谴责那些与我们意见不同的人,麻烦就开始了。
Esto no sólo restará celeridad a los juicios, sino que además el costo financiero que lleva consigo la contratación y capacitación de nuevo personal podría ser considerable.
这将减慢了结审判的速度,征聘、培训新手可能所费不訾。
Entonces, la Presidenta-Relatora indicó que podrían abordarse en general otras cuestiones relativas a la administración de justicia en el tiempo que le restaba al Grupo de Trabajo.
主席兼报告员随即表示,通常与司法有关的其他问题可以在工作组其余时间里来讨论。
No debemos permitir que las recriminaciones de fallos en la estructura institucional de la Organización desafíen o resten mérito a esferas en las que se están logrando progresos.
我们不能让对于本组织的体制结丧失功能的指控,非难和诋毁正取得进展的方面。
Los bienes de producción y la infraestructura resultan a menudo destruidos, restando capacidad a las economías para absorber a las personas que se incorporan al mercado de trabajo.
生产资产和基础设施常常被破坏,使经济吸收新人进入劳动市场的能力下降。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。