En algunas regiones, el deseo de ampliar los mercados ha impulsado el regionalismo.
某些
域,扩大市场的愿望助长了
域主义。
En algunas regiones, el deseo de ampliar los mercados ha impulsado el regionalismo.
某些
域,扩大市场的愿望助长了
域主义。
El Plan del Pacífico promueve tres enfoques principales del regionalismo.
《太平洋计划》促使人们对域主义采取三个主要办法。
El regionalismo así entendido suele ser defendido por los partidarios del enfoque sociológico del derecho internacional.
就此来说,域主义经常被视为国际法的社会学途径 。
Por lo tanto, sería importante velar por que el regionalismo y el multilateralismo no fueran incompatibles.
因此,有必要确保域安排与多边安排相
。
También se incluiría en la introducción del informe final una alusión al regionalismo como factor que contribuye a la fragmentación.
最后报告的导言部分,也将提到
域主义作为不成体系问题的
个促成因素。
Su delegación también coincide con la opinión de que el regionalismo es sólo un subtema específico del tema general de la lex specialis.
奥地利代表团还同意域主义只是特别法普遍问题的
个特殊分项。
En algunas esferas, como por ejemplo la del comercio, el regionalismo influía en el derecho general hasta tal punto que era necesario ponerlo especialmente de relieve.
例如,贸易等
些领域,
域主义正
以
种必须予以特别注意的方式影响
般法律。
El tercer supuesto -el regionalismo como la búsqueda de excepciones geográficas a las normas de derecho internacional de carácter universal- parecer ser más pertinente en este contexto.
第三种情形――域主义作为
域性排除适用普遍国际法规则的
种方式――似乎与本专题更相关。
En el memorando se señalaba que el término "regionalismo" no aparecía frecuentemente en las obras de derecho internacional y que, cuando aparecía, rara vez figuraba como "norma" o "principio".
备忘录指出,“域主义”
国际法条约中并不引人注目,而
有所表现的案件中,也很少以“规则”或“原则”的形式出现。
Al mismo tiempo, el regionalismo constituía un terreno de prueba en relación con los intercambios y de él podían sacarse lecciones sobre las normas y prácticas de negociación y comerciales.
同时,域安排有助于人们交流看法,并学习谈判和贸易规则及惯例。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须确保多边主义和域主义之间的正面互动和协调并确保多哈工作方案取得实际成果。
En su primera acepción -como una serie de criterios y métodos para abordar el examen del derecho internacional-, el regionalismo se entendía en su sentido más general y más amplio.
第种――以
域主义作为审查国际法的
套方式和方法――具有最普遍和广泛的意义。
Los miembros observaron que el "regionalismo" correspondía generalmente a la esfera del problema de la lex specialis, si bien algunos opinaron, sin embargo, que eso no era todo lo que podía decirse acerca del tema.
虽然委员们注意到“域主义”
般来说隶属于特别法问题的范畴,但有些委员仍感到这样说并不全面。
El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.
第二类域主义――
种制定国际法的
域方式――将各
域视为制定国际法的特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存
着相对的共性。
La primera se refería al regionalismo, tras el interés despertado en el anterior período de sesiones por el estudio sobre la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los “regímenes autónomos”.
第个与
域主义有关,研究这个问题的兴趣是上届会议引起的,上届会议对特别法规则的功能和范围以及自成
体的法律体系问题进行了研究。
El Grupo de Estudio prosiguió su debate de fondo acerca del estudio de la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)" con el examen de un memorando sobre el regionalismo preparado por su Presidente.
围绕主席编写的关于“域主义”的备忘录,研究组对“特别法规则的
能和范围与`自足制度'问题”的研究继续进行了实质性的讨论。
El término "regionalismo" solía entenderse de tres maneras distintas por lo menos, a saber: a) como una serie de criterios y métodos distintos para abordar el examen del derecho internacional, b) como técnica de la actividad normativa internacional y c) como la búsqueda de excepciones geográficas a las normas universales de derecho internacional.
对于“域主义”,通常至少有三种不同的理解,即:(a) 审查国际法的
套特别方式和方法,(b) 制定国际法的
种手段,以及(c)
域范围内适用国际法普遍规则的例外办法。
A la luz del debate, el Grupo de Estudio convino en que el "regionalismo" no debía constituir un capítulo separado del informe sustantivo final. Varios aspectos del memorando y el debate se utilizarían más bien como ejemplos en el plan general del tema, especialmente en relación con la norma de la lex specialis.
研究组基于讨论而同意:
最后的实质问题报告中,不将“
域主义”单独列项,而是
整个专题的纲要中――特别是涉及特别法规则的时候――利用备忘录和讨论的各方面内容作为事例。
Desde una perspectiva histórica, tenemos que reconocer la enorme previsión y perspectiva demostradas por los autores de la Carta al establecer un complejo Capítulo VIII que ha soportado la prueba del tiempo, pese a haber sido redactado en una época en que el regionalismo distaba mucho de ser la fuerza motriz que ciertamente representa hoy en día.
从历史的角度看,我们必须承认《宪章》起草人的远见灼识,他们制定的《宪章》第八章意义深远,经受住了时间的考验,尽管起草时,
域主义与今天它理所当然代表着的推动力还相去甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En algunas regiones, el deseo de ampliar los mercados ha impulsado el regionalismo.
在某些区域,扩大市场愿望助
区域主义。
El Plan del Pacífico promueve tres enfoques principales del regionalismo.
《太平洋计划》促使人们对区域主义采取三个主要办法。
El regionalismo así entendido suele ser defendido por los partidarios del enfoque sociológico del derecho internacional.
就此来说,区域主义经常被视为国际法社会学途径 。
Por lo tanto, sería importante velar por que el regionalismo y el multilateralismo no fueran incompatibles.
因此,有必要确保区域安排与多边安排相一致。
También se incluiría en la introducción del informe final una alusión al regionalismo como factor que contribuye a la fragmentación.
在最后报告导言部分,也将提到区域主义作为不成体系问题
一个促成因素。
Su delegación también coincide con la opinión de que el regionalismo es sólo un subtema específico del tema general de la lex specialis.
奥地利代表团还同意区域主义只是特别法普遍问题一个特殊分项。
En algunas esferas, como por ejemplo la del comercio, el regionalismo influía en el derecho general hasta tal punto que era necesario ponerlo especialmente de relieve.
例如,在贸易等一些领域,区域主义正在以一种必须予以特别注意方式影响一般法律。
El tercer supuesto -el regionalismo como la búsqueda de excepciones geográficas a las normas de derecho internacional de carácter universal- parecer ser más pertinente en este contexto.
第三种情形――区域主义作为区域性排除适用普遍国际法规则一种方式――似乎与本专题更相关。
En el memorando se señalaba que el término "regionalismo" no aparecía frecuentemente en las obras de derecho internacional y que, cuando aparecía, rara vez figuraba como "norma" o "principio".
备忘录指出,“区域主义”在国际法条约中并不引人注目,而在有所表现案件中,也很少以“规则”或“原则”
形式出现。
Al mismo tiempo, el regionalismo constituía un terreno de prueba en relación con los intercambios y de él podían sacarse lecciones sobre las normas y prácticas de negociación y comerciales.
同时,区域安排有助于人们交流看法,并学习谈判和贸易规则及惯例。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须确保多边主义和区域主义之间正面互动和协调并确保多哈工作方案取得实际成果。
En su primera acepción -como una serie de criterios y métodos para abordar el examen del derecho internacional-, el regionalismo se entendía en su sentido más general y más amplio.
第一种――以区域主义作为审查国际法一套方式和方法――具有最普遍和广泛
意义。
Los miembros observaron que el "regionalismo" correspondía generalmente a la esfera del problema de la lex specialis, si bien algunos opinaron, sin embargo, que eso no era todo lo que podía decirse acerca del tema.
虽然委员们注意到“区域主义”一般来说隶属于特别法问题范畴,但有些委员仍感到这样说并不全面。
El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.
第二类区域主义――一种制定国际法区域方式――将各区域视为制定国际法
特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存在着相对
共性。
La primera se refería al regionalismo, tras el interés despertado en el anterior período de sesiones por el estudio sobre la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los “regímenes autónomos”.
第一个与区域主义有关,研究这个问题兴趣是上届会议引起
,上届会议对特别法规则
功能和范围以及
成一体
法律体系问题进行
研究。
El Grupo de Estudio prosiguió su debate de fondo acerca del estudio de la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)" con el examen de un memorando sobre el regionalismo preparado por su Presidente.
围绕主席编写关于“区域主义”
备忘录,研究组对“特别法规则
职能和范围与`
足制度'问题”
研究继续进行
实质性
讨论。
El término "regionalismo" solía entenderse de tres maneras distintas por lo menos, a saber: a) como una serie de criterios y métodos distintos para abordar el examen del derecho internacional, b) como técnica de la actividad normativa internacional y c) como la búsqueda de excepciones geográficas a las normas universales de derecho internacional.
对于“区域主义”,通常至少有三种不同理解,即:(a) 审查国际法
一套特别方式和方法,(b) 制定国际法
一种手段,以及(c) 在区域范围内适用国际法普遍规则
例外办法。
A la luz del debate, el Grupo de Estudio convino en que el "regionalismo" no debía constituir un capítulo separado del informe sustantivo final. Varios aspectos del memorando y el debate se utilizarían más bien como ejemplos en el plan general del tema, especialmente en relación con la norma de la lex specialis.
研究组基于讨论而一致同意:在最后实质问题报告中,不将“区域主义”单独列项,而是在整个专题
纲要中――特别是涉及特别法规则
时候――利用备忘录和讨论
各方面内容作为事例。
Desde una perspectiva histórica, tenemos que reconocer la enorme previsión y perspectiva demostradas por los autores de la Carta al establecer un complejo Capítulo VIII que ha soportado la prueba del tiempo, pese a haber sido redactado en una época en que el regionalismo distaba mucho de ser la fuerza motriz que ciertamente representa hoy en día.
从历史角度看,我们必须承认《宪章》起草人
远见灼识,他们制定
《宪章》第八章意义深远,经受住
时间
考验,尽管在起草时,区域主义与今天它理所当然代表着
推动力还相去甚远。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En algunas regiones, el deseo de ampliar los mercados ha impulsado el regionalismo.
在某些区域,扩大市场愿望助长了区域主义。
El Plan del Pacífico promueve tres enfoques principales del regionalismo.
《太平洋计划》促使人们对区域主义个主要办法。
El regionalismo así entendido suele ser defendido por los partidarios del enfoque sociológico del derecho internacional.
就此来说,区域主义经常被视为国际法社会学途径 。
Por lo tanto, sería importante velar por que el regionalismo y el multilateralismo no fueran incompatibles.
因此,有必要确保区域安排与多边安排相一致。
También se incluiría en la introducción del informe final una alusión al regionalismo como factor que contribuye a la fragmentación.
在最后报告导言部分,也将提到区域主义作为不成体系问题
一个促成因素。
Su delegación también coincide con la opinión de que el regionalismo es sólo un subtema específico del tema general de la lex specialis.
奥地利代表团还同意区域主义只是特别法普遍问题一个特殊分项。
En algunas esferas, como por ejemplo la del comercio, el regionalismo influía en el derecho general hasta tal punto que era necesario ponerlo especialmente de relieve.
例如,在贸易等一些领域,区域主义正在以一种必须予以特别注意方式影响一般法律。
El tercer supuesto -el regionalismo como la búsqueda de excepciones geográficas a las normas de derecho internacional de carácter universal- parecer ser más pertinente en este contexto.
第种情形――区域主义作为区域性排除适用普遍国际法规则
一种方式――似乎与本专题更相关。
En el memorando se señalaba que el término "regionalismo" no aparecía frecuentemente en las obras de derecho internacional y que, cuando aparecía, rara vez figuraba como "norma" o "principio".
备忘录指出,“区域主义”在国际法条约中并不引人注目,而在有所表现案件中,也很少以“规则”或“原则”
形式出现。
Al mismo tiempo, el regionalismo constituía un terreno de prueba en relación con los intercambios y de él podían sacarse lecciones sobre las normas y prácticas de negociación y comerciales.
同时,区域安排有助于人们交流看法,并学习谈判和贸易规则及惯例。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须确保多边主义和区域主义之间正面互动和协调并确保多哈工作方案
得实际成果。
En su primera acepción -como una serie de criterios y métodos para abordar el examen del derecho internacional-, el regionalismo se entendía en su sentido más general y más amplio.
第一种――以区域主义作为审查国际法一套方式和方法――具有最普遍和广泛
意义。
Los miembros observaron que el "regionalismo" correspondía generalmente a la esfera del problema de la lex specialis, si bien algunos opinaron, sin embargo, que eso no era todo lo que podía decirse acerca del tema.
虽然委员们注意到“区域主义”一般来说隶属于特别法问题范畴,但有些委员仍感到这样说并不全面。
El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.
第二类区域主义――一种制国际法
区域方式――将各区域视为制
国际法
特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存在着相对
共性。
La primera se refería al regionalismo, tras el interés despertado en el anterior período de sesiones por el estudio sobre la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los “regímenes autónomos”.
第一个与区域主义有关,研究这个问题兴趣是上届会议引起
,上届会议对特别法规则
功能和范围以及自成一体
法律体系问题进行了研究。
El Grupo de Estudio prosiguió su debate de fondo acerca del estudio de la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)" con el examen de un memorando sobre el regionalismo preparado por su Presidente.
围绕主席编写关于“区域主义”
备忘录,研究组对“特别法规则
职能和范围与`自足制度'问题”
研究继续进行了实质性
讨论。
El término "regionalismo" solía entenderse de tres maneras distintas por lo menos, a saber: a) como una serie de criterios y métodos distintos para abordar el examen del derecho internacional, b) como técnica de la actividad normativa internacional y c) como la búsqueda de excepciones geográficas a las normas universales de derecho internacional.
对于“区域主义”,通常至少有种不同
理解,即:(a) 审查国际法
一套特别方式和方法,(b) 制
国际法
一种手段,以及(c) 在区域范围内适用国际法普遍规则
例外办法。
A la luz del debate, el Grupo de Estudio convino en que el "regionalismo" no debía constituir un capítulo separado del informe sustantivo final. Varios aspectos del memorando y el debate se utilizarían más bien como ejemplos en el plan general del tema, especialmente en relación con la norma de la lex specialis.
研究组基于讨论而一致同意:在最后实质问题报告中,不将“区域主义”单独列项,而是在整个专题
纲要中――特别是涉及特别法规则
时候――利用备忘录和讨论
各方面内容作为事例。
Desde una perspectiva histórica, tenemos que reconocer la enorme previsión y perspectiva demostradas por los autores de la Carta al establecer un complejo Capítulo VIII que ha soportado la prueba del tiempo, pese a haber sido redactado en una época en que el regionalismo distaba mucho de ser la fuerza motriz que ciertamente representa hoy en día.
从历史角度看,我们必须承认《宪章》起草人
远见灼识,他们制
《宪章》第八章意义深远,经受住了时间
考验,尽管在起草时,区域主义与今天它理所当然代表着
推动力还相去甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En algunas regiones, el deseo de ampliar los mercados ha impulsado el regionalismo.
某些
域,扩大市场的愿望助长了
域主义。
El Plan del Pacífico promueve tres enfoques principales del regionalismo.
《太平洋计划》促使人们对域主义采取三个主要办法。
El regionalismo así entendido suele ser defendido por los partidarios del enfoque sociológico del derecho internacional.
就此来说,域主义经常被视为国际法的社会学途径 。
Por lo tanto, sería importante velar por que el regionalismo y el multilateralismo no fueran incompatibles.
因此,有必要确保域安排与多边安排相
。
También se incluiría en la introducción del informe final una alusión al regionalismo como factor que contribuye a la fragmentación.
最后报告的导言部分,也将提到
域主义作为不成体系问题的
个促成因素。
Su delegación también coincide con la opinión de que el regionalismo es sólo un subtema específico del tema general de la lex specialis.
奥地利代表团还同意域主义只是特别法普遍问题的
个特殊分项。
En algunas esferas, como por ejemplo la del comercio, el regionalismo influía en el derecho general hasta tal punto que era necesario ponerlo especialmente de relieve.
例如,贸易等
些领域,
域主义正
以
种必须予以特别注意的方式影响
般法律。
El tercer supuesto -el regionalismo como la búsqueda de excepciones geográficas a las normas de derecho internacional de carácter universal- parecer ser más pertinente en este contexto.
第三种情形――域主义作为
域性排除适用普遍国际法规则的
种方式――似乎与本专题更相关。
En el memorando se señalaba que el término "regionalismo" no aparecía frecuentemente en las obras de derecho internacional y que, cuando aparecía, rara vez figuraba como "norma" o "principio".
备忘录指出,“域主义”
国际法条约中并不引人注目,而
有所表现的案件中,也很少以“规则”或“原则”的形式出现。
Al mismo tiempo, el regionalismo constituía un terreno de prueba en relación con los intercambios y de él podían sacarse lecciones sobre las normas y prácticas de negociación y comerciales.
同时,域安排有助于人们交流看法,并学习谈判和贸易规则及惯例。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须确保多边主义和域主义之间的正面互动和协调并确保多哈工作方案取得实际成果。
En su primera acepción -como una serie de criterios y métodos para abordar el examen del derecho internacional-, el regionalismo se entendía en su sentido más general y más amplio.
第种――以
域主义作为审查国际法的
套方式和方法――具有最普遍和广泛的意义。
Los miembros observaron que el "regionalismo" correspondía generalmente a la esfera del problema de la lex specialis, si bien algunos opinaron, sin embargo, que eso no era todo lo que podía decirse acerca del tema.
虽然委员们注意到“域主义”
般来说隶属于特别法问题的范畴,但有些委员仍感到这样说并不全面。
El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.
第二类域主义――
种制定国际法的
域方式――将各
域视为制定国际法的特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存
着相对的共性。
La primera se refería al regionalismo, tras el interés despertado en el anterior período de sesiones por el estudio sobre la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los “regímenes autónomos”.
第个与
域主义有关,研究这个问题的兴趣是上届会议引起的,上届会议对特别法规则的功能和范围以及自成
体的法律体系问题进行了研究。
El Grupo de Estudio prosiguió su debate de fondo acerca del estudio de la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)" con el examen de un memorando sobre el regionalismo preparado por su Presidente.
围绕主席编写的关于“域主义”的备忘录,研究组对“特别法规则的
能和范围与`自足制度'问题”的研究继续进行了实质性的讨论。
El término "regionalismo" solía entenderse de tres maneras distintas por lo menos, a saber: a) como una serie de criterios y métodos distintos para abordar el examen del derecho internacional, b) como técnica de la actividad normativa internacional y c) como la búsqueda de excepciones geográficas a las normas universales de derecho internacional.
对于“域主义”,通常至少有三种不同的理解,即:(a) 审查国际法的
套特别方式和方法,(b) 制定国际法的
种手段,以及(c)
域范围内适用国际法普遍规则的例外办法。
A la luz del debate, el Grupo de Estudio convino en que el "regionalismo" no debía constituir un capítulo separado del informe sustantivo final. Varios aspectos del memorando y el debate se utilizarían más bien como ejemplos en el plan general del tema, especialmente en relación con la norma de la lex specialis.
研究组基于讨论而同意:
最后的实质问题报告中,不将“
域主义”单独列项,而是
整个专题的纲要中――特别是涉及特别法规则的时候――利用备忘录和讨论的各方面内容作为事例。
Desde una perspectiva histórica, tenemos que reconocer la enorme previsión y perspectiva demostradas por los autores de la Carta al establecer un complejo Capítulo VIII que ha soportado la prueba del tiempo, pese a haber sido redactado en una época en que el regionalismo distaba mucho de ser la fuerza motriz que ciertamente representa hoy en día.
从历史的角度看,我们必须承认《宪章》起草人的远见灼识,他们制定的《宪章》第八章意义深远,经受住了时间的考验,尽管起草时,
域主义与今天它理所当然代表着的推动力还相去甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En algunas regiones, el deseo de ampliar los mercados ha impulsado el regionalismo.
在某些区域,扩大市场愿望助长了区域主义。
El Plan del Pacífico promueve tres enfoques principales del regionalismo.
《太平洋计划》促使人们对区域主义个主要办法。
El regionalismo así entendido suele ser defendido por los partidarios del enfoque sociológico del derecho internacional.
就此来说,区域主义经常被视为国际法社会学途径 。
Por lo tanto, sería importante velar por que el regionalismo y el multilateralismo no fueran incompatibles.
因此,有必要确保区域安排与多边安排相一致。
También se incluiría en la introducción del informe final una alusión al regionalismo como factor que contribuye a la fragmentación.
在最后报告导言部分,也将提到区域主义作为不成体系问题
一个促成因素。
Su delegación también coincide con la opinión de que el regionalismo es sólo un subtema específico del tema general de la lex specialis.
奥地利代表团还同意区域主义只是特别法普遍问题一个特殊分项。
En algunas esferas, como por ejemplo la del comercio, el regionalismo influía en el derecho general hasta tal punto que era necesario ponerlo especialmente de relieve.
例如,在贸易等一些领域,区域主义正在以一种必须予以特别注意方式影响一般法律。
El tercer supuesto -el regionalismo como la búsqueda de excepciones geográficas a las normas de derecho internacional de carácter universal- parecer ser más pertinente en este contexto.
第种情形――区域主义作为区域性排除适用普遍国际法规则
一种方式――似乎与本专题更相关。
En el memorando se señalaba que el término "regionalismo" no aparecía frecuentemente en las obras de derecho internacional y que, cuando aparecía, rara vez figuraba como "norma" o "principio".
备忘录指出,“区域主义”在国际法条约中并不引人注目,而在有所表现案件中,也很少以“规则”或“原则”
形式出现。
Al mismo tiempo, el regionalismo constituía un terreno de prueba en relación con los intercambios y de él podían sacarse lecciones sobre las normas y prácticas de negociación y comerciales.
同时,区域安排有助于人们交流看法,并学习谈判和贸易规则及惯例。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须确保多边主义和区域主义之间正面互动和协调并确保多哈工作方案
得实际成果。
En su primera acepción -como una serie de criterios y métodos para abordar el examen del derecho internacional-, el regionalismo se entendía en su sentido más general y más amplio.
第一种――以区域主义作为审查国际法一套方式和方法――具有最普遍和广泛
意义。
Los miembros observaron que el "regionalismo" correspondía generalmente a la esfera del problema de la lex specialis, si bien algunos opinaron, sin embargo, que eso no era todo lo que podía decirse acerca del tema.
虽然委员们注意到“区域主义”一般来说隶属于特别法问题范畴,但有些委员仍感到这样说并不全面。
El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.
第二类区域主义――一种制国际法
区域方式――将各区域视为制
国际法
特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存在着相对
共性。
La primera se refería al regionalismo, tras el interés despertado en el anterior período de sesiones por el estudio sobre la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los “regímenes autónomos”.
第一个与区域主义有关,研究这个问题兴趣是上届会议引起
,上届会议对特别法规则
功能和范围以及自成一体
法律体系问题进行了研究。
El Grupo de Estudio prosiguió su debate de fondo acerca del estudio de la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)" con el examen de un memorando sobre el regionalismo preparado por su Presidente.
围绕主席编写关于“区域主义”
备忘录,研究组对“特别法规则
职能和范围与`自足制度'问题”
研究继续进行了实质性
讨论。
El término "regionalismo" solía entenderse de tres maneras distintas por lo menos, a saber: a) como una serie de criterios y métodos distintos para abordar el examen del derecho internacional, b) como técnica de la actividad normativa internacional y c) como la búsqueda de excepciones geográficas a las normas universales de derecho internacional.
对于“区域主义”,通常至少有种不同
理解,即:(a) 审查国际法
一套特别方式和方法,(b) 制
国际法
一种手段,以及(c) 在区域范围内适用国际法普遍规则
例外办法。
A la luz del debate, el Grupo de Estudio convino en que el "regionalismo" no debía constituir un capítulo separado del informe sustantivo final. Varios aspectos del memorando y el debate se utilizarían más bien como ejemplos en el plan general del tema, especialmente en relación con la norma de la lex specialis.
研究组基于讨论而一致同意:在最后实质问题报告中,不将“区域主义”单独列项,而是在整个专题
纲要中――特别是涉及特别法规则
时候――利用备忘录和讨论
各方面内容作为事例。
Desde una perspectiva histórica, tenemos que reconocer la enorme previsión y perspectiva demostradas por los autores de la Carta al establecer un complejo Capítulo VIII que ha soportado la prueba del tiempo, pese a haber sido redactado en una época en que el regionalismo distaba mucho de ser la fuerza motriz que ciertamente representa hoy en día.
从历史角度看,我们必须承认《宪章》起草人
远见灼识,他们制
《宪章》第八章意义深远,经受住了时间
考验,尽管在起草时,区域主义与今天它理所当然代表着
推动力还相去甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En algunas regiones, el deseo de ampliar los mercados ha impulsado el regionalismo.
在某些区域,扩大市场愿望助长了区域主义。
El Plan del Pacífico promueve tres enfoques principales del regionalismo.
《太平洋计划》促使人们对区域主义采取三个主要办法。
El regionalismo así entendido suele ser defendido por los partidarios del enfoque sociológico del derecho internacional.
就此来说,区域主义经常被视为国际法社会学途径 。
Por lo tanto, sería importante velar por que el regionalismo y el multilateralismo no fueran incompatibles.
因此,有必要确保区域安排与多边安排相致。
También se incluiría en la introducción del informe final una alusión al regionalismo como factor que contribuye a la fragmentación.
在最后报告导言部分,也将提到区域主义作为不成体系问
个促成因素。
Su delegación también coincide con la opinión de que el regionalismo es sólo un subtema específico del tema general de la lex specialis.
奥地利代表团还同意区域主义只是特别法普遍问个特殊分项。
En algunas esferas, como por ejemplo la del comercio, el regionalismo influía en el derecho general hasta tal punto que era necesario ponerlo especialmente de relieve.
例如,在贸易等些领域,区域主义正在以
种必须予以特别注意
方式影响
般法律。
El tercer supuesto -el regionalismo como la búsqueda de excepciones geográficas a las normas de derecho internacional de carácter universal- parecer ser más pertinente en este contexto.
第三种情形――区域主义作为区域性排除适用普遍国际法规则种方式――似乎与本专
更相关。
En el memorando se señalaba que el término "regionalismo" no aparecía frecuentemente en las obras de derecho internacional y que, cuando aparecía, rara vez figuraba como "norma" o "principio".
备忘录指出,“区域主义”在国际法条约中并不引人注目,而在有所表现案件中,也很少以“规则”或“原则”
形式出现。
Al mismo tiempo, el regionalismo constituía un terreno de prueba en relación con los intercambios y de él podían sacarse lecciones sobre las normas y prácticas de negociación y comerciales.
同时,区域安排有助于人们交流看法,并学习谈判和贸易规则及惯例。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须确保多边主义和区域主义之间正面互动和协调并确保多哈工作方案取得实际成果。
En su primera acepción -como una serie de criterios y métodos para abordar el examen del derecho internacional-, el regionalismo se entendía en su sentido más general y más amplio.
第种――以区域主义作为审查国际法
套方式和方法――具有最普遍和广泛
意义。
Los miembros observaron que el "regionalismo" correspondía generalmente a la esfera del problema de la lex specialis, si bien algunos opinaron, sin embargo, que eso no era todo lo que podía decirse acerca del tema.
虽然委员们注意到“区域主义”般来说隶属于特别法问
范畴,但有些委员仍感到这样说并不全面。
El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.
第二类区域主义――种制定国际法
区域方式――将各区域视为制定国际法
特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存在着相对
共性。
La primera se refería al regionalismo, tras el interés despertado en el anterior período de sesiones por el estudio sobre la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los “regímenes autónomos”.
第个与区域主义有关,研究这个问
兴趣是上届会议引起
,上届会议对特别法规则
功能和范围以及自成
体
法律体系问
进行了研究。
El Grupo de Estudio prosiguió su debate de fondo acerca del estudio de la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)" con el examen de un memorando sobre el regionalismo preparado por su Presidente.
围绕主席编写关于“区域主义”
备忘录,研究组对“特别法规则
能和范围与`自足制度'问
”
研究继续进行了实质性
讨论。
El término "regionalismo" solía entenderse de tres maneras distintas por lo menos, a saber: a) como una serie de criterios y métodos distintos para abordar el examen del derecho internacional, b) como técnica de la actividad normativa internacional y c) como la búsqueda de excepciones geográficas a las normas universales de derecho internacional.
对于“区域主义”,通常至少有三种不同理解,即:(a) 审查国际法
套特别方式和方法,(b) 制定国际法
种手段,以及(c) 在区域范围内适用国际法普遍规则
例外办法。
A la luz del debate, el Grupo de Estudio convino en que el "regionalismo" no debía constituir un capítulo separado del informe sustantivo final. Varios aspectos del memorando y el debate se utilizarían más bien como ejemplos en el plan general del tema, especialmente en relación con la norma de la lex specialis.
研究组基于讨论而致同意:在最后
实质问
报告中,不将“区域主义”单独列项,而是在整个专
纲要中――特别是涉及特别法规则
时候――利用备忘录和讨论
各方面内容作为事例。
Desde una perspectiva histórica, tenemos que reconocer la enorme previsión y perspectiva demostradas por los autores de la Carta al establecer un complejo Capítulo VIII que ha soportado la prueba del tiempo, pese a haber sido redactado en una época en que el regionalismo distaba mucho de ser la fuerza motriz que ciertamente representa hoy en día.
从历史角度看,我们必须承认《宪章》起草人
远见灼识,他们制定
《宪章》第八章意义深远,经受住了时间
考验,尽管在起草时,区域主义与今天它理所当然代表着
推动力还相去甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
En algunas regiones, el deseo de ampliar los mercados ha impulsado el regionalismo.
些区域,扩大市场的愿望助长了区域
。
El Plan del Pacífico promueve tres enfoques principales del regionalismo.
《太平洋计划》促使人们对区域采取三个
要办法。
El regionalismo así entendido suele ser defendido por los partidarios del enfoque sociológico del derecho internacional.
就此来说,区域经常被视为国际法的
会学途径 。
Por lo tanto, sería importante velar por que el regionalismo y el multilateralismo no fueran incompatibles.
因此,有必要确保区域安排与多边安排相一致。
También se incluiría en la introducción del informe final una alusión al regionalismo como factor que contribuye a la fragmentación.
最后报告的导言部分,也将提到区域
作为不成体系问题的一个促成因素。
Su delegación también coincide con la opinión de que el regionalismo es sólo un subtema específico del tema general de la lex specialis.
奥地利代表团还同意区域只是特别法普遍问题的一个特殊分项。
En algunas esferas, como por ejemplo la del comercio, el regionalismo influía en el derecho general hasta tal punto que era necesario ponerlo especialmente de relieve.
例如,贸易等一些领域,区域
正
以一种必须予以特别注意的方式影响一般法律。
El tercer supuesto -el regionalismo como la búsqueda de excepciones geográficas a las normas de derecho internacional de carácter universal- parecer ser más pertinente en este contexto.
第三种情形――区域作为区域性排除适用普遍国际法规则的一种方式――似乎与本专题更相关。
En el memorando se señalaba que el término "regionalismo" no aparecía frecuentemente en las obras de derecho internacional y que, cuando aparecía, rara vez figuraba como "norma" o "principio".
备忘录指出,“区域”
国际法条约中并不引人注目,而
有所表现的案件中,也很少以“规则”或“原则”的形式出现。
Al mismo tiempo, el regionalismo constituía un terreno de prueba en relación con los intercambios y de él podían sacarse lecciones sobre las normas y prácticas de negociación y comerciales.
同时,区域安排有助于人们交流看法,并学习谈判和贸易规则及惯例。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须确保多边和区域
之间的正面互动和协调并确保多哈工作方案取得实际成果。
En su primera acepción -como una serie de criterios y métodos para abordar el examen del derecho internacional-, el regionalismo se entendía en su sentido más general y más amplio.
第一种――以区域作为审查国际法的一套方式和方法――具有最普遍和广泛的意
。
Los miembros observaron que el "regionalismo" correspondía generalmente a la esfera del problema de la lex specialis, si bien algunos opinaron, sin embargo, que eso no era todo lo que podía decirse acerca del tema.
虽然委员们注意到“区域”一般来说隶属于特别法问题的范畴,但有些委员仍感到这样说并不全面。
El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.
第二类区域――一种制定国际法的区域方式――将各区域视为制定国际法的特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存
着相对的共性。
La primera se refería al regionalismo, tras el interés despertado en el anterior período de sesiones por el estudio sobre la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los “regímenes autónomos”.
第一个与区域有关,研究这个问题的兴趣是上届会议引起的,上届会议对特别法规则的功能和范围以及自成一体的法律体系问题进行了研究。
El Grupo de Estudio prosiguió su debate de fondo acerca del estudio de la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)" con el examen de un memorando sobre el regionalismo preparado por su Presidente.
围绕席编写的关于“区域
”的备忘录,研究组对“特别法规则的职能和范围与`自足制度'问题”的研究继续进行了实质性的讨论。
El término "regionalismo" solía entenderse de tres maneras distintas por lo menos, a saber: a) como una serie de criterios y métodos distintos para abordar el examen del derecho internacional, b) como técnica de la actividad normativa internacional y c) como la búsqueda de excepciones geográficas a las normas universales de derecho internacional.
对于“区域”,通常至少有三种不同的理解,即:(a) 审查国际法的一套特别方式和方法,(b) 制定国际法的一种手段,以及(c)
区域范围内适用国际法普遍规则的例外办法。
A la luz del debate, el Grupo de Estudio convino en que el "regionalismo" no debía constituir un capítulo separado del informe sustantivo final. Varios aspectos del memorando y el debate se utilizarían más bien como ejemplos en el plan general del tema, especialmente en relación con la norma de la lex specialis.
研究组基于讨论而一致同意:最后的实质问题报告中,不将“区域
”单独列项,而是
整个专题的纲要中――特别是涉及特别法规则的时候――利用备忘录和讨论的各方面内容作为事例。
Desde una perspectiva histórica, tenemos que reconocer la enorme previsión y perspectiva demostradas por los autores de la Carta al establecer un complejo Capítulo VIII que ha soportado la prueba del tiempo, pese a haber sido redactado en una época en que el regionalismo distaba mucho de ser la fuerza motriz que ciertamente representa hoy en día.
从历史的角度看,我们必须承认《宪章》起草人的远见灼识,他们制定的《宪章》第八章意深远,经受住了时间的考验,尽管
起草时,区域
与今天它理所当然代表着的推动力还相去甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En algunas regiones, el deseo de ampliar los mercados ha impulsado el regionalismo.
在某些域,扩大市场的愿望助长了
域主义。
El Plan del Pacífico promueve tres enfoques principales del regionalismo.
《太平洋计划》促使人们对域主义采取三个主要办法。
El regionalismo así entendido suele ser defendido por los partidarios del enfoque sociológico del derecho internacional.
就此来说,域主义经常被视为国际法的社会学途径 。
Por lo tanto, sería importante velar por que el regionalismo y el multilateralismo no fueran incompatibles.
因此,有必要域安排与多边安排相一致。
También se incluiría en la introducción del informe final una alusión al regionalismo como factor que contribuye a la fragmentación.
在最后报告的导言部分,也将提到域主义作为不成体系问题的一个促成因素。
Su delegación también coincide con la opinión de que el regionalismo es sólo un subtema específico del tema general de la lex specialis.
奥地利代表团还同意域主义只是特别法普遍问题的一个特殊分项。
En algunas esferas, como por ejemplo la del comercio, el regionalismo influía en el derecho general hasta tal punto que era necesario ponerlo especialmente de relieve.
例如,在贸易等一些领域,域主义正在以一种必须予以特别注意的方式影响一般法
。
El tercer supuesto -el regionalismo como la búsqueda de excepciones geográficas a las normas de derecho internacional de carácter universal- parecer ser más pertinente en este contexto.
第三种情形――域主义作为
域性排除适用普遍国际法
则的一种方式――似乎与本专题更相关。
En el memorando se señalaba que el término "regionalismo" no aparecía frecuentemente en las obras de derecho internacional y que, cuando aparecía, rara vez figuraba como "norma" o "principio".
备忘录指出,“域主义”在国际法条约中并不引人注目,而在有所表现的案件中,也很少以“
则”或“原则”的形式出现。
Al mismo tiempo, el regionalismo constituía un terreno de prueba en relación con los intercambios y de él podían sacarse lecciones sobre las normas y prácticas de negociación y comerciales.
同时,域安排有助于人们交流看法,并学习谈判和贸易
则及惯例。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须多边主义和
域主义之间的正面互动和协调并
多哈工作方案取得实际成果。
En su primera acepción -como una serie de criterios y métodos para abordar el examen del derecho internacional-, el regionalismo se entendía en su sentido más general y más amplio.
第一种――以域主义作为审查国际法的一套方式和方法――具有最普遍和广泛的意义。
Los miembros observaron que el "regionalismo" correspondía generalmente a la esfera del problema de la lex specialis, si bien algunos opinaron, sin embargo, que eso no era todo lo que podía decirse acerca del tema.
虽然委员们注意到“域主义”一般来说隶属于特别法问题的范畴,但有些委员仍感到这样说并不全面。
El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.
第二类域主义――一种制
国际法的
域方式――将各
域视为制
国际法的特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存在着相对的共性。
La primera se refería al regionalismo, tras el interés despertado en el anterior período de sesiones por el estudio sobre la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los “regímenes autónomos”.
第一个与域主义有关,研究这个问题的兴趣是上届会议引起的,上届会议对特别法
则的功能和范围以及自成一体的法
体系问题进行了研究。
El Grupo de Estudio prosiguió su debate de fondo acerca del estudio de la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)" con el examen de un memorando sobre el regionalismo preparado por su Presidente.
围绕主席编写的关于“域主义”的备忘录,研究组对“特别法
则的职能和范围与`自足制度'问题”的研究继续进行了实质性的讨论。
El término "regionalismo" solía entenderse de tres maneras distintas por lo menos, a saber: a) como una serie de criterios y métodos distintos para abordar el examen del derecho internacional, b) como técnica de la actividad normativa internacional y c) como la búsqueda de excepciones geográficas a las normas universales de derecho internacional.
对于“域主义”,通常至少有三种不同的理解,即:(a) 审查国际法的一套特别方式和方法,(b) 制
国际法的一种手段,以及(c) 在
域范围内适用国际法普遍
则的例外办法。
A la luz del debate, el Grupo de Estudio convino en que el "regionalismo" no debía constituir un capítulo separado del informe sustantivo final. Varios aspectos del memorando y el debate se utilizarían más bien como ejemplos en el plan general del tema, especialmente en relación con la norma de la lex specialis.
研究组基于讨论而一致同意:在最后的实质问题报告中,不将“域主义”单独列项,而是在整个专题的纲要中――特别是涉及特别法
则的时候――利用备忘录和讨论的各方面内容作为事例。
Desde una perspectiva histórica, tenemos que reconocer la enorme previsión y perspectiva demostradas por los autores de la Carta al establecer un complejo Capítulo VIII que ha soportado la prueba del tiempo, pese a haber sido redactado en una época en que el regionalismo distaba mucho de ser la fuerza motriz que ciertamente representa hoy en día.
从历史的角度看,我们必须承认《宪章》起草人的远见灼识,他们制的《宪章》第八章意义深远,经受住了时间的考验,尽管在起草时,
域主义与今天它理所当然代表着的推动力还相去甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En algunas regiones, el deseo de ampliar los mercados ha impulsado el regionalismo.
在某些区域,扩大市场愿望助长了区域主义。
El Plan del Pacífico promueve tres enfoques principales del regionalismo.
《太平洋计划》促使人们对区域主义采取三个主要办法。
El regionalismo así entendido suele ser defendido por los partidarios del enfoque sociológico del derecho internacional.
就此来说,区域主义经常被视为国际法会学途径 。
Por lo tanto, sería importante velar por que el regionalismo y el multilateralismo no fueran incompatibles.
因此,有必要确保区域安排与多边安排相一致。
También se incluiría en la introducción del informe final una alusión al regionalismo como factor que contribuye a la fragmentación.
在最后报告导言部分,也将提到区域主义作为不成体系问题
一个促成因素。
Su delegación también coincide con la opinión de que el regionalismo es sólo un subtema específico del tema general de la lex specialis.
奥地利代表团还同意区域主义只是特别法普遍问题一个特殊分项。
En algunas esferas, como por ejemplo la del comercio, el regionalismo influía en el derecho general hasta tal punto que era necesario ponerlo especialmente de relieve.
如,在贸易等一些领域,区域主义正在以一种必须予以特别注意
方式影响一般法律。
El tercer supuesto -el regionalismo como la búsqueda de excepciones geográficas a las normas de derecho internacional de carácter universal- parecer ser más pertinente en este contexto.
第三种情形――区域主义作为区域性排除适用普遍国际法规则一种方式――似乎与本专题更相关。
En el memorando se señalaba que el término "regionalismo" no aparecía frecuentemente en las obras de derecho internacional y que, cuando aparecía, rara vez figuraba como "norma" o "principio".
备忘录指出,“区域主义”在国际法约中并不引人注目,而在有所表现
案件中,也很少以“规则”或“原则”
形式出现。
Al mismo tiempo, el regionalismo constituía un terreno de prueba en relación con los intercambios y de él podían sacarse lecciones sobre las normas y prácticas de negociación y comerciales.
同时,区域安排有助于人们交流看法,并学习谈判和贸易规则及惯。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须确保多边主义和区域主义之间正面互动和协调并确保多哈工作方案取得实际成果。
En su primera acepción -como una serie de criterios y métodos para abordar el examen del derecho internacional-, el regionalismo se entendía en su sentido más general y más amplio.
第一种――以区域主义作为审查国际法一套方式和方法――具有最普遍和广泛
意义。
Los miembros observaron que el "regionalismo" correspondía generalmente a la esfera del problema de la lex specialis, si bien algunos opinaron, sin embargo, que eso no era todo lo que podía decirse acerca del tema.
虽然委员们注意到“区域主义”一般来说隶属于特别法问题范畴,但有些委员仍感到这样说并不全面。
El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.
第二类区域主义――一种制定国际法区域方式――将各区域视为制定国际法
特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存在着相对
共性。
La primera se refería al regionalismo, tras el interés despertado en el anterior período de sesiones por el estudio sobre la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los “regímenes autónomos”.
第一个与区域主义有关,研究这个问题兴趣是上届会议引起
,上届会议对特别法规则
功能和范围以及自成一体
法律体系问题进行了研究。
El Grupo de Estudio prosiguió su debate de fondo acerca del estudio de la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)" con el examen de un memorando sobre el regionalismo preparado por su Presidente.
围绕主席编写关于“区域主义”
备忘录,研究组对“特别法规则
职能和范围与`自足制
'问题”
研究继续进行了实质性
讨论。
El término "regionalismo" solía entenderse de tres maneras distintas por lo menos, a saber: a) como una serie de criterios y métodos distintos para abordar el examen del derecho internacional, b) como técnica de la actividad normativa internacional y c) como la búsqueda de excepciones geográficas a las normas universales de derecho internacional.
对于“区域主义”,通常至少有三种不同理解,即:(a) 审查国际法
一套特别方式和方法,(b) 制定国际法
一种手段,以及(c) 在区域范围内适用国际法普遍规则
外办法。
A la luz del debate, el Grupo de Estudio convino en que el "regionalismo" no debía constituir un capítulo separado del informe sustantivo final. Varios aspectos del memorando y el debate se utilizarían más bien como ejemplos en el plan general del tema, especialmente en relación con la norma de la lex specialis.
研究组基于讨论而一致同意:在最后实质问题报告中,不将“区域主义”单独列项,而是在整个专题
纲要中――特别是涉及特别法规则
时候――利用备忘录和讨论
各方面内容作为事
。
Desde una perspectiva histórica, tenemos que reconocer la enorme previsión y perspectiva demostradas por los autores de la Carta al establecer un complejo Capítulo VIII que ha soportado la prueba del tiempo, pese a haber sido redactado en una época en que el regionalismo distaba mucho de ser la fuerza motriz que ciertamente representa hoy en día.
从历史角
看,我们必须承认《宪章》起草人
远见灼识,他们制定
《宪章》第八章意义深远,经受住了时间
考验,尽管在起草时,区域主义与今天它理所当然代表着
推动力还相去甚远。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。