Acogemos con beneplácito la reapertura del cruce fronterizo de Rafah el 25 de noviembre.
我们欢迎11月25日重新开放了拉法过境点。
Acogemos con beneplácito la reapertura del cruce fronterizo de Rafah el 25 de noviembre.
我们欢迎11月25日重新开放了拉法过境点。
El UNICEF también prestó su colaboración para facilitar la reapertura de 27 centros de salud en todo el país.
儿童基金会还帮助全共27个诊所重新开业。
El autor presentó diversas mociones de procedimiento encaminadas a obtener la reapertura de las actuaciones y a permitir la apelación al Tribunal Supremo.
提交人提出了若干要求重新审理的程序性动议,并向最高法院提出了上诉。
Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.
至少有一个家即美
允许在电子逆向拍卖结束后出现异议时重新举行拍卖。
Saludamos la reapertura histórica hace tres días del cruce fronterizo de Rafah, que es el vínculo crucial entre la Franja de Gaza y el mundo exterior.
我们欣见作为加沙带与外部世界之间重要连接的拉法过境点在三天前重新开放,此举具有历史意义。
El nombramiento de nuevos jueces permitirá la reapertura de la mayoría de los tribunales en el país, mejorando el acceso a la justicia, especialmente en los condados.
新法官的命将使该
大多数法庭能够重新开庭运作,尤其是为
州提供更好的司法服务。
Las medidas de confianza aplicadas por el Gobierno, en particular la reapertura de los principales caminos de acceso en el norte, han contribuido a esta tendencia positiva.
政府采取的信措施,尤其是重开北部的主要通路对这一积极趋势起了推动作用。
Estimaban que este enfoque era preferible a la reapertura del examen de los párrafos de la parte dispositiva, sobre los cuales, en su opinión, en gran medida se había llegado en principio a un acuerdo.
这些代表团赞同这种作法,而不是重开一个执行段落,认为这在原则上已基本达成一致意见。
Las negociaciones israelo-palestinas que dieron lugar a la reapertura del cruce fronterizo de Rafah entre Palestina y Egipto pueden ser el inicio de un proceso de cooperación entre las partes que sin duda debería alentarse plenamente.
巴以之间促成重新开放巴勒斯坦之间拉法口岸的谈判,可能是双方之间合作进程的开始,当然应当得到充分鼓励。
La normalización de las relaciones diplomáticas entre los dos países ha comenzado por la reapertura de la Embajada de Uganda en Kinshasa, cerrada desde que se produjeron las hostilidades en las que ese país tuvo una participación activa.
两实现了外交关系正常化,首先是重新开设了乌干达驻金沙萨大使馆;该馆从发生敌对行动以来关闭,因乌干达曾非常活跃
参与敌对行动。
En El Daein, situado en la región sudoriental de Darfur, algunas comunidades han tratado de establecer contactos entre sí y ello ha dado lugar a la reapertura de varios mercados y ha mejorado en alguna medida la situación económica.
在达尔富尔东南部,El Daein的个社区已开展努力,相互进行接触,从而使一些市场重新开放,并使经济状况有所改善。
Desafortunadamente, el Servicio Nacional de Pesca Marina ha aceptado hacer menos estricta la nueva normativa en atención a las observaciones de los propios pescadores con palangre participantes en el estudio de las técnicas usadas en el Atlántico que motivó la reapertura.
很不幸,海洋大气署鱼业局响应延绳钓渔民的意见,放松了新的规定;而这些渔民正是参加了促成渔场重新开放的大西洋方法研究的那些渔民。
El primer aspecto del Acuerdo se cumplió el pasado sábado con la reapertura del cruce de Rafah, bajo control palestino, para los viajeros en ambas direcciones y para la salida de mercancías, con supervisión de la Unión Europea en calidad de tercera parte.
协议的第一个方面于上星期六得到实施,巴勒斯坦控制下的拉法赫过境点重新对旅行者双向开放,也允许货物运出,由欧洲联盟作为第三方进行监督。
La suavización de las restricciones a la libertad de circulación en el país y la reapertura del centro de enseñanza secundaria de Rizokarpasso son indicios de progreso, pero aún queda mucho por hacer para que las personas que se encuentran bloqueadas disfruten de todos sus derechos fundamentales.
放松对内的通行自由的限制
重新开放Rizokarpasso的中学是进步的迹象,但为了被围困在飞
中的人能享受所有基本权利还需做许多事。
Entre estas cuestiones se encontraban: a) los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba, b) la cooperación en la búsqueda de otros locales para la sede de la MINUEE por motivos de seguridad y c) la reapertura de la carretera que une a Asmara con Keren pasando por Barentu.
(a) 阿斯马拉至亚的斯亚贝巴之间的直飞;(b) 由于安保原因合作为厄特派团总部寻找备选房
;以
(c) 重新开放阿斯马拉经巴伦图到科伦的公路。
Además, a fin de que Gaza no se convierta en una prisión vallada después de la supuesta retirada, se debe elaborar un plan claro para la reconstrucción y apertura de un aeropuerto y un puerto marítimo y para la reapertura de todos los cruces, incluido el de Beit Hanoun.
另外,要想加沙不在预定的期撤军之后成为一个被高墙隔离的监狱,必须制定明确计划,重建并开放职能可用的机场海港,重新开放包括Beit Hanoun在内的所有商业性边界过境点。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新开放加沙带机场
把同
交界处拉法的边境终点站迁到以色列境内的新
点,如果这样,将对加沙的经济带来灾难性后果。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.
以色列撤离加沙带只是迈出了第一步,接下来应当采取更多的措施,特别是旨在确保结束以色列对交叉路口
领空的控制并取消对加沙港口
飞机场重新开放的一切限制的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acogemos con beneplácito la reapertura del cruce fronterizo de Rafah el 25 de noviembre.
我们欢迎11月25日重了拉法过境点。
El UNICEF también prestó su colaboración para facilitar la reapertura de 27 centros de salud en todo el país.
儿童基金会还帮助全国各地共27个诊所重业。
El autor presentó diversas mociones de procedimiento encaminadas a obtener la reapertura de las actuaciones y a permitir la apelación al Tribunal Supremo.
提交人提出了若干要求重审理的程序性动议,并向最高法院提出了上诉。
Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.
至少有一个国家即美国允许在电子逆向拍卖结束后出现异议时重举行拍卖。
Saludamos la reapertura histórica hace tres días del cruce fronterizo de Rafah, que es el vínculo crucial entre la Franja de Gaza y el mundo exterior.
我们欣见为加沙地带与外部世界之
重要连接的拉法过境点在三天前重
,此举具有历史意义。
El nombramiento de nuevos jueces permitirá la reapertura de la mayoría de los tribunales en el país, mejorando el acceso a la justicia, especialmente en los condados.
法官的
命将使该国大多数法庭能够重
庭运
,尤其是为各州提供更好的司法服务。
Las medidas de confianza aplicadas por el Gobierno, en particular la reapertura de los principales caminos de acceso en el norte, han contribuido a esta tendencia positiva.
政府采取的信措施,尤其是重
北部的主要通路对这一积极趋势起了推动
用。
Estimaban que este enfoque era preferible a la reapertura del examen de los párrafos de la parte dispositiva, sobre los cuales, en su opinión, en gran medida se había llegado en principio a un acuerdo.
这些代表团赞同这种法,而不是重
一个执行段落,认为这在原则上已基本达成一致意见。
Las negociaciones israelo-palestinas que dieron lugar a la reapertura del cruce fronterizo de Rafah entre Palestina y Egipto pueden ser el inicio de un proceso de cooperación entre las partes que sin duda debería alentarse plenamente.
巴以之促成重
巴勒斯坦和埃及之
拉法口岸的谈判,可能是双方之
进程的
始,当然应当得到充分鼓励。
La normalización de las relaciones diplomáticas entre los dos países ha comenzado por la reapertura de la Embajada de Uganda en Kinshasa, cerrada desde que se produjeron las hostilidades en las que ese país tuvo una participación activa.
两国实现了外交关系正常化,首先是重设了乌干达驻金沙萨大使馆;该馆从发生敌对行动以来关闭,因乌干达曾非常活跃地参与敌对行动。
En El Daein, situado en la región sudoriental de Darfur, algunas comunidades han tratado de establecer contactos entre sí y ello ha dado lugar a la reapertura de varios mercados y ha mejorado en alguna medida la situación económica.
在达尔富尔东南部,El Daein的各个社区已展努力,相互进行接触,从而使一些市场重
,并使经济状况有所改善。
Desafortunadamente, el Servicio Nacional de Pesca Marina ha aceptado hacer menos estricta la nueva normativa en atención a las observaciones de los propios pescadores con palangre participantes en el estudio de las técnicas usadas en el Atlántico que motivó la reapertura.
很不幸,海洋大气署鱼业局响应延绳钓渔民的意见,松了
的规定;而这些渔民正是参加了促成渔场重
的大西洋方法研究的那些渔民。
El primer aspecto del Acuerdo se cumplió el pasado sábado con la reapertura del cruce de Rafah, bajo control palestino, para los viajeros en ambas direcciones y para la salida de mercancías, con supervisión de la Unión Europea en calidad de tercera parte.
协议的第一个方面于上星期六得到实施,巴勒斯坦控制下的拉法赫过境点重对旅行者双向
,也允许货物运出,由欧洲联盟
为第三方进行监督。
La suavización de las restricciones a la libertad de circulación en el país y la reapertura del centro de enseñanza secundaria de Rizokarpasso son indicios de progreso, pero aún queda mucho por hacer para que las personas que se encuentran bloqueadas disfruten de todos sus derechos fundamentales.
松对国内的通行自由的限制和重
Rizokarpasso的中学是进步的迹象,但为了被围困在飞地中的人能享受所有基本权利还需做许多事。
Entre estas cuestiones se encontraban: a) los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba, b) la cooperación en la búsqueda de otros locales para la sede de la MINUEE por motivos de seguridad y c) la reapertura de la carretera que une a Asmara con Keren pasando por Barentu.
(a) 阿斯马拉至亚的斯亚贝巴之的直飞;(b) 由于安保原因
为埃厄特派团总部寻找备选房地;以及(c) 重
阿斯马拉经巴伦图到科伦的公路。
Además, a fin de que Gaza no se convierta en una prisión vallada después de la supuesta retirada, se debe elaborar un plan claro para la reconstrucción y apertura de un aeropuerto y un puerto marítimo y para la reapertura de todos los cruces, incluido el de Beit Hanoun.
另外,要想加沙不在预定的期撤军之后成为一个被高墙隔离的监狱,必须制定明确计划,重建并职能可用的机场和海港,重
包括Beit Hanoun在内的所有商业性边界过境点。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重加沙地带机场和把同埃及交界处拉法的边境终点站迁到以色列境内的
地点,如果这样,将对加沙的经济带来灾难性后果。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.
以色列撤离加沙地带只是迈出了第一步,接下来应当采取更多的措施,特别是旨在确保结束以色列对交叉路口和领空的控制并取消对加沙港口和飞机场重的一切限制的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acogemos con beneplácito la reapertura del cruce fronterizo de Rafah el 25 de noviembre.
我们欢迎11月25日重新拉法过境点。
El UNICEF también prestó su colaboración para facilitar la reapertura de 27 centros de salud en todo el país.
儿童基金会还帮助全国各地共27个诊所重新业。
El autor presentó diversas mociones de procedimiento encaminadas a obtener la reapertura de las actuaciones y a permitir la apelación al Tribunal Supremo.
提交人提出若干要求重新审理的程序性动议,并向最高法院提出
上诉。
Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.
至少有一个国家即美国允许在电子逆向拍卖结束后出现异议时重新举行拍卖。
Saludamos la reapertura histórica hace tres días del cruce fronterizo de Rafah, que es el vínculo crucial entre la Franja de Gaza y el mundo exterior.
我们欣见作为加沙地带与外部世界重要连接的拉法过境点在三天前重新
,此举具有历史意义。
El nombramiento de nuevos jueces permitirá la reapertura de la mayoría de los tribunales en el país, mejorando el acceso a la justicia, especialmente en los condados.
新法官的命将使该国大多数法庭能够重新
庭运作,尤其是为各州提供更好的司法服务。
Las medidas de confianza aplicadas por el Gobierno, en particular la reapertura de los principales caminos de acceso en el norte, han contribuido a esta tendencia positiva.
政府采取的信措施,尤其是重
北部的主要通路对这一积极趋势起
推动作用。
Estimaban que este enfoque era preferible a la reapertura del examen de los párrafos de la parte dispositiva, sobre los cuales, en su opinión, en gran medida se había llegado en principio a un acuerdo.
这些代表团赞同这种作法,而不是重一个执行段落,认为这在原则上已基本达成一致意见。
Las negociaciones israelo-palestinas que dieron lugar a la reapertura del cruce fronterizo de Rafah entre Palestina y Egipto pueden ser el inicio de un proceso de cooperación entre las partes que sin duda debería alentarse plenamente.
巴以促成重新
巴勒斯坦和埃及
拉法口岸的谈判,可能是双方
作进程的
始,当然应当得到充分鼓励。
La normalización de las relaciones diplomáticas entre los dos países ha comenzado por la reapertura de la Embajada de Uganda en Kinshasa, cerrada desde que se produjeron las hostilidades en las que ese país tuvo una participación activa.
两国实现外交关系正常化,首先是重新
设
乌干达驻金沙萨大使馆;该馆从发生敌对行动以来关闭,因乌干达曾非常活跃地参与敌对行动。
En El Daein, situado en la región sudoriental de Darfur, algunas comunidades han tratado de establecer contactos entre sí y ello ha dado lugar a la reapertura de varios mercados y ha mejorado en alguna medida la situación económica.
在达尔富尔东南部,El Daein的各个社区已展努力,相互进行接触,从而使一些市场重新
,并使经济状况有所改善。
Desafortunadamente, el Servicio Nacional de Pesca Marina ha aceptado hacer menos estricta la nueva normativa en atención a las observaciones de los propios pescadores con palangre participantes en el estudio de las técnicas usadas en el Atlántico que motivó la reapertura.
很不幸,海洋大气署鱼业局响应延绳钓渔民的意见,松
新的规定;而这些渔民正是参加
促成渔场重新
的大西洋方法研究的那些渔民。
El primer aspecto del Acuerdo se cumplió el pasado sábado con la reapertura del cruce de Rafah, bajo control palestino, para los viajeros en ambas direcciones y para la salida de mercancías, con supervisión de la Unión Europea en calidad de tercera parte.
协议的第一个方面于上星期六得到实施,巴勒斯坦控制下的拉法赫过境点重新对旅行者双向,也允许货物运出,由欧洲联盟作为第三方进行监督。
La suavización de las restricciones a la libertad de circulación en el país y la reapertura del centro de enseñanza secundaria de Rizokarpasso son indicios de progreso, pero aún queda mucho por hacer para que las personas que se encuentran bloqueadas disfruten de todos sus derechos fundamentales.
松对国内的通行自由的限制和重新
Rizokarpasso的中学是进步的迹象,但为
被围困在飞地中的人能享受所有基本权利还需做许多事。
Entre estas cuestiones se encontraban: a) los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba, b) la cooperación en la búsqueda de otros locales para la sede de la MINUEE por motivos de seguridad y c) la reapertura de la carretera que une a Asmara con Keren pasando por Barentu.
(a) 阿斯马拉至亚的斯亚贝巴的直飞;(b) 由于安保原因
作为埃厄特派团总部寻找备选房地;以及(c) 重新
阿斯马拉经巴伦图到科伦的公路。
Además, a fin de que Gaza no se convierta en una prisión vallada después de la supuesta retirada, se debe elaborar un plan claro para la reconstrucción y apertura de un aeropuerto y un puerto marítimo y para la reapertura de todos los cruces, incluido el de Beit Hanoun.
另外,要想加沙不在预定的期撤军后成为一个被高墙隔离的监狱,必须制定明确计划,重建并
职能可用的机场和海港,重新
包括Beit Hanoun在内的所有商业性边界过境点。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新加沙地带机场和把同埃及交界处拉法的边境终点站迁到以色列境内的新地点,如果这样,将对加沙的经济带来灾难性后果。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.
以色列撤离加沙地带只是迈出第一步,接下来应当采取更多的措施,特别是旨在确保结束以色列对交叉路口和领空的控制并取消对加沙港口和飞机场重新
的一切限制的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acogemos con beneplácito la reapertura del cruce fronterizo de Rafah el 25 de noviembre.
我们欢迎11月25日重新放
拉法过境点。
El UNICEF también prestó su colaboración para facilitar la reapertura de 27 centros de salud en todo el país.
儿童基金会还帮助全国各地共27个诊所重新业。
El autor presentó diversas mociones de procedimiento encaminadas a obtener la reapertura de las actuaciones y a permitir la apelación al Tribunal Supremo.
提交人提出若
要求重新审理的程序性动议,并向最高法院提出
上诉。
Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.
至少有一个国家即美国允许在电子逆向拍卖结束后出现异议时重新举行拍卖。
Saludamos la reapertura histórica hace tres días del cruce fronterizo de Rafah, que es el vínculo crucial entre la Franja de Gaza y el mundo exterior.
我们欣见作为加沙地带与外部世界之间重要连接的拉法过境点在三天前重新放,此举具有历史意义。
El nombramiento de nuevos jueces permitirá la reapertura de la mayoría de los tribunales en el país, mejorando el acceso a la justicia, especialmente en los condados.
新法官的命将使该国大多数法庭能够重新
庭运作,尤其是为各州提供更好的司法服务。
Las medidas de confianza aplicadas por el Gobierno, en particular la reapertura de los principales caminos de acceso en el norte, han contribuido a esta tendencia positiva.
政府采取的信措施,尤其是重
北部的主要通路对这一积极趋势起
推动作用。
Estimaban que este enfoque era preferible a la reapertura del examen de los párrafos de la parte dispositiva, sobre los cuales, en su opinión, en gran medida se había llegado en principio a un acuerdo.
这些代表团赞同这种作法,而不是重一个执行段落,认为这在原则上已基本达成一致意见。
Las negociaciones israelo-palestinas que dieron lugar a la reapertura del cruce fronterizo de Rafah entre Palestina y Egipto pueden ser el inicio de un proceso de cooperación entre las partes que sin duda debería alentarse plenamente.
巴以之间促成重新放巴勒斯坦和埃及之间拉法口岸的谈判,可能是双方之间合作进程的
始,当然应当得到充分鼓励。
La normalización de las relaciones diplomáticas entre los dos países ha comenzado por la reapertura de la Embajada de Uganda en Kinshasa, cerrada desde que se produjeron las hostilidades en las que ese país tuvo una participación activa.
两国实现外交
系正常化,首先是重新
设
达驻金沙萨大使馆;该馆从发生敌对行动以来
,因
达曾非常活跃地参与敌对行动。
En El Daein, situado en la región sudoriental de Darfur, algunas comunidades han tratado de establecer contactos entre sí y ello ha dado lugar a la reapertura de varios mercados y ha mejorado en alguna medida la situación económica.
在达尔富尔东南部,El Daein的各个社区已展努力,相互进行接触,从而使一些市场重新
放,并使经济状况有所改善。
Desafortunadamente, el Servicio Nacional de Pesca Marina ha aceptado hacer menos estricta la nueva normativa en atención a las observaciones de los propios pescadores con palangre participantes en el estudio de las técnicas usadas en el Atlántico que motivó la reapertura.
很不幸,海洋大气署鱼业局响应延绳钓渔民的意见,放松新的规定;而这些渔民正是参加
促成渔场重新
放的大西洋方法研究的那些渔民。
El primer aspecto del Acuerdo se cumplió el pasado sábado con la reapertura del cruce de Rafah, bajo control palestino, para los viajeros en ambas direcciones y para la salida de mercancías, con supervisión de la Unión Europea en calidad de tercera parte.
协议的第一个方面于上星期六得到实施,巴勒斯坦控制下的拉法赫过境点重新对旅行者双向放,也允许货物运出,由欧洲联盟作为第三方进行监督。
La suavización de las restricciones a la libertad de circulación en el país y la reapertura del centro de enseñanza secundaria de Rizokarpasso son indicios de progreso, pero aún queda mucho por hacer para que las personas que se encuentran bloqueadas disfruten de todos sus derechos fundamentales.
放松对国内的通行自由的限制和重新放Rizokarpasso的中学是进步的迹象,但为
被围困在飞地中的人能享受所有基本权利还需做许多事。
Entre estas cuestiones se encontraban: a) los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba, b) la cooperación en la búsqueda de otros locales para la sede de la MINUEE por motivos de seguridad y c) la reapertura de la carretera que une a Asmara con Keren pasando por Barentu.
(a) 阿斯马拉至亚的斯亚贝巴之间的直飞;(b) 由于安保原因合作为埃厄特派团总部寻找备选房地;以及(c) 重新放阿斯马拉经巴伦图到科伦的公路。
Además, a fin de que Gaza no se convierta en una prisión vallada después de la supuesta retirada, se debe elaborar un plan claro para la reconstrucción y apertura de un aeropuerto y un puerto marítimo y para la reapertura de todos los cruces, incluido el de Beit Hanoun.
另外,要想加沙不在预定的期撤军之后成为一个被高墙隔离的监狱,必须制定明确计划,重建并放职能可用的机场和海港,重新
放包括Beit Hanoun在内的所有商业性边界过境点。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法的边境终点站迁到以色列境内的新地点,如果这样,将对加沙的经济带来灾难性后果。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.
以色列撤离加沙地带只是迈出第一步,接下来应当采取更多的措施,特别是旨在确保结束以色列对交叉路口和领空的控制并取消对加沙港口和飞机场重新
放的一切限制的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acogemos con beneplácito la reapertura del cruce fronterizo de Rafah el 25 de noviembre.
我们欢迎11月25日新开放了拉法过境点。
El UNICEF también prestó su colaboración para facilitar la reapertura de 27 centros de salud en todo el país.
儿童基金会还帮助全国各地共27个诊所新开业。
El autor presentó diversas mociones de procedimiento encaminadas a obtener la reapertura de las actuaciones y a permitir la apelación al Tribunal Supremo.
提交人提出了若干要求新审理的程序性动议,并向最高法院提出了上诉。
Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.
至少有一个国家即美国允许在电子逆向拍卖结束后出现异议时新举行拍卖。
Saludamos la reapertura histórica hace tres días del cruce fronterizo de Rafah, que es el vínculo crucial entre la Franja de Gaza y el mundo exterior.
我们欣见为加沙地带与外部世界之间
要连接的拉法过境点在三
新开放,此举具有历史意义。
El nombramiento de nuevos jueces permitirá la reapertura de la mayoría de los tribunales en el país, mejorando el acceso a la justicia, especialmente en los condados.
新法官的命将使该国大多数法
能够
新开
,尤其是为各州提供更好的司法服务。
Las medidas de confianza aplicadas por el Gobierno, en particular la reapertura de los principales caminos de acceso en el norte, han contribuido a esta tendencia positiva.
政府采取的信措施,尤其是
开北部的主要通路对这一积极趋势起了推动
用。
Estimaban que este enfoque era preferible a la reapertura del examen de los párrafos de la parte dispositiva, sobre los cuales, en su opinión, en gran medida se había llegado en principio a un acuerdo.
这些代表团赞同这种法,而不是
开一个执行段落,认为这在原则上已基本达成一致意见。
Las negociaciones israelo-palestinas que dieron lugar a la reapertura del cruce fronterizo de Rafah entre Palestina y Egipto pueden ser el inicio de un proceso de cooperación entre las partes que sin duda debería alentarse plenamente.
巴以之间促成新开放巴勒斯坦和埃及之间拉法口岸的谈判,可能是双方之间合
进程的开始,当然应当得到充分鼓励。
La normalización de las relaciones diplomáticas entre los dos países ha comenzado por la reapertura de la Embajada de Uganda en Kinshasa, cerrada desde que se produjeron las hostilidades en las que ese país tuvo una participación activa.
两国实现了外交关系正常化,首先是新开设了乌干达驻金沙萨大使馆;该馆从发生敌对行动以来关闭,因乌干达曾非常活跃地参与敌对行动。
En El Daein, situado en la región sudoriental de Darfur, algunas comunidades han tratado de establecer contactos entre sí y ello ha dado lugar a la reapertura de varios mercados y ha mejorado en alguna medida la situación económica.
在达尔富尔东南部,El Daein的各个社区已开展努力,相互进行接触,从而使一些市场新开放,并使经济状况有所改善。
Desafortunadamente, el Servicio Nacional de Pesca Marina ha aceptado hacer menos estricta la nueva normativa en atención a las observaciones de los propios pescadores con palangre participantes en el estudio de las técnicas usadas en el Atlántico que motivó la reapertura.
很不幸,海洋大气署鱼业局响应延绳钓渔民的意见,放松了新的规定;而这些渔民正是参加了促成渔场新开放的大西洋方法研究的那些渔民。
El primer aspecto del Acuerdo se cumplió el pasado sábado con la reapertura del cruce de Rafah, bajo control palestino, para los viajeros en ambas direcciones y para la salida de mercancías, con supervisión de la Unión Europea en calidad de tercera parte.
协议的第一个方面于上星期六得到实施,巴勒斯坦控制下的拉法赫过境点新对旅行者双向开放,也允许货物
出,由欧洲联盟
为第三方进行监督。
La suavización de las restricciones a la libertad de circulación en el país y la reapertura del centro de enseñanza secundaria de Rizokarpasso son indicios de progreso, pero aún queda mucho por hacer para que las personas que se encuentran bloqueadas disfruten de todos sus derechos fundamentales.
放松对国内的通行自由的限制和新开放Rizokarpasso的中学是进步的迹象,但为了被围困在飞地中的人能享受所有基本权利还需做许多事。
Entre estas cuestiones se encontraban: a) los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba, b) la cooperación en la búsqueda de otros locales para la sede de la MINUEE por motivos de seguridad y c) la reapertura de la carretera que une a Asmara con Keren pasando por Barentu.
(a) 阿斯马拉至亚的斯亚贝巴之间的直飞;(b) 由于安保原因合为埃厄特派团总部寻找备选房地;以及(c)
新开放阿斯马拉经巴伦图到科伦的公路。
Además, a fin de que Gaza no se convierta en una prisión vallada después de la supuesta retirada, se debe elaborar un plan claro para la reconstrucción y apertura de un aeropuerto y un puerto marítimo y para la reapertura de todos los cruces, incluido el de Beit Hanoun.
另外,要想加沙不在预定的期撤军之后成为一个被高墙隔离的监狱,必须制定明确计划,建并开放职能可用的机场和海港,
新开放包括Beit Hanoun在内的所有商业性边界过境点。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、新开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法的边境终点站迁到以色列境内的新地点,如果这样,将对加沙的经济带来灾难性后果。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.
以色列撤离加沙地带只是迈出了第一步,接下来应当采取更多的措施,特别是旨在确保结束以色列对交叉路口和领空的控制并取消对加沙港口和飞机场新开放的一切限制的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acogemos con beneplácito la reapertura del cruce fronterizo de Rafah el 25 de noviembre.
我们欢迎11月25日重新开放了拉法。
El UNICEF también prestó su colaboración para facilitar la reapertura de 27 centros de salud en todo el país.
儿童基金会还帮助全国地共27个诊所重新开业。
El autor presentó diversas mociones de procedimiento encaminadas a obtener la reapertura de las actuaciones y a permitir la apelación al Tribunal Supremo.
提交人提出了若干要求重新审理的程序性动议,并向最高法院提出了上诉。
Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.
至少有一个国家即美国允许在电子逆向拍卖结束后出现异议时重新举行拍卖。
Saludamos la reapertura histórica hace tres días del cruce fronterizo de Rafah, que es el vínculo crucial entre la Franja de Gaza y el mundo exterior.
我们欣见作加沙地带与外部世界之间重要连接的拉法
在三天前重新开放,此举具有历史意义。
El nombramiento de nuevos jueces permitirá la reapertura de la mayoría de los tribunales en el país, mejorando el acceso a la justicia, especialmente en los condados.
新法官的命将使该国大多数法庭能够重新开庭运作,尤其
州提供更好的司法服务。
Las medidas de confianza aplicadas por el Gobierno, en particular la reapertura de los principales caminos de acceso en el norte, han contribuido a esta tendencia positiva.
政府采取的信措施,尤其
重开北部的主要通路对这一积极趋势起了推动作用。
Estimaban que este enfoque era preferible a la reapertura del examen de los párrafos de la parte dispositiva, sobre los cuales, en su opinión, en gran medida se había llegado en principio a un acuerdo.
这些代表团赞同这种作法,而不重开一个执行段落,认
这在原则上已基本达成一致意见。
Las negociaciones israelo-palestinas que dieron lugar a la reapertura del cruce fronterizo de Rafah entre Palestina y Egipto pueden ser el inicio de un proceso de cooperación entre las partes que sin duda debería alentarse plenamente.
巴以之间促成重新开放巴勒斯坦和埃及之间拉法口岸的谈判,可能双方之间合作进程的开始,当然应当得到充分鼓励。
La normalización de las relaciones diplomáticas entre los dos países ha comenzado por la reapertura de la Embajada de Uganda en Kinshasa, cerrada desde que se produjeron las hostilidades en las que ese país tuvo una participación activa.
两国实现了外交关系正常化,首先重新开设了乌干达驻金沙萨大使馆;该馆从发生敌对行动以来关闭,因乌干达曾非常活跃地参与敌对行动。
En El Daein, situado en la región sudoriental de Darfur, algunas comunidades han tratado de establecer contactos entre sí y ello ha dado lugar a la reapertura de varios mercados y ha mejorado en alguna medida la situación económica.
在达尔富尔东南部,El Daein的个社区已开展努力,相互进行接触,从而使一些市场重新开放,并使经济状况有所改善。
Desafortunadamente, el Servicio Nacional de Pesca Marina ha aceptado hacer menos estricta la nueva normativa en atención a las observaciones de los propios pescadores con palangre participantes en el estudio de las técnicas usadas en el Atlántico que motivó la reapertura.
很不幸,海洋大气署鱼业局响应延绳钓渔民的意见,放松了新的规定;而这些渔民正参加了促成渔场重新开放的大西洋方法研究的那些渔民。
El primer aspecto del Acuerdo se cumplió el pasado sábado con la reapertura del cruce de Rafah, bajo control palestino, para los viajeros en ambas direcciones y para la salida de mercancías, con supervisión de la Unión Europea en calidad de tercera parte.
协议的第一个方面于上星期六得到实施,巴勒斯坦控制下的拉法赫重新对旅行者双向开放,也允许货物运出,由欧洲联盟作
第三方进行监督。
La suavización de las restricciones a la libertad de circulación en el país y la reapertura del centro de enseñanza secundaria de Rizokarpasso son indicios de progreso, pero aún queda mucho por hacer para que las personas que se encuentran bloqueadas disfruten de todos sus derechos fundamentales.
放松对国内的通行自由的限制和重新开放Rizokarpasso的中学进步的迹象,但
了被围困在飞地中的人能享受所有基本权利还需做许多事。
Entre estas cuestiones se encontraban: a) los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba, b) la cooperación en la búsqueda de otros locales para la sede de la MINUEE por motivos de seguridad y c) la reapertura de la carretera que une a Asmara con Keren pasando por Barentu.
(a) 阿斯马拉至亚的斯亚贝巴之间的直飞;(b) 由于安保原因合作埃厄特派团总部寻找备选房地;以及(c) 重新开放阿斯马拉经巴伦图到科伦的公路。
Además, a fin de que Gaza no se convierta en una prisión vallada después de la supuesta retirada, se debe elaborar un plan claro para la reconstrucción y apertura de un aeropuerto y un puerto marítimo y para la reapertura de todos los cruces, incluido el de Beit Hanoun.
另外,要想加沙不在预定的期撤军之后成一个被高墙隔离的监狱,必须制定明确计划,重建并开放职能可用的机场和海港,重新开放包括Beit Hanoun在内的所有商业性边界
。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一个可能性,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法的边
终
站迁到以色列
内的新地
,如果这样,将对加沙的经济带来灾难性后果。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.
以色列撤离加沙地带只迈出了第一步,接下来应当采取更多的措施,特别
旨在确保结束以色列对交叉路口和领空的控制并取消对加沙港口和飞机场重新开放的一切限制的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acogemos con beneplácito la reapertura del cruce fronterizo de Rafah el 25 de noviembre.
我们欢迎11月25日重新开放了拉法过境点。
El UNICEF también prestó su colaboración para facilitar la reapertura de 27 centros de salud en todo el país.
儿童基金会还帮助全各地共27
诊所重新开业。
El autor presentó diversas mociones de procedimiento encaminadas a obtener la reapertura de las actuaciones y a permitir la apelación al Tribunal Supremo.
提交人提出了若干要求重新审理的程序性动议,并向最高法院提出了上诉。
Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.
至少有家即美
允许在电子逆向拍卖结束后出现异议时重新举行拍卖。
Saludamos la reapertura histórica hace tres días del cruce fronterizo de Rafah, que es el vínculo crucial entre la Franja de Gaza y el mundo exterior.
我们欣见为加沙地带与外部世界之间重要连接的拉法过境点在三天前重新开放,此举具有历史意义。
El nombramiento de nuevos jueces permitirá la reapertura de la mayoría de los tribunales en el país, mejorando el acceso a la justicia, especialmente en los condados.
新法官的命将使该
大多数法庭能够重新开庭运
,尤其是为各州提供更好的司法服务。
Las medidas de confianza aplicadas por el Gobierno, en particular la reapertura de los principales caminos de acceso en el norte, han contribuido a esta tendencia positiva.
政府采取的信措施,尤其是重开北部的主要通路对
积极趋势起了推动
用。
Estimaban que este enfoque era preferible a la reapertura del examen de los párrafos de la parte dispositiva, sobre los cuales, en su opinión, en gran medida se había llegado en principio a un acuerdo.
些代表团赞同
法,而不是重开
执行段落,认为
在原则上已基本达成
致意见。
Las negociaciones israelo-palestinas que dieron lugar a la reapertura del cruce fronterizo de Rafah entre Palestina y Egipto pueden ser el inicio de un proceso de cooperación entre las partes que sin duda debería alentarse plenamente.
巴以之间促成重新开放巴勒斯坦和埃及之间拉法口岸的谈判,可能是双方之间合进程的开始,当然应当得到充分鼓励。
La normalización de las relaciones diplomáticas entre los dos países ha comenzado por la reapertura de la Embajada de Uganda en Kinshasa, cerrada desde que se produjeron las hostilidades en las que ese país tuvo una participación activa.
两实现了外交关系正常化,首先是重新开设了乌干达驻金沙萨大使馆;该馆从发生敌对行动以来关闭,因乌干达曾非常活跃地参与敌对行动。
En El Daein, situado en la región sudoriental de Darfur, algunas comunidades han tratado de establecer contactos entre sí y ello ha dado lugar a la reapertura de varios mercados y ha mejorado en alguna medida la situación económica.
在达尔富尔东南部,El Daein的各社区已开展努力,相互进行接触,从而使
些市场重新开放,并使经济状况有所改善。
Desafortunadamente, el Servicio Nacional de Pesca Marina ha aceptado hacer menos estricta la nueva normativa en atención a las observaciones de los propios pescadores con palangre participantes en el estudio de las técnicas usadas en el Atlántico que motivó la reapertura.
很不幸,海洋大气署鱼业局响应延绳钓渔民的意见,放松了新的规定;而些渔民正是参加了促成渔场重新开放的大西洋方法研究的那些渔民。
El primer aspecto del Acuerdo se cumplió el pasado sábado con la reapertura del cruce de Rafah, bajo control palestino, para los viajeros en ambas direcciones y para la salida de mercancías, con supervisión de la Unión Europea en calidad de tercera parte.
协议的第方面于上星期六得到实施,巴勒斯坦控制下的拉法赫过境点重新对旅行者双向开放,也允许货物运出,由欧洲联盟
为第三方进行监督。
La suavización de las restricciones a la libertad de circulación en el país y la reapertura del centro de enseñanza secundaria de Rizokarpasso son indicios de progreso, pero aún queda mucho por hacer para que las personas que se encuentran bloqueadas disfruten de todos sus derechos fundamentales.
放松对内的通行自由的限制和重新开放Rizokarpasso的中学是进步的迹象,但为了被围困在飞地中的人能享受所有基本权利还需做许多事。
Entre estas cuestiones se encontraban: a) los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba, b) la cooperación en la búsqueda de otros locales para la sede de la MINUEE por motivos de seguridad y c) la reapertura de la carretera que une a Asmara con Keren pasando por Barentu.
(a) 阿斯马拉至亚的斯亚贝巴之间的直飞;(b) 由于安保原因合为埃厄特派团总部寻找备选房地;以及(c) 重新开放阿斯马拉经巴伦图到科伦的公路。
Además, a fin de que Gaza no se convierta en una prisión vallada después de la supuesta retirada, se debe elaborar un plan claro para la reconstrucción y apertura de un aeropuerto y un puerto marítimo y para la reapertura de todos los cruces, incluido el de Beit Hanoun.
另外,要想加沙不在预定的期撤军之后成为被高墙隔离的监狱,必须制定明确计划,重建并开放职能可用的机场和海港,重新开放包括Beit Hanoun在内的所有商业性边界过境点。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法的边境终点站迁到以色列境内的新地点,如果
样,将对加沙的经济带来灾难性后果。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.
以色列撤离加沙地带只是迈出了第步,接下来应当采取更多的措施,特别是旨在确保结束以色列对交叉路口和领空的控制并取消对加沙港口和飞机场重新开放的
切限制的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acogemos con beneplácito la reapertura del cruce fronterizo de Rafah el 25 de noviembre.
我们欢迎11月25日新开
了拉法过境点。
El UNICEF también prestó su colaboración para facilitar la reapertura de 27 centros de salud en todo el país.
儿童基金会还帮助全国各地共27个诊所新开业。
El autor presentó diversas mociones de procedimiento encaminadas a obtener la reapertura de las actuaciones y a permitir la apelación al Tribunal Supremo.
提交人提出了若干要求新审理的程序性动议,并向最高法院提出了上诉。
Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.
至少有一个国家即美国允许在电子逆向拍卖结束后出现异议时新举行拍卖。
Saludamos la reapertura histórica hace tres días del cruce fronterizo de Rafah, que es el vínculo crucial entre la Franja de Gaza y el mundo exterior.
我们欣见作为加沙地带与外部世界之间要连接的拉法过境点在三天前
新开
,此举具有历史意义。
El nombramiento de nuevos jueces permitirá la reapertura de la mayoría de los tribunales en el país, mejorando el acceso a la justicia, especialmente en los condados.
新法官的命将使该国
多数法庭能够
新开庭运作,尤其
为各州提供更好的司法服务。
Las medidas de confianza aplicadas por el Gobierno, en particular la reapertura de los principales caminos de acceso en el norte, han contribuido a esta tendencia positiva.
政府采取的信措施,尤其
开北部的主要通路对这一积极趋势起了推动作用。
Estimaban que este enfoque era preferible a la reapertura del examen de los párrafos de la parte dispositiva, sobre los cuales, en su opinión, en gran medida se había llegado en principio a un acuerdo.
这些代表团赞同这种作法,而不开一个执行段落,认为这在原则上已基本达成一致意见。
Las negociaciones israelo-palestinas que dieron lugar a la reapertura del cruce fronterizo de Rafah entre Palestina y Egipto pueden ser el inicio de un proceso de cooperación entre las partes que sin duda debería alentarse plenamente.
巴以之间促成新开
巴勒斯坦和埃及之间拉法口岸的谈判,可能
双方之间合作进程的开始,当然应当得到充分鼓励。
La normalización de las relaciones diplomáticas entre los dos países ha comenzado por la reapertura de la Embajada de Uganda en Kinshasa, cerrada desde que se produjeron las hostilidades en las que ese país tuvo una participación activa.
两国实现了外交关系正常化,首新开设了乌干达驻金沙萨
使馆;该馆从发生敌对行动以来关闭,因乌干达曾非常活跃地参与敌对行动。
En El Daein, situado en la región sudoriental de Darfur, algunas comunidades han tratado de establecer contactos entre sí y ello ha dado lugar a la reapertura de varios mercados y ha mejorado en alguna medida la situación económica.
在达尔富尔东南部,El Daein的各个社区已开展努力,相互进行接触,从而使一些市场新开
,并使经济状况有所改善。
Desafortunadamente, el Servicio Nacional de Pesca Marina ha aceptado hacer menos estricta la nueva normativa en atención a las observaciones de los propios pescadores con palangre participantes en el estudio de las técnicas usadas en el Atlántico que motivó la reapertura.
很不幸,海洋气署鱼业局响应延绳钓渔民的意见,
松了新的规定;而这些渔民正
参加了促成渔场
新开
的
西洋方法研究的那些渔民。
El primer aspecto del Acuerdo se cumplió el pasado sábado con la reapertura del cruce de Rafah, bajo control palestino, para los viajeros en ambas direcciones y para la salida de mercancías, con supervisión de la Unión Europea en calidad de tercera parte.
协议的第一个方面于上星期六得到实施,巴勒斯坦控制下的拉法赫过境点新对旅行者双向开
,也允许货物运出,由欧洲联盟作为第三方进行监督。
La suavización de las restricciones a la libertad de circulación en el país y la reapertura del centro de enseñanza secundaria de Rizokarpasso son indicios de progreso, pero aún queda mucho por hacer para que las personas que se encuentran bloqueadas disfruten de todos sus derechos fundamentales.
松对国内的通行自由的限制和
新开
Rizokarpasso的中学
进步的迹象,但为了被围困在飞地中的人能享受所有基本权利还需做许多事。
Entre estas cuestiones se encontraban: a) los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba, b) la cooperación en la búsqueda de otros locales para la sede de la MINUEE por motivos de seguridad y c) la reapertura de la carretera que une a Asmara con Keren pasando por Barentu.
(a) 阿斯马拉至亚的斯亚贝巴之间的直飞;(b) 由于安保原因合作为埃厄特派团总部寻找备选房地;以及(c) 新开
阿斯马拉经巴伦图到科伦的公路。
Además, a fin de que Gaza no se convierta en una prisión vallada después de la supuesta retirada, se debe elaborar un plan claro para la reconstrucción y apertura de un aeropuerto y un puerto marítimo y para la reapertura de todos los cruces, incluido el de Beit Hanoun.
另外,要想加沙不在预定的期撤军之后成为一个被高墙隔离的监狱,必须制定明确计划,建并开
职能可用的机场和海港,
新开
包括Beit Hanoun在内的所有商业性边界过境点。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一个可能性,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、
新开
加沙地带机场和把同埃及交界处拉法的边境终点站迁到以色列境内的新地点,如果这样,将对加沙的经济带来灾难性后果。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.
以色列撤离加沙地带只迈出了第一步,接下来应当采取更多的措施,特别
旨在确保结束以色列对交叉路口和领空的控制并取消对加沙港口和飞机场
新开
的一切限制的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acogemos con beneplácito la reapertura del cruce fronterizo de Rafah el 25 de noviembre.
我们欢迎11月25日重新开放了拉法过境点。
El UNICEF también prestó su colaboración para facilitar la reapertura de 27 centros de salud en todo el país.
儿童基金会还帮助全国各地共27个诊所重新开业。
El autor presentó diversas mociones de procedimiento encaminadas a obtener la reapertura de las actuaciones y a permitir la apelación al Tribunal Supremo.
提交人提出了若干要求重新审理程序性动议,并向最高法院提出了上诉。
Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.
至少有一个国家即美国允许在电子逆向卖结束后出现异议时重新
卖。
Saludamos la reapertura histórica hace tres días del cruce fronterizo de Rafah, que es el vínculo crucial entre la Franja de Gaza y el mundo exterior.
我们欣见作为加沙地带与外世界之间重要连接
拉法过境点在三天前重新开放,此
具有历史意义。
El nombramiento de nuevos jueces permitirá la reapertura de la mayoría de los tribunales en el país, mejorando el acceso a la justicia, especialmente en los condados.
新法官命将使该国大多数法庭能够重新开庭运作,尤其是为各州提供更好
司法服务。
Las medidas de confianza aplicadas por el Gobierno, en particular la reapertura de los principales caminos de acceso en el norte, han contribuido a esta tendencia positiva.
政府采取信
措施,尤其是重开北
要通路对这一积极趋势起了推动作用。
Estimaban que este enfoque era preferible a la reapertura del examen de los párrafos de la parte dispositiva, sobre los cuales, en su opinión, en gran medida se había llegado en principio a un acuerdo.
这些代表团赞同这种作法,而不是重开一个执段落,认为这在原则上已基本达成一致意见。
Las negociaciones israelo-palestinas que dieron lugar a la reapertura del cruce fronterizo de Rafah entre Palestina y Egipto pueden ser el inicio de un proceso de cooperación entre las partes que sin duda debería alentarse plenamente.
巴以之间促成重新开放巴勒斯坦和埃及之间拉法口岸谈判,可能是双方之间合作进程
开始,当然应当得到充分鼓励。
La normalización de las relaciones diplomáticas entre los dos países ha comenzado por la reapertura de la Embajada de Uganda en Kinshasa, cerrada desde que se produjeron las hostilidades en las que ese país tuvo una participación activa.
两国实现了外交关系正常化,首先是重新开设了乌干达驻金沙萨大使馆;该馆从发生敌对动以来关闭,因乌干达曾非常活跃地参与敌对
动。
En El Daein, situado en la región sudoriental de Darfur, algunas comunidades han tratado de establecer contactos entre sí y ello ha dado lugar a la reapertura de varios mercados y ha mejorado en alguna medida la situación económica.
在达尔富尔东南,El Daein
各个社区已开展努力,相互进
接触,从而使一些市场重新开放,并使经济状况有所改善。
Desafortunadamente, el Servicio Nacional de Pesca Marina ha aceptado hacer menos estricta la nueva normativa en atención a las observaciones de los propios pescadores con palangre participantes en el estudio de las técnicas usadas en el Atlántico que motivó la reapertura.
很不幸,海洋大气署鱼业局响应延绳钓渔民意见,放松了新
规定;而这些渔民正是参加了促成渔场重新开放
大西洋方法研究
那些渔民。
El primer aspecto del Acuerdo se cumplió el pasado sábado con la reapertura del cruce de Rafah, bajo control palestino, para los viajeros en ambas direcciones y para la salida de mercancías, con supervisión de la Unión Europea en calidad de tercera parte.
协议第一个方面于上星期六得到实施,巴勒斯坦控制下
拉法赫过境点重新对旅
者双向开放,也允许货物运出,由欧洲联盟作为第三方进
监督。
La suavización de las restricciones a la libertad de circulación en el país y la reapertura del centro de enseñanza secundaria de Rizokarpasso son indicios de progreso, pero aún queda mucho por hacer para que las personas que se encuentran bloqueadas disfruten de todos sus derechos fundamentales.
放松对国内通
自由
限制和重新开放Rizokarpasso
中学是进步
迹象,但为了被围困在飞地中
人能享受所有基本权利还需做许多事。
Entre estas cuestiones se encontraban: a) los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba, b) la cooperación en la búsqueda de otros locales para la sede de la MINUEE por motivos de seguridad y c) la reapertura de la carretera que une a Asmara con Keren pasando por Barentu.
(a) 阿斯马拉至亚斯亚贝巴之间
直飞;(b) 由于安保原因合作为埃厄特派团总
寻找备选房地;以及(c) 重新开放阿斯马拉经巴伦图到科伦
公路。
Además, a fin de que Gaza no se convierta en una prisión vallada después de la supuesta retirada, se debe elaborar un plan claro para la reconstrucción y apertura de un aeropuerto y un puerto marítimo y para la reapertura de todos los cruces, incluido el de Beit Hanoun.
另外,要想加沙不在预定期撤军之后成为一个被高墙隔离
监狱,必须制定明确计划,重建并开放职能可用
机场和海港,重新开放包括Beit Hanoun在内
所有商业性边界过境点。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法边境终点站迁到以色列境内
新地点,如果这样,将对加沙
经济带来灾难性后果。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.
以色列撤离加沙地带只是迈出了第一步,接下来应当采取更多措施,特别是旨在确保结束以色列对交叉路口和领空
控制并取消对加沙港口和飞机场重新开放
一切限制
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acogemos con beneplácito la reapertura del cruce fronterizo de Rafah el 25 de noviembre.
我们欢迎11月25日重新放了拉法过境点。
El UNICEF también prestó su colaboración para facilitar la reapertura de 27 centros de salud en todo el país.
儿童基金会还帮助全国各地共27个诊所重新业。
El autor presentó diversas mociones de procedimiento encaminadas a obtener la reapertura de las actuaciones y a permitir la apelación al Tribunal Supremo.
提交人提出了若要求重新审理的程序性动议,并向最高法院提出了上诉。
Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.
至少有一个国家即美国允许在电子逆向拍卖结束后出现异议时重新举行拍卖。
Saludamos la reapertura histórica hace tres días del cruce fronterizo de Rafah, que es el vínculo crucial entre la Franja de Gaza y el mundo exterior.
我们欣见作为加沙地带与外部世界之间重要连接的拉法过境点在三天前重新放,此举具有历史意义。
El nombramiento de nuevos jueces permitirá la reapertura de la mayoría de los tribunales en el país, mejorando el acceso a la justicia, especialmente en los condados.
新法官的命将使该国大多数法庭能够重新
庭运作,尤其是为各州提供更好的司法服务。
Las medidas de confianza aplicadas por el Gobierno, en particular la reapertura de los principales caminos de acceso en el norte, han contribuido a esta tendencia positiva.
政府采取的信措施,尤其是重
北部的主要通路对这一积极趋势起了推动作用。
Estimaban que este enfoque era preferible a la reapertura del examen de los párrafos de la parte dispositiva, sobre los cuales, en su opinión, en gran medida se había llegado en principio a un acuerdo.
这些代表团赞同这种作法,而不是重一个执行段落,认为这在原则上已基本
成一致意见。
Las negociaciones israelo-palestinas que dieron lugar a la reapertura del cruce fronterizo de Rafah entre Palestina y Egipto pueden ser el inicio de un proceso de cooperación entre las partes que sin duda debería alentarse plenamente.
巴以之间促成重新放巴勒斯坦和埃及之间拉法口岸的谈判,可能是双方之间合作进程的
始,当然应当得到充分鼓励。
La normalización de las relaciones diplomáticas entre los dos países ha comenzado por la reapertura de la Embajada de Uganda en Kinshasa, cerrada desde que se produjeron las hostilidades en las que ese país tuvo una participación activa.
两国实现了外交关系正常化,首先是重新设了乌
金沙萨大使馆;该馆从发生敌对行动以来关闭,因乌
曾非常活跃地参与敌对行动。
En El Daein, situado en la región sudoriental de Darfur, algunas comunidades han tratado de establecer contactos entre sí y ello ha dado lugar a la reapertura de varios mercados y ha mejorado en alguna medida la situación económica.
在尔富尔东南部,El Daein的各个社区已
展努力,相互进行接触,从而使一些市场重新
放,并使经济状况有所改善。
Desafortunadamente, el Servicio Nacional de Pesca Marina ha aceptado hacer menos estricta la nueva normativa en atención a las observaciones de los propios pescadores con palangre participantes en el estudio de las técnicas usadas en el Atlántico que motivó la reapertura.
很不幸,海洋大气署鱼业局响应延绳钓渔民的意见,放松了新的规定;而这些渔民正是参加了促成渔场重新放的大西洋方法研究的那些渔民。
El primer aspecto del Acuerdo se cumplió el pasado sábado con la reapertura del cruce de Rafah, bajo control palestino, para los viajeros en ambas direcciones y para la salida de mercancías, con supervisión de la Unión Europea en calidad de tercera parte.
协议的第一个方面于上星期六得到实施,巴勒斯坦控制下的拉法赫过境点重新对旅行者双向放,也允许货物运出,由欧洲联盟作为第三方进行监督。
La suavización de las restricciones a la libertad de circulación en el país y la reapertura del centro de enseñanza secundaria de Rizokarpasso son indicios de progreso, pero aún queda mucho por hacer para que las personas que se encuentran bloqueadas disfruten de todos sus derechos fundamentales.
放松对国内的通行自由的限制和重新放Rizokarpasso的中学是进步的迹象,但为了被围困在飞地中的人能享受所有基本权利还需做许多事。
Entre estas cuestiones se encontraban: a) los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba, b) la cooperación en la búsqueda de otros locales para la sede de la MINUEE por motivos de seguridad y c) la reapertura de la carretera que une a Asmara con Keren pasando por Barentu.
(a) 阿斯马拉至亚的斯亚贝巴之间的直飞;(b) 由于安保原因合作为埃厄特派团总部寻找备选房地;以及(c) 重新放阿斯马拉经巴伦图到科伦的公路。
Además, a fin de que Gaza no se convierta en una prisión vallada después de la supuesta retirada, se debe elaborar un plan claro para la reconstrucción y apertura de un aeropuerto y un puerto marítimo y para la reapertura de todos los cruces, incluido el de Beit Hanoun.
另外,要想加沙不在预定的期撤军之后成为一个被高墙隔离的监狱,必须制定明确计划,重建并放职能可用的机场和海港,重新
放包括Beit Hanoun在内的所有商业性边界过境点。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一个可能性是,以色列已经宣称,它算禁止建造港口、重新
放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法的边境终点站迁到以色列境内的新地点,如果这样,将对加沙的经济带来灾难性后果。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.
以色列撤离加沙地带只是迈出了第一步,接下来应当采取更多的措施,特别是旨在确保结束以色列对交叉路口和领空的控制并取消对加沙港口和飞机场重新放的一切限制的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。