A Australia siguen preocupándole los altos niveles y la preponderancia de la producción de opio en el Afganistán.
澳
利亚仍对阿富汗鸦片生产水平居高不下、比比皆是感到关切。
A Australia siguen preocupándole los altos niveles y la preponderancia de la producción de opio en el Afganistán.
澳
利亚仍对阿富汗鸦片生产水平居高不下、比比皆是感到关切。
Nuestro compromiso con las Naciones Unidas y lo que representan, así como con el multilateralismo eficaz y la preponderancia del derecho internacional, es profundo.
我们完全致力于维护联合国以及它所
的一切,并致力于维护有效的
边主义和国际法优先地位。
Da especial preponderancia a las pequeñas y medianas empresas, que representan el 80%, aproximadamente, de la economía del país y han demostrado su resistencia a las perturbaciones externas.
印度尼西亚特别重视中小企业,中小企业约占该国经济的80%,并证明能够抵御外
冲击。
El reiterado recurso a la brutal violencia sexual es, sin duda, uno de los mayores retos para la protección a escala mundial debido a la magnitud, preponderancia y profundidad de sus consecuencias.
一再发生残忍地使用性暴力,这种情况由于其规模,普遍性和重
的影响,无疑给全球性保护提出了最严重的挑战。
La preponderancia de las economías pequeñas y la necesidad de crear un espacio económico para inversores y empresarios siguen siendo importantes desafíos a la hora de atraer grandes corrientes de inversiones extranjeras directas.
小型经济体占绝

的情况和为投资者和企业家开创经济空间的需要依然是吸引
量外国直接投资的重要挑战。
En ese sentido, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial deberían dar mayor preponderancia al sector privado en los marcos de política de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza.
同样,国际货币基金组织和世界银行应在减贫战略文件政策框架中更加注重私营
门的作用。
Otras reglamentaciones podían formularse, intencional o inadvertidamente, en función del predominio tradicional de los carburantes fósiles o la producción nuclear y la preponderancia de los representantes de esos sectores en el proceso de reglamentación y normativo.
其它规定可能是因为矿物燃料或核发电一向处于主宰地位,或者这类
门中的工业界
在制定规章制度和标准过程中势力强
等而有意或无意定出的。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种历史的持久性遗产包括,这一地区依靠
量很小的宗主国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内的经济关系非常有限,以及很小的国内市场占据主导地位。
Esos intereses estrechos, por muy justificados que sean, no deben tener y no tendrán preponderancia sobre el objetivo común de mejorar la principal entidad a la que se confirió el mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales.
尽管是可以理解的,但这些狭隘的利益不应、也不能高于加强担负着维持国际和平与安全的使命的这一主要机关的共同目标。
El Canadá está a favor de la disminución de la preponderancia del armamento nuclear y de la reducción considerable de las fuerzas de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) que ha tenido lugar desde el final de la guerra fría.
加拿
支持冷战结束后北约组织显著裁减核武器和核力量的做法。
Señala a la atención de la Comisión los rasgos que caracterizan a los trabajadores pobres de los países en desarrollo que se identifican en el informe del Secretario General, a saber, la feminización de la pobreza, la preponderancia de los pobres en la agricultura y el carácter cada vez menos estructurado del empleo y el trabajo.
他提请注意发展中国家在业贫困者的一些特点,即贫穷女性化、农业领域穷人占绝

,以及就业和工作日益非正式化,秘书长的报告确认了这些特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A Australia siguen preocupándole los altos niveles y la preponderancia de la producción de opio en el Afganistán.
大利亚仍对阿富汗鸦片生产水平居高不下、比比皆是感到关切。
Nuestro compromiso con las Naciones Unidas y lo que representan, así como con el multilateralismo eficaz y la preponderancia del derecho internacional, es profundo.
我们完全致力于维护联合
以及它所代表的一切,并致力于维护有效的多边主义和
法优先地位。
Da especial preponderancia a las pequeñas y medianas empresas, que representan el 80%, aproximadamente, de la economía del país y han demostrado su resistencia a las perturbaciones externas.
印度尼西亚特别重视中小企业,中小企业约占该
经济的80%,并证明能够抵御外
冲击。
El reiterado recurso a la brutal violencia sexual es, sin duda, uno de los mayores retos para la protección a escala mundial debido a la magnitud, preponderancia y profundidad de sus consecuencias.
一再发生残忍地使用性暴力,这种情况由于其规模,普遍性和重大的影响,无疑给全球性保护提出了最严重的挑战。
La preponderancia de las economías pequeñas y la necesidad de crear un espacio económico para inversores y empresarios siguen siendo importantes desafíos a la hora de atraer grandes corrientes de inversiones extranjeras directas.
小型经济体占绝大多数的情况和为投资者和企业家开创经济空间的需要依然是吸引大量外
直接投资的重要挑战。
En ese sentido, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial deberían dar mayor preponderancia al sector privado en los marcos de política de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza.
同样,

币基金组织和世界银行应在减贫战略文件政策框架中更加注重私营
门的作用。
Otras reglamentaciones podían formularse, intencional o inadvertidamente, en función del predominio tradicional de los carburantes fósiles o la producción nuclear y la preponderancia de los representantes de esos sectores en el proceso de reglamentación y normativo.
其它规定可能是因为矿物燃料或核发电一向处于主宰地位,或者这类
门中的工业界代表在制定规章制度和标准过程中势力强大等而有意或无意定出的。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种历史的持久性遗产包括,这一地区依靠数量很小的宗主
来进行贸易和获得外
直接投资,区域内的经济关系非常有限,以及很小的
内市场占据主导地位。
Esos intereses estrechos, por muy justificados que sean, no deben tener y no tendrán preponderancia sobre el objetivo común de mejorar la principal entidad a la que se confirió el mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales.
尽管是可以理解的,但这些狭隘的利益不应、也不能高于加强担负着维持
和平与安全的使命的这一主要机关的共同目标。
El Canadá está a favor de la disminución de la preponderancia del armamento nuclear y de la reducción considerable de las fuerzas de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) que ha tenido lugar desde el final de la guerra fría.
加拿大支持冷战结束后北约组织显著裁减核武器和核力量的做法。
Señala a la atención de la Comisión los rasgos que caracterizan a los trabajadores pobres de los países en desarrollo que se identifican en el informe del Secretario General, a saber, la feminización de la pobreza, la preponderancia de los pobres en la agricultura y el carácter cada vez menos estructurado del empleo y el trabajo.
他提请注意发展中
家在业贫困者的一些特点,即贫穷女性化、农业领域穷人占绝大多数,以及就业和工作日益非正式化,秘书长的报告确认了这些特点。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

,
上;A Australia siguen preocupándole los altos niveles y la preponderancia de la producción de opio en el Afganistán.
澳大利亚仍对阿富汗鸦片生产水平居
不下、比比皆是感到关切。
Nuestro compromiso con las Naciones Unidas y lo que representan, así como con el multilateralismo eficaz y la preponderancia del derecho internacional, es profundo.
我们完全致力于维护联合国以及它所代表的一切,并致力于维护有效的多边主义和国际法优先地位。
Da especial preponderancia a las pequeñas y medianas empresas, que representan el 80%, aproximadamente, de la economía del país y han demostrado su resistencia a las perturbaciones externas.
印度尼西亚特别重视
小企业,
小企业约占该国经济的80%,并证明能够抵御外
冲击。
El reiterado recurso a la brutal violencia sexual es, sin duda, uno de los mayores retos para la protección a escala mundial debido a la magnitud, preponderancia y profundidad de sus consecuencias.
一再发生残忍地使用性暴力,这种情况由于其规模,普遍性和重大的影响,
疑给全球性保护提出了最严重的挑战。
La preponderancia de las economías pequeñas y la necesidad de crear un espacio económico para inversores y empresarios siguen siendo importantes desafíos a la hora de atraer grandes corrientes de inversiones extranjeras directas.
小型经济体占绝大多数的情况和为投资者和企业家开创经济空间的需要依然是吸引大量外国直接投资的重要挑战。
En ese sentido, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial deberían dar mayor preponderancia al sector privado en los marcos de política de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza.
同样,国际货币基金组织和世界银行应在减贫战略文件政策框架

注重私营
门的作用。
Otras reglamentaciones podían formularse, intencional o inadvertidamente, en función del predominio tradicional de los carburantes fósiles o la producción nuclear y la preponderancia de los representantes de esos sectores en el proceso de reglamentación y normativo.
其它规定可能是因为矿物燃料或核发电一向处于主宰地位,或者这类
门
的工业界代表在制定规章制度和标准过程
势力强大等而有意或
意定出的。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种历史的持久性遗产包括,这一地区依靠数量很小的宗主国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内的经济关系非常有限,以及很小的国内市场占据主导地位。
Esos intereses estrechos, por muy justificados que sean, no deben tener y no tendrán preponderancia sobre el objetivo común de mejorar la principal entidad a la que se confirió el mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales.
尽管是可以理解的,但这些狭隘的利益不应、也不能
于
强担负着维持国际和平与安全的使命的这一主要机关的共同目标。
El Canadá está a favor de la disminución de la preponderancia del armamento nuclear y de la reducción considerable de las fuerzas de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) que ha tenido lugar desde el final de la guerra fría.
拿大支持冷战结束后北约组织显著裁减核武器和核力量的做法。
Señala a la atención de la Comisión los rasgos que caracterizan a los trabajadores pobres de los países en desarrollo que se identifican en el informe del Secretario General, a saber, la feminización de la pobreza, la preponderancia de los pobres en la agricultura y el carácter cada vez menos estructurado del empleo y el trabajo.
他提请注意发展
国家在业贫困者的一些特点,即贫穷女性化、农业领域穷人占绝大多数,以及就业和工作日益非正式化,秘书长的报告确认了这些特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
)优
.
;
;
发;
;A Australia siguen preocupándole los altos niveles y la preponderancia de la producción de opio en el Afganistán.
澳大利亚仍对阿富汗鸦片生产水平居高不下、比比皆是感到关切。
Nuestro compromiso con las Naciones Unidas y lo que representan, así como con el multilateralismo eficaz y la preponderancia del derecho internacional, es profundo.
我们完全致力于维护联合国以及它所代表
一切,并致力于维护有效
多边主义和国际法优先地位。
Da especial preponderancia a las pequeñas y medianas empresas, que representan el 80%, aproximadamente, de la economía del país y han demostrado su resistencia a las perturbaciones externas.
印度尼西亚特别重视中小企业,中小企业约占该国经济
80%,并证明能够抵御外
冲击。
El reiterado recurso a la brutal violencia sexual es, sin duda, uno de los mayores retos para la protección a escala mundial debido a la magnitud, preponderancia y profundidad de sus consecuencias.
一再发生残忍地使用性暴力,这种情况由于其规模,普遍性和重大
影响,无疑给全球性保护提出了最严重
挑战。
La preponderancia de las economías pequeñas y la necesidad de crear un espacio económico para inversores y empresarios siguen siendo importantes desafíos a la hora de atraer grandes corrientes de inversiones extranjeras directas.
小型经济体占绝大多数
情况和为投资者和企业家开创经济空间
需要依然是吸引大量外国直接投资
重要挑战。
En ese sentido, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial deberían dar mayor preponderancia al sector privado en los marcos de política de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza.
同样,国际货币基金组织和

行应在减贫战略文件政策框架中更加注重私营
门
作用。
Otras reglamentaciones podían formularse, intencional o inadvertidamente, en función del predominio tradicional de los carburantes fósiles o la producción nuclear y la preponderancia de los representantes de esos sectores en el proceso de reglamentación y normativo.
其它规定可能是因为矿物燃料或核发电一向处于主宰地位,或者这类
门中
工业
代表在制定规章制度和标准过程中势力强大等而有意或无意定出
。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种历史
持久性遗产包括,这一地区依靠数量很小
宗主国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内
经济关系非常有限,以及很小
国内市场占据主导地位。
Esos intereses estrechos, por muy justificados que sean, no deben tener y no tendrán preponderancia sobre el objetivo común de mejorar la principal entidad a la que se confirió el mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales.
尽管是可以理解
,但这些狭隘
利益不应、也不能高于加强担负着维持国际和平与安全
使命
这一主要机关
共同目标。
El Canadá está a favor de la disminución de la preponderancia del armamento nuclear y de la reducción considerable de las fuerzas de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) que ha tenido lugar desde el final de la guerra fría.
加拿大支持冷战结束后北约组织显著裁减核武器和核力量
做法。
Señala a la atención de la Comisión los rasgos que caracterizan a los trabajadores pobres de los países en desarrollo que se identifican en el informe del Secretario General, a saber, la feminización de la pobreza, la preponderancia de los pobres en la agricultura y el carácter cada vez menos estructurado del empleo y el trabajo.
他提请注意发展中国家在业贫困者
一些特点,即贫穷女性化、农业领域穷人占绝大多数,以及就业和工作日益非正式化,秘书长
报告确认了这些特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
.
义词A Australia siguen preocupándole los altos niveles y la preponderancia de la producción de opio en el Afganistán.
澳大利亚仍对阿富汗鸦片生产水平居高不下、比比皆是感到关切。
Nuestro compromiso con las Naciones Unidas y lo que representan, así como con el multilateralismo eficaz y la preponderancia del derecho internacional, es profundo.
我们完全致力于维护联合国以及它所代表的一切,并致力于维护有效的多边主义和国际法优先地位。
Da especial preponderancia a las pequeñas y medianas empresas, que representan el 80%, aproximadamente, de la economía del país y han demostrado su resistencia a las perturbaciones externas.
印度尼西亚特别重视中小企业,中小企业约占该国经济的80%,并证明能够抵御外
冲击。
El reiterado recurso a la brutal violencia sexual es, sin duda, uno de los mayores retos para la protección a escala mundial debido a la magnitud, preponderancia y profundidad de sus consecuencias.
一再发生残忍地使用性暴力,这种情况由于其规模,普遍性和重大的影响,无疑给全球性保护提出了最严重的挑战。
La preponderancia de las economías pequeñas y la necesidad de crear un espacio económico para inversores y empresarios siguen siendo importantes desafíos a la hora de atraer grandes corrientes de inversiones extranjeras directas.
小型经济体占绝大多数的情况和
投资者和企业家开创经济空间的需要依然是吸引大量外国直接投资的重要挑战。
En ese sentido, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial deberían dar mayor preponderancia al sector privado en los marcos de política de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza.
同样,国际货币基金组织和世界银行应在减贫战略文件政策框架中更加注重私营
门的作用。
Otras reglamentaciones podían formularse, intencional o inadvertidamente, en función del predominio tradicional de los carburantes fósiles o la producción nuclear y la preponderancia de los representantes de esos sectores en el proceso de reglamentación y normativo.
其它规定可能是

物燃料或核发电一向处于主宰地位,或者这类
门中的工业界代表在制定规章制度和标准过程中势力强大等而有意或无意定出的。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种历史的持久性遗产包括,这一地区依靠数量很小的宗主国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内的经济关系非常有限,以及很小的国内市场占据主
地位。
Esos intereses estrechos, por muy justificados que sean, no deben tener y no tendrán preponderancia sobre el objetivo común de mejorar la principal entidad a la que se confirió el mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales.
尽管是可以理解的,但这些狭隘的利益不应、也不能高于加强担负着维持国际和平与安全的使命的这一主要机关的共同目标。
El Canadá está a favor de la disminución de la preponderancia del armamento nuclear y de la reducción considerable de las fuerzas de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) que ha tenido lugar desde el final de la guerra fría.
加拿大支持冷战结束后北约组织显著裁减核武器和核力量的做法。
Señala a la atención de la Comisión los rasgos que caracterizan a los trabajadores pobres de los países en desarrollo que se identifican en el informe del Secretario General, a saber, la feminización de la pobreza, la preponderancia de los pobres en la agricultura y el carácter cada vez menos estructurado del empleo y el trabajo.
他提请注意发展中国家在业贫困者的一些特点,即贫穷女性化、农业领域穷人占绝大多数,以及就业和工作日益非正式化,秘书长的报告确认了这些特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
)
越.
,主导.

;
;
要;
要;
越
;
越;A Australia siguen preocupándole los altos niveles y la preponderancia de la producción de opio en el Afganistán.
澳大利亚仍对阿富汗鸦片生产水平居高不下、比比皆是感到关切。
Nuestro compromiso con las Naciones Unidas y lo que representan, así como con el multilateralismo eficaz y la preponderancia del derecho internacional, es profundo.
我们完全致力于维护联合国以及它所代表
一切,并致力于维护有效
多边主义和国际法
先地位。
Da especial preponderancia a las pequeñas y medianas empresas, que representan el 80%, aproximadamente, de la economía del país y han demostrado su resistencia a las perturbaciones externas.
印度尼西亚特别
视中小企业,中小企业约占该国经济
80%,并证明能够抵御外
冲击。
El reiterado recurso a la brutal violencia sexual es, sin duda, uno de los mayores retos para la protección a escala mundial debido a la magnitud, preponderancia y profundidad de sus consecuencias.
一再发生残忍地使用性暴力,这种情况由于其规模,普遍性和
大
影响,无疑给全球性保护提出了最严
挑战。
La preponderancia de las economías pequeñas y la necesidad de crear un espacio económico para inversores y empresarios siguen siendo importantes desafíos a la hora de atraer grandes corrientes de inversiones extranjeras directas.
小型经济体占绝大多数
情况和为投资者和企业家开创经济空间
需要依然是吸引大量外国直接投资
要挑战。
En ese sentido, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial deberían dar mayor preponderancia al sector privado en los marcos de política de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza.
同样,国际货币基金组织和世界银行应在减贫战略文件政策框架中更加注


门
作用。
Otras reglamentaciones podían formularse, intencional o inadvertidamente, en función del predominio tradicional de los carburantes fósiles o la producción nuclear y la preponderancia de los representantes de esos sectores en el proceso de reglamentación y normativo.
其它规定可能是因为矿物燃料或核发电一向处于主宰地位,或者这类
门中
工业界代表在制定规章制度和标准过程中
力强大等而有意或无意定出
。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种历史
持久性遗产包括,这一地区依靠数量很小
宗主国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内
经济关系非常有限,以及很小
国内市场占据主导地位。
Esos intereses estrechos, por muy justificados que sean, no deben tener y no tendrán preponderancia sobre el objetivo común de mejorar la principal entidad a la que se confirió el mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales.
尽管是可以理解
,但这些狭隘
利益不应、也不能高于加强担负着维持国际和平与安全
使命
这一主要机关
共同目标。
El Canadá está a favor de la disminución de la preponderancia del armamento nuclear y de la reducción considerable de las fuerzas de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) que ha tenido lugar desde el final de la guerra fría.
加拿大支持冷战结束后北约组织显著裁减核武器和核力量
做法。
Señala a la atención de la Comisión los rasgos que caracterizan a los trabajadores pobres de los países en desarrollo que se identifican en el informe del Secretario General, a saber, la feminización de la pobreza, la preponderancia de los pobres en la agricultura y el carácter cada vez menos estructurado del empleo y el trabajo.
他提请注意发展中国家在业贫困者
一些特点,即贫穷女性化、农业领域穷人占绝大多数,以及就业和工作日益非正式化,秘书长
报告确认了这些特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

.
义词
权,霸权;A Australia siguen preocupándole los altos niveles y la preponderancia de la producción de opio en el Afganistán.
澳大利亚仍对阿富汗鸦片生产水平居高不下、比比皆是感到关切。
Nuestro compromiso con las Naciones Unidas y lo que representan, así como con el multilateralismo eficaz y la preponderancia del derecho internacional, es profundo.
我们完全致力于维护联合国以及它所代表的一切,并致力于维护有效的多边
义和国际法优先地位。
Da especial preponderancia a las pequeñas y medianas empresas, que representan el 80%, aproximadamente, de la economía del país y han demostrado su resistencia a las perturbaciones externas.
印度尼西亚特别重视中小企业,中小企业约占该国经济的80%,并证明能够抵御外
冲击。
El reiterado recurso a la brutal violencia sexual es, sin duda, uno de los mayores retos para la protección a escala mundial debido a la magnitud, preponderancia y profundidad de sus consecuencias.
一再发生残忍地使用性暴力,这种情况由于其规模,普遍性和重大的影响,无疑给全球性保护提出了最严重的挑战。
La preponderancia de las economías pequeñas y la necesidad de crear un espacio económico para inversores y empresarios siguen siendo importantes desafíos a la hora de atraer grandes corrientes de inversiones extranjeras directas.
小型经济体占绝大多数的情况和
投资者和企业家开创经济空间的需要依然是吸引大量外国直接投资的重要挑战。
En ese sentido, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial deberían dar mayor preponderancia al sector privado en los marcos de política de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza.
同样,国际货币基金组织和世界银行应在减贫战略文件政策框架中更加注重私营
门的作用。
Otras reglamentaciones podían formularse, intencional o inadvertidamente, en función del predominio tradicional de los carburantes fósiles o la producción nuclear y la preponderancia de los representantes de esos sectores en el proceso de reglamentación y normativo.
其它规定可能是因

燃料或核发电一向处于
宰地位,或者这类
门中的工业界代表在制定规章制度和标准过程中势力强大等而有意或无意定出的。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种历史的持久性遗产包括,这一地区依靠数量很小的宗
国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内的经济关系非常有限,以及很小的国内市场占据
地位。
Esos intereses estrechos, por muy justificados que sean, no deben tener y no tendrán preponderancia sobre el objetivo común de mejorar la principal entidad a la que se confirió el mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales.
尽管是可以理解的,但这些狭隘的利益不应、也不能高于加强担负着维持国际和平与安全的使命的这一
要机关的共同目标。
El Canadá está a favor de la disminución de la preponderancia del armamento nuclear y de la reducción considerable de las fuerzas de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) que ha tenido lugar desde el final de la guerra fría.
加拿大支持冷战结束后北约组织显著裁减核武器和核力量的做法。
Señala a la atención de la Comisión los rasgos que caracterizan a los trabajadores pobres de los países en desarrollo que se identifican en el informe del Secretario General, a saber, la feminización de la pobreza, la preponderancia de los pobres en la agricultura y el carácter cada vez menos estructurado del empleo y el trabajo.
他提请注意发展中国家在业贫困者的一些特点,即贫穷女性化、农业领域穷人占绝大多数,以及就业和工作日益非正式化,秘书长的报告确认了这些特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的)优越.
;
;
;A Australia siguen preocupándole los altos niveles y la preponderancia de la producción de opio en el Afganistán.
澳大利亚仍对阿富汗鸦片生产水平居高不下、比比皆是感到关切。
Nuestro compromiso con las Naciones Unidas y lo que representan, así como con el multilateralismo eficaz y la preponderancia del derecho internacional, es profundo.
我们完全致力于维护联合国以及它所代表的一切,并致力于维护有效的多边主义和国际法优先地位。
Da especial preponderancia a las pequeñas y medianas empresas, que representan el 80%, aproximadamente, de la economía del país y han demostrado su resistencia a las perturbaciones externas.
印度尼西亚特别
视中小企业,中小企业约占该国经济的80%,并证明能够抵御外
冲击。
El reiterado recurso a la brutal violencia sexual es, sin duda, uno de los mayores retos para la protección a escala mundial debido a la magnitud, preponderancia y profundidad de sus consecuencias.
一再发生残忍地使用性暴力,这种情况由于其规模,普遍性和
大的影响,无疑给全球性保护提出了最严
的挑战。
La preponderancia de las economías pequeñas y la necesidad de crear un espacio económico para inversores y empresarios siguen siendo importantes desafíos a la hora de atraer grandes corrientes de inversiones extranjeras directas.
小型经济体占绝大多数的情况和为投资者和企业家开创经济空间的需
依然是吸引大量外国直接投资的
挑战。
En ese sentido, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial deberían dar mayor preponderancia al sector privado en los marcos de política de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza.
同样,国际货币基金组织和世界银行应在减贫战略文件政

中更加注
私营
门的作用。
Otras reglamentaciones podían formularse, intencional o inadvertidamente, en función del predominio tradicional de los carburantes fósiles o la producción nuclear y la preponderancia de los representantes de esos sectores en el proceso de reglamentación y normativo.
其它规定可能是因为矿物燃料或核发电一向处于主宰地位,或者这类
门中的工业界代表在制定规章制度和标准过程中势力强大等而有意或无意定出的。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种历史的持久性遗产包括,这一地区依靠数量很小的宗主国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内的经济关系非常有限,以及很小的国内市场占据主导地位。
Esos intereses estrechos, por muy justificados que sean, no deben tener y no tendrán preponderancia sobre el objetivo común de mejorar la principal entidad a la que se confirió el mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales.
尽管是可以理解的,但这些狭隘的利益不应、也不能高于加强担负着维持国际和平与安全的使命的这一主
机关的共同目标。
El Canadá está a favor de la disminución de la preponderancia del armamento nuclear y de la reducción considerable de las fuerzas de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) que ha tenido lugar desde el final de la guerra fría.
加拿大支持冷战结束后北约组织显著裁减核武器和核力量的做法。
Señala a la atención de la Comisión los rasgos que caracterizan a los trabajadores pobres de los países en desarrollo que se identifican en el informe del Secretario General, a saber, la feminización de la pobreza, la preponderancia de los pobres en la agricultura y el carácter cada vez menos estructurado del empleo y el trabajo.
他提请注意发展中国家在业贫困者的一些特点,即贫穷女性化、农业领域穷人占绝大多数,以及就业和工作日益非正式化,秘书长的报告确认了这些特点。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A Australia siguen preocupándole los altos niveles y la preponderancia de la producción de opio en el Afganistán.
澳大利亚仍对阿富汗鸦片生产水平居高不下、比比皆是感到关切。
Nuestro compromiso con las Naciones Unidas y lo que representan, así como con el multilateralismo eficaz y la preponderancia del derecho internacional, es profundo.
我们完全致力于维护联合国以及它所代表的
切,并致力于维护有效的多边主义和国际法优先地位。
Da especial preponderancia a las pequeñas y medianas empresas, que representan el 80%, aproximadamente, de la economía del país y han demostrado su resistencia a las perturbaciones externas.
印度尼西亚特别重视中小企业,中小企业约占该国经济的80%,并证明能

外
冲
。
El reiterado recurso a la brutal violencia sexual es, sin duda, uno de los mayores retos para la protección a escala mundial debido a la magnitud, preponderancia y profundidad de sus consecuencias.

发生残忍地使用性暴力,这种情况由于其规模,普遍性和重大的影响,无疑给全球性保护提出了最严重的挑战。
La preponderancia de las economías pequeñas y la necesidad de crear un espacio económico para inversores y empresarios siguen siendo importantes desafíos a la hora de atraer grandes corrientes de inversiones extranjeras directas.
小型经济体占绝大多数的情况和为投资者和企业家开创经济空间的需要依然是吸引大量外国直接投资的重要挑战。
En ese sentido, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial deberían dar mayor preponderancia al sector privado en los marcos de política de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza.
同样,国际货币基金组织和世界银行应在减贫战略文件政策框架中更加注重私营
门的作用。
Otras reglamentaciones podían formularse, intencional o inadvertidamente, en función del predominio tradicional de los carburantes fósiles o la producción nuclear y la preponderancia de los representantes de esos sectores en el proceso de reglamentación y normativo.
其它规定可能是因为矿物燃料或核发电
向处于主宰地位,或者这类
门中的工业界代表在制定规章制度和标准过程中势力强大等而有意或无意定出的。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种历史的持久性遗产包括,这
地区依靠数量很小的宗主国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内的经济关系非常有限,以及很小的国内市场占据主导地位。
Esos intereses estrechos, por muy justificados que sean, no deben tener y no tendrán preponderancia sobre el objetivo común de mejorar la principal entidad a la que se confirió el mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales.
尽管是可以理解的,但这些狭隘的利益不应、也不能高于加强担负着维持国际和平与安全的使命的这
主要机关的共同目标。
El Canadá está a favor de la disminución de la preponderancia del armamento nuclear y de la reducción considerable de las fuerzas de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) que ha tenido lugar desde el final de la guerra fría.
加拿大支持冷战结束后北约组织显著裁减核武器和核力量的做法。
Señala a la atención de la Comisión los rasgos que caracterizan a los trabajadores pobres de los países en desarrollo que se identifican en el informe del Secretario General, a saber, la feminización de la pobreza, la preponderancia de los pobres en la agricultura y el carácter cada vez menos estructurado del empleo y el trabajo.
他提请注意发展中国家在业贫困者的
些特点,即贫穷女性化、农业领域穷人占绝大多数,以及就业和工作日益非正式化,秘书长的报告确认了这些特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。