西语助手
  • 关闭

m.
1.对折的纸.
2.原张纸,整开纸.
3.密封函件.
4.书信;文件.
5.【印】印张.


~ de cargos
(对职员等的)指控.

~ de condiciones
(合同等的)条件.

~ de cordel
(摊贩挂在绳上出售的)通俗文艺作品.

~ de descargos
(对指控进行的)驳,.

~ de peticiones
(人向厂主提出的)要求.
近义词
cuartilla,  hoja,  hoja de papel
carpeta,  carpeta de archivo,  cubierta,  desplegable
informe o memorial en relación con una política o procedimiento

联想词
expediente办法,措施,文件,公文;anteproyecto草图;documento文件,文献;licitación出价;folio对折纸;reglamento规则,规章;contrato合同;dossier案卷;cuaderno练习本;boceto草图,画稿;formato开本,大小,格式;

Algunos de ellos parecen pliegos de cargos contra los países visitados; algunos contienen denuncias no corroboradas hechas por los oponentes políticos.

其中有些报告就像是针对视察国家的起诉书;而另外一些包含政治对手提出的未经证实的指控。

Estos conocimientos especializados se encuentran en general en departamentos sustantivos o técnicos, que preparan pliegos de condiciones y pedidos para los servicios de compras.

这种专门知识通常由实务或技术部门掌握,这些部门为采购事务处出具规格说明和购单。

En ese caso, también se podría establecer en el pliego de condiciones que se adjudicara el contrato al concursante que hubiera presentado la siguiente oferta más ventajosa.

对于这种情况,招标文件还可以规定将把合同授予次佳投标人。

Las fases clave del proceso, desde la preparación de los pliegos de condiciones hasta el examen de las ofertas y la adjudicación de contratos, también son parecidas.

采购流程的主要阶段也相同:从拟定招标文件到审查投标和签订合同。

En consecuencia, se propuso que la Secretaría revisara la disposición a fin de que previera que las ofertas debieran presentarse con arreglo a lo requerido en el pliego de condiciones.

因此,有与会者建议秘书处应对该案文加以修订,以规定必须按照招标文件的要求以任何形式提交投标书。

En el pliego de condiciones, la entidad adjudicadora enuncia todos los criterios que se tendrán en cuenta para la adjudicación utilizando una fórmula matemática y clasificando dichos criterios por orden de importancia.

在招标文件中,采购实体说明了按其重要性排列的拟在数学公式中使用的所有授标标准。

En los regímenes que reconocen a la SEI la condición de método de contratación autónomo, el pliego de condiciones deberá ser facilitado a los concursantes eventuales al publicarse el anuncio de la SEI.

逆向拍卖为一种截然不同的方法的制度则在发布逆向拍卖通知的同时提供招标文件。

En todo sistema por el que se reconozca a la SEI la condición de fase optativa del procedimiento que se esté siguiendo, el régimen general de la contratación pública será aplicable a la publicación y distribución del pliego de condiciones.

在承逆向拍卖为任择阶段的制度中采购通则涉及招标文件的提供。

En el artículo 36 2) a) y b) de la Ley Modelo se dispone que se podrá exigir en el pliego de condiciones que el proveedor o contratista cuya oferta haya sido aceptada “firme un contrato escrito” en los términos de la oferta.

《示范法》第36(2)条(a)项和(b)项规定,招标文件可以要求其投标书被接受的供应商或承包商“签署一份”与投标书一致的“书面采购合同”。

En el pliego de condiciones o en las instrucciones para la subasta se podría exigir a todos los proveedores que presentaran la oferta más ventajosa posible, aunque no fuera la oferta aparentemente ganadora, a fin de poder determinar cuál es el siguiente ganador.

招标文件或拍卖指示可以要求所有供应商提出其可能的最佳出价,即使其出价似乎并无获选的可能也可以这样做,以便于识别下一个最佳投标人。

A tenor del artículo 30 5) a) las ofertas deberán presentarse “por escrito, firmadas y en sobre sellado”, o a tenor del apartado b) podrán también presentarse “de cualquier otra forma que se especifique en el pliego de condiciones”, a reserva de ciertas condiciones.

根据《示范法》第30(5)(a)条,投标书应“以书面形式、加具签字并装入密封信袋内”提交 ,或者根据第30(5)(b)条在一定条件下“以招标文件中规定的任何其他形式”提交。

Los detenidos de conformidad con las leyes contra el terrorismo y de seguridad pública han sido tratados con arreglo a la legislación y se les ha proporcionado un pliego de cargos explicándoles las razones de su detención de conformidad con las correspondientes disposiciones normativas.

因恐怖主义和公共安全行为而受拘留的人都是依法处理的,并提供了正式案件记录,说明根据相关法律规定拘留他们的原因。

Esto último se examinó al prepararse la Ley Modelo, en el contexto de la posible remisión en el pliego de condiciones a leyes y reglamentos directamente relacionados con el procedimiento de contratación pública (véase el apartado t) del artículo 27 de la Ley Modelo).

在拟定《示范法》时,针对在招标文件中列入与采购程序直接有关的法律和法规的提及问题,对后一问题进行了讨论(见《示范法》第27(t)条)。

Por último, el Sr. Briones considera alarmante la falta de firmeza del Consejo de Seguridad, orgulloso como está de Timor Oriental y que, sin embargo, se pliega a vaivenes intolerables respecto del Sáhara Occidental, donde el proceso de descolonización se prolonga desde hace 40 años.

最后,Briones先生对安理会态度不够坚决表示遗憾,安理会在对它为东帝汶做的事情感到骄傲之同时却在西撒哈拉问题上老是举棋不定,西撒哈拉的非殖民化进程已经持续了40个年头。

La reglamentación aplicable en el Brasil faculta asimismo a la entidad adjudicadora para modificar el pliego de condiciones durante el período destinado al anuncio de la subasta y según cuál sea el contenido o el calendario previsible de las modificaciones, dicho plazo podrá ser prorrogado (véase párr. 24, infra).

根据巴西的条例,采购实体还可以在通知期内修改招标文件,并可根据所作修改的时间和内容延长通知期(见下文第24段)。

El sistema brasileño permite que el encargado de la subasta se ponga en contacto con el segundo mejor postor si el ganador de la subasta ha quedado descalificado o si la mejor oferta presentada es declarada no conforme con el pliego de condiciones o inaceptable, por algún otro motivo.

巴西的制度允许在胜出竞拍人被取消资格或竞价被视为无法接受或未作出反应的情况下拍卖人与提交次低出价人接洽。

En China, si bien se ha de anunciar el momento de la adjudicación del contrato en el pliego de condiciones, las reglamentaciones aplicables en algunas provincias recomiendan que ese momento no se dé a conocer hasta que hayan transcurrido tres días de la publicación del anuncio de la subasta.

在中国,尽管招标文件将载明合同授予的具体时间,但有些省份的条例建议应在拍卖通知公布后三日内授予合同。

En algunos ordenamientos puede existir la obligación implícita de mantener actualizada y precisa la información sobre los contratos próximamente adjudicables, porque el anuncio de información previa forma parte integrante del pliego de condiciones y en éste debe figurar una referencia a él, por ejemplo, el lugar en que se publicó.

在一些法域,可能暗示了随时更新有关近期内机会的信息并保持其准确性的义务,因为预先通知是招标文件的一个组成部分,也是其中的一个提及内容,即如其已发布,则应列入招标文件中。

Según el PNUD, algunas funciones que forman parte de la compra, como el pliego de condiciones, la gestión de los contratos, las cuentas por pagar y el seguimiento de las reclamaciones y los litigios, se llevan a cabo en otras dependencias; éste es un factor a considerar en el proceso de determinación de indicadores.

采购司指出,确定产品规格、合同管理、应付帐款、索赔的跟踪和诉讼等一些与采购有关的职能是在采购单位以外履行的,在制定基准的时候要考虑到这一事实。

El proceso debe gestionarse eficazmente para garantizar que los bienes, obras y servicios recibidos se ajusten al pliego de condiciones relativas al fondo, el alcance y los plazos, están exentos de defectos, los costos no exceden del presupuesto, no hay reclamaciones ni litigios y, por último, los usuarios finales de los artículos quedan plenamente satisfechos.

这包括有效管理采购流程,以确保所收到的货物、程和服务在实质、范围和时限等方面的确符合定单所列规范,没有瑕疵、成本不超支、无索赔和(或)诉讼,且有关项目的最终用户感到完全满意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pliego 的西班牙语例句

用户正在搜索


marcadamente, marcado, marcador, marcaje, marcapasos, marcar, marcar con una cicatriz, marcarse un farol, marcasita, marcato,

相似单词


plexitis, plexo, Pléyadas, pléyade, plica, pliego, pliegue, plieguecillo, plillear, plímpicamente,

m.
1.对折.
2.原.
3.密封函件.
4.书信;文件.
5.【印】印.


~ de cargos
(对职员等)指控.

~ de condiciones
(合同等)条件.

~ de cordel
(摊贩挂在绳子上出售)通俗文艺作品.

~ de descargos
(对指控进行)辩驳,辩白.

~ de peticiones
(工人向厂主提出)要求.
近义词
cuartilla,  hoja,  hoja de papel
carpeta,  carpeta de archivo,  cubierta,  desplegable
informe o memorial en relación con una política o procedimiento

联想词
expediente办法,措施,文件,公文;anteproyecto草图;documento文件,文献;licitación出价;folio对折;reglamento规则,规章;contrato合同;dossier案卷;cuaderno练习本;boceto草图,画稿;formato开本,大小,格式;

Algunos de ellos parecen pliegos de cargos contra los países visitados; algunos contienen denuncias no corroboradas hechas por los oponentes políticos.

其中有些报告就像是针对视察国家起诉书;而另外一些包含政治对手提出未经证实指控。

Estos conocimientos especializados se encuentran en general en departamentos sustantivos o técnicos, que preparan pliegos de condiciones y pedidos para los servicios de compras.

这种专门知识通常由实务或技术部门掌握,这些部门为采购事务处出具规格说明和购单。

En ese caso, también se podría establecer en el pliego de condiciones que se adjudicara el contrato al concursante que hubiera presentado la siguiente oferta más ventajosa.

对于这种情况,招标文件还可以规定将把合同授予次佳投标人。

Las fases clave del proceso, desde la preparación de los pliegos de condiciones hasta el examen de las ofertas y la adjudicación de contratos, también son parecidas.

采购流程主要也相同:从拟定招标文件到审查投标和签订合同。

En consecuencia, se propuso que la Secretaría revisara la disposición a fin de que previera que las ofertas debieran presentarse con arreglo a lo requerido en el pliego de condiciones.

因此,有与会者建议秘书处应对该案文加以修订,以规定必须按照招标文件要求以任何形式提交投标书。

En el pliego de condiciones, la entidad adjudicadora enuncia todos los criterios que se tendrán en cuenta para la adjudicación utilizando una fórmula matemática y clasificando dichos criterios por orden de importancia.

在招标文件中,采购实体说明了按其重要性排列拟在数学公式中使用所有授标标准。

En los regímenes que reconocen a la SEI la condición de método de contratación autónomo, el pliego de condiciones deberá ser facilitado a los concursantes eventuales al publicarse el anuncio de la SEI.

承认电子逆向拍卖为一种截然不同方法制度则在发布电子逆向拍卖通知同时提供招标文件。

En todo sistema por el que se reconozca a la SEI la condición de fase optativa del procedimiento que se esté siguiendo, el régimen general de la contratación pública será aplicable a la publicación y distribución del pliego de condiciones.

在承认电子逆向拍卖为任择制度中采购通则涉及招标文件提供。

En el artículo 36 2) a) y b) de la Ley Modelo se dispone que se podrá exigir en el pliego de condiciones que el proveedor o contratista cuya oferta haya sido aceptada “firme un contrato escrito” en los términos de la oferta.

《示范法》第36(2)条(a)项和(b)项规定,招标文件可以要求其投标书被接受供应商或承包商“签署一份”与投标书一致“书面采购合同”。

En el pliego de condiciones o en las instrucciones para la subasta se podría exigir a todos los proveedores que presentaran la oferta más ventajosa posible, aunque no fuera la oferta aparentemente ganadora, a fin de poder determinar cuál es el siguiente ganador.

招标文件或拍卖指示可以要求所有供应商提出其可能最佳出价,即使其出价似乎并无获选可能也可以这样做,以便于识别下一个最佳投标人。

A tenor del artículo 30 5) a) las ofertas deberán presentarse “por escrito, firmadas y en sobre sellado”, o a tenor del apartado b) podrán también presentarse “de cualquier otra forma que se especifique en el pliego de condiciones”, a reserva de ciertas condiciones.

根据《示范法》第30(5)(a)条,投标书应“以书面形式、加具签字并装入密封信袋内”提交 ,或者根据第30(5)(b)条在一定条件下“以招标文件中规定任何其他形式”提交。

Los detenidos de conformidad con las leyes contra el terrorismo y de seguridad pública han sido tratados con arreglo a la legislación y se les ha proporcionado un pliego de cargos explicándoles las razones de su detención de conformidad con las correspondientes disposiciones normativas.

因恐怖主义和公共安全行为而受拘留人都是依法处理,并提供了正式案件记录,说明根据相关法律规定拘留他们原因。

Esto último se examinó al prepararse la Ley Modelo, en el contexto de la posible remisión en el pliego de condiciones a leyes y reglamentos directamente relacionados con el procedimiento de contratación pública (véase el apartado t) del artículo 27 de la Ley Modelo).

在拟定《示范法》时,针对在招标文件中列入与采购程序直接有关法律和法规提及问题,对后一问题进行了讨论(见《示范法》第27(t)条)。

Por último, el Sr. Briones considera alarmante la falta de firmeza del Consejo de Seguridad, orgulloso como está de Timor Oriental y que, sin embargo, se pliega a vaivenes intolerables respecto del Sáhara Occidental, donde el proceso de descolonización se prolonga desde hace 40 años.

最后,Briones先生对安理会态度不够坚决表示遗憾,安理会在对它为东帝汶做事情感到骄傲之同时却在西撒哈拉问题上老是举棋不定,西撒哈拉非殖民化进程已经持续了40个年头。

La reglamentación aplicable en el Brasil faculta asimismo a la entidad adjudicadora para modificar el pliego de condiciones durante el período destinado al anuncio de la subasta y según cuál sea el contenido o el calendario previsible de las modificaciones, dicho plazo podrá ser prorrogado (véase párr. 24, infra).

根据巴西条例,采购实体还可以在通知期内修改招标文件,并可根据所作修改时间和内容延长通知期(见下文第24)。

El sistema brasileño permite que el encargado de la subasta se ponga en contacto con el segundo mejor postor si el ganador de la subasta ha quedado descalificado o si la mejor oferta presentada es declarada no conforme con el pliego de condiciones o inaceptable, por algún otro motivo.

巴西制度允许在胜出竞拍人被取消资格或竞价被视为无法接受或未作出反应情况下拍卖人与提交次低出价人接洽。

En China, si bien se ha de anunciar el momento de la adjudicación del contrato en el pliego de condiciones, las reglamentaciones aplicables en algunas provincias recomiendan que ese momento no se dé a conocer hasta que hayan transcurrido tres días de la publicación del anuncio de la subasta.

在中国,尽管招标文件将载明合同授予具体时间,但有些省份条例建议应在拍卖通知公布后三日内授予合同。

En algunos ordenamientos puede existir la obligación implícita de mantener actualizada y precisa la información sobre los contratos próximamente adjudicables, porque el anuncio de información previa forma parte integrante del pliego de condiciones y en éste debe figurar una referencia a él, por ejemplo, el lugar en que se publicó.

在一些法域,可能暗示了随时更新有关近期内机会信息并保持其准确性义务,因为预先通知是招标文件一个组成部分,也是其中一个提及内容,即如其已发布,则应列入招标文件中。

Según el PNUD, algunas funciones que forman parte de la compra, como el pliego de condiciones, la gestión de los contratos, las cuentas por pagar y el seguimiento de las reclamaciones y los litigios, se llevan a cabo en otras dependencias; éste es un factor a considerar en el proceso de determinación de indicadores.

采购司指出,确定产品规格、合同管理、应付帐款、索赔跟踪和诉讼等一些与采购有关职能是在采购单位以外履行,在制定基准时候要考虑到这一事实。

El proceso debe gestionarse eficazmente para garantizar que los bienes, obras y servicios recibidos se ajusten al pliego de condiciones relativas al fondo, el alcance y los plazos, están exentos de defectos, los costos no exceden del presupuesto, no hay reclamaciones ni litigios y, por último, los usuarios finales de los artículos quedan plenamente satisfechos.

这包括有效管理采购流程,以确保所收到货物、工程和服务在实质、范围和时限等方面确符合定单所列规范,没有瑕疵、成本不超支、无索赔和(或)诉讼,且有关项目最终用户感到完全满意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pliego 的西班牙语例句

用户正在搜索


marcha, marcha atrás, Marcha Real, marchado, marchador, marchamar, marchamero, marchamo, marchante, marchantería,

相似单词


plexitis, plexo, Pléyadas, pléyade, plica, pliego, pliegue, plieguecillo, plillear, plímpicamente,

m.
1.对折的纸.
2.原张纸,整开纸.
3.密封函件.
4.书信;文件.
5.【印】印张.


~ de cargos
(对职员等的)指控.

~ de condiciones
(合同等的)条件.

~ de cordel
(摊贩挂出售的)通俗文艺作品.

~ de descargos
(对指控进行的)辩驳,辩白.

~ de peticiones
(工人向厂主提出的)要求.
近义词
cuartilla,  hoja,  hoja de papel
carpeta,  carpeta de archivo,  cubierta,  desplegable
informe o memorial en relación con una política o procedimiento

联想词
expediente办法,措施,文件,公文;anteproyecto草图;documento文件,文献;licitación出价;folio对折纸;reglamento,规章;contrato合同;dossier案卷;cuaderno练习本;boceto草图,画稿;formato开本,大小,格式;

Algunos de ellos parecen pliegos de cargos contra los países visitados; algunos contienen denuncias no corroboradas hechas por los oponentes políticos.

其中有些报告就像是针对视察国家的起诉书;而另外一些包含政治对手提出的未经证实的指控。

Estos conocimientos especializados se encuentran en general en departamentos sustantivos o técnicos, que preparan pliegos de condiciones y pedidos para los servicios de compras.

这种专门知识通常由实务或技术部门掌握,这些部门为采购事务处出具规格说明和购单。

En ese caso, también se podría establecer en el pliego de condiciones que se adjudicara el contrato al concursante que hubiera presentado la siguiente oferta más ventajosa.

对于这种情况,招标文件还可以规定将把合同授予次佳投标人。

Las fases clave del proceso, desde la preparación de los pliegos de condiciones hasta el examen de las ofertas y la adjudicación de contratos, también son parecidas.

采购流程的主要阶段也相同:从拟定招标文件到审查投标和签订合同。

En consecuencia, se propuso que la Secretaría revisara la disposición a fin de que previera que las ofertas debieran presentarse con arreglo a lo requerido en el pliego de condiciones.

因此,有与会者建议秘书处应对该案文加以修订,以规定必须按照招标文件的要求以任何形式提交投标书。

En el pliego de condiciones, la entidad adjudicadora enuncia todos los criterios que se tendrán en cuenta para la adjudicación utilizando una fórmula matemática y clasificando dichos criterios por orden de importancia.

招标文件中,采购实体说明了按其重要性排列的拟数学公式中使用的所有授标标准。

En los regímenes que reconocen a la SEI la condición de método de contratación autónomo, el pliego de condiciones deberá ser facilitado a los concursantes eventuales al publicarse el anuncio de la SEI.

承认电逆向拍卖为一种截然不同的方法的制度布电逆向拍卖通知的同时提供招标文件。

En todo sistema por el que se reconozca a la SEI la condición de fase optativa del procedimiento que se esté siguiendo, el régimen general de la contratación pública será aplicable a la publicación y distribución del pliego de condiciones.

承认电逆向拍卖为任择阶段的制度中采购通涉及招标文件的提供。

En el artículo 36 2) a) y b) de la Ley Modelo se dispone que se podrá exigir en el pliego de condiciones que el proveedor o contratista cuya oferta haya sido aceptada “firme un contrato escrito” en los términos de la oferta.

《示范法》第36(2)条(a)项和(b)项规定,招标文件可以要求其投标书被接受的供应商或承包商“签署一份”与投标书一致的“书面采购合同”。

En el pliego de condiciones o en las instrucciones para la subasta se podría exigir a todos los proveedores que presentaran la oferta más ventajosa posible, aunque no fuera la oferta aparentemente ganadora, a fin de poder determinar cuál es el siguiente ganador.

招标文件或拍卖指示可以要求所有供应商提出其可能的最佳出价,即使其出价似乎并无获选的可能也可以这样做,以便于识别下一个最佳投标人。

A tenor del artículo 30 5) a) las ofertas deberán presentarse “por escrito, firmadas y en sobre sellado”, o a tenor del apartado b) podrán también presentarse “de cualquier otra forma que se especifique en el pliego de condiciones”, a reserva de ciertas condiciones.

根据《示范法》第30(5)(a)条,投标书应“以书面形式、加具签字并装入密封信袋内”提交 ,或者根据第30(5)(b)条一定条件下“以招标文件中规定的任何其他形式”提交。

Los detenidos de conformidad con las leyes contra el terrorismo y de seguridad pública han sido tratados con arreglo a la legislación y se les ha proporcionado un pliego de cargos explicándoles las razones de su detención de conformidad con las correspondientes disposiciones normativas.

因恐怖主义和公共安全行为而受拘留的人都是依法处理的,并提供了正式案件记录,说明根据相关法律规定拘留他们的原因。

Esto último se examinó al prepararse la Ley Modelo, en el contexto de la posible remisión en el pliego de condiciones a leyes y reglamentos directamente relacionados con el procedimiento de contratación pública (véase el apartado t) del artículo 27 de la Ley Modelo).

拟定《示范法》时,针对招标文件中列入与采购程序直接有关的法律和法规的提及问题,对后一问题进行了讨论(见《示范法》第27(t)条)。

Por último, el Sr. Briones considera alarmante la falta de firmeza del Consejo de Seguridad, orgulloso como está de Timor Oriental y que, sin embargo, se pliega a vaivenes intolerables respecto del Sáhara Occidental, donde el proceso de descolonización se prolonga desde hace 40 años.

最后,Briones先生对安理会态度不够坚决表示遗憾,安理会对它为东帝汶做的事情感到骄傲之同时却西撒哈拉问题老是举棋不定,西撒哈拉的非殖民化进程已经持续了40个年头。

La reglamentación aplicable en el Brasil faculta asimismo a la entidad adjudicadora para modificar el pliego de condiciones durante el período destinado al anuncio de la subasta y según cuál sea el contenido o el calendario previsible de las modificaciones, dicho plazo podrá ser prorrogado (véase párr. 24, infra).

根据巴西的条例,采购实体还可以通知期内修改招标文件,并可根据所作修改的时间和内容延长通知期(见下文第24段)。

El sistema brasileño permite que el encargado de la subasta se ponga en contacto con el segundo mejor postor si el ganador de la subasta ha quedado descalificado o si la mejor oferta presentada es declarada no conforme con el pliego de condiciones o inaceptable, por algún otro motivo.

巴西的制度允许胜出竞拍人被取消资格或竞价被视为无法接受或未作出反应的情况下拍卖人与提交次低出价人接洽。

En China, si bien se ha de anunciar el momento de la adjudicación del contrato en el pliego de condiciones, las reglamentaciones aplicables en algunas provincias recomiendan que ese momento no se dé a conocer hasta que hayan transcurrido tres días de la publicación del anuncio de la subasta.

中国,尽管招标文件将载明合同授予的具体时间,但有些省份的条例建议应拍卖通知公布后三日内授予合同。

En algunos ordenamientos puede existir la obligación implícita de mantener actualizada y precisa la información sobre los contratos próximamente adjudicables, porque el anuncio de información previa forma parte integrante del pliego de condiciones y en éste debe figurar una referencia a él, por ejemplo, el lugar en que se publicó.

一些法域,可能暗示了随时更新有关近期内机会的信息并保持其准确性的义务,因为预先通知是招标文件的一个组成部分,也是其中的一个提及内容,即如其已布,应列入招标文件中。

Según el PNUD, algunas funciones que forman parte de la compra, como el pliego de condiciones, la gestión de los contratos, las cuentas por pagar y el seguimiento de las reclamaciones y los litigios, se llevan a cabo en otras dependencias; éste es un factor a considerar en el proceso de determinación de indicadores.

采购司指出,确定产品规格、合同管理、应付帐款、索赔的跟踪和诉讼等一些与采购有关的职能是采购单位以外履行的,制定基准的时候要考虑到这一事实。

El proceso debe gestionarse eficazmente para garantizar que los bienes, obras y servicios recibidos se ajusten al pliego de condiciones relativas al fondo, el alcance y los plazos, están exentos de defectos, los costos no exceden del presupuesto, no hay reclamaciones ni litigios y, por último, los usuarios finales de los artículos quedan plenamente satisfechos.

这包括有效管理采购流程,以确保所收到的货物、工程和服务实质、范围和时限等方面的确符合定单所列规范,没有瑕疵、成本不超支、无索赔和(或)诉讼,且有关项目的最终用户感到完全满意。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pliego 的西班牙语例句

用户正在搜索


marcialidad, marcialmente, marciano, marco, marcola, marcolador, marcolepsia, marcomano, marconigrafía, marconigrama,

相似单词


plexitis, plexo, Pléyadas, pléyade, plica, pliego, pliegue, plieguecillo, plillear, plímpicamente,

m.
1.对折纸.
2.原张纸,整开纸.
3.密封函件.
4.书信;文件.
5.【印】印张.


~ de cargos
(对职员等)指.

~ de condiciones
()条件.

~ de cordel
(摊贩挂在绳子上出售)通俗文艺作品.

~ de descargos
(对指进行)辩驳,辩白.

~ de peticiones
(工人向厂主提出)要求.
近义词
cuartilla,  hoja,  hoja de papel
carpeta,  carpeta de archivo,  cubierta,  desplegable
informe o memorial en relación con una política o procedimiento

联想词
expediente办法,措施,文件,公文;anteproyecto草图;documento文件,文献;licitación出价;folio对折纸;reglamento规则,规章;contrato;dossier案卷;cuaderno练习本;boceto草图,画稿;formato开本,大小,格式;

Algunos de ellos parecen pliegos de cargos contra los países visitados; algunos contienen denuncias no corroboradas hechas por los oponentes políticos.

其中有些报告就像是针对视察国家起诉书;而另外一些包含政治对手提出未经证实

Estos conocimientos especializados se encuentran en general en departamentos sustantivos o técnicos, que preparan pliegos de condiciones y pedidos para los servicios de compras.

这种专门识通常由实务或技术部门掌握,这些部门为采购事务处出具规格说明和购单。

En ese caso, también se podría establecer en el pliego de condiciones que se adjudicara el contrato al concursante que hubiera presentado la siguiente oferta más ventajosa.

对于这种情况,招标文件还可以规定将把授予次佳投标人。

Las fases clave del proceso, desde la preparación de los pliegos de condiciones hasta el examen de las ofertas y la adjudicación de contratos, también son parecidas.

采购流程主要阶段也相:从拟定招标文件到审查投标和签订

En consecuencia, se propuso que la Secretaría revisara la disposición a fin de que previera que las ofertas debieran presentarse con arreglo a lo requerido en el pliego de condiciones.

因此,有与会者建议秘书处应对该案文加以修订,以规定必须按照招标文件要求以任何形式提交投标书。

En el pliego de condiciones, la entidad adjudicadora enuncia todos los criterios que se tendrán en cuenta para la adjudicación utilizando una fórmula matemática y clasificando dichos criterios por orden de importancia.

在招标文件中,采购实体说明了按其重要性排列拟在数学公式中使用所有授标标准。

En los regímenes que reconocen a la SEI la condición de método de contratación autónomo, el pliego de condiciones deberá ser facilitado a los concursantes eventuales al publicarse el anuncio de la SEI.

承认电子逆向拍卖为一种截然不方法制度则在发布电子逆向拍卖通时提供招标文件。

En todo sistema por el que se reconozca a la SEI la condición de fase optativa del procedimiento que se esté siguiendo, el régimen general de la contratación pública será aplicable a la publicación y distribución del pliego de condiciones.

在承认电子逆向拍卖为任择阶段制度中采购通则涉及招标文件提供。

En el artículo 36 2) a) y b) de la Ley Modelo se dispone que se podrá exigir en el pliego de condiciones que el proveedor o contratista cuya oferta haya sido aceptada “firme un contrato escrito” en los términos de la oferta.

《示范法》第36(2)条(a)项和(b)项规定,招标文件可以要求其投标书被接受供应商或承包商“签署一份”与投标书一致“书面采购”。

En el pliego de condiciones o en las instrucciones para la subasta se podría exigir a todos los proveedores que presentaran la oferta más ventajosa posible, aunque no fuera la oferta aparentemente ganadora, a fin de poder determinar cuál es el siguiente ganador.

招标文件或拍卖指示可以要求所有供应商提出其可能最佳出价,即使其出价似乎并无获选可能也可以这样做,以便于识别下一个最佳投标人。

A tenor del artículo 30 5) a) las ofertas deberán presentarse “por escrito, firmadas y en sobre sellado”, o a tenor del apartado b) podrán también presentarse “de cualquier otra forma que se especifique en el pliego de condiciones”, a reserva de ciertas condiciones.

根据《示范法》第30(5)(a)条,投标书应“以书面形式、加具签字并装入密封信袋内”提交 ,或者根据第30(5)(b)条在一定条件下“以招标文件中规定任何其他形式”提交。

Los detenidos de conformidad con las leyes contra el terrorismo y de seguridad pública han sido tratados con arreglo a la legislación y se les ha proporcionado un pliego de cargos explicándoles las razones de su detención de conformidad con las correspondientes disposiciones normativas.

因恐怖主义和公共安全行为而受拘留人都是依法处理,并提供了正式案件记录,说明根据相关法律规定拘留他们原因。

Esto último se examinó al prepararse la Ley Modelo, en el contexto de la posible remisión en el pliego de condiciones a leyes y reglamentos directamente relacionados con el procedimiento de contratación pública (véase el apartado t) del artículo 27 de la Ley Modelo).

在拟定《示范法》时,针对在招标文件中列入与采购程序直接有关法律和法规提及问题,对后一问题进行了讨论(见《示范法》第27(t)条)。

Por último, el Sr. Briones considera alarmante la falta de firmeza del Consejo de Seguridad, orgulloso como está de Timor Oriental y que, sin embargo, se pliega a vaivenes intolerables respecto del Sáhara Occidental, donde el proceso de descolonización se prolonga desde hace 40 años.

最后,Briones先生对安理会态度不够坚决表示遗憾,安理会在对它为东帝汶做事情感到骄傲之时却在西撒哈拉问题上老是举棋不定,西撒哈拉非殖民化进程已经持续了40个年头。

La reglamentación aplicable en el Brasil faculta asimismo a la entidad adjudicadora para modificar el pliego de condiciones durante el período destinado al anuncio de la subasta y según cuál sea el contenido o el calendario previsible de las modificaciones, dicho plazo podrá ser prorrogado (véase párr. 24, infra).

根据巴西条例,采购实体还可以在通期内修改招标文件,并可根据所作修改时间和内容延长通期(见下文第24段)。

El sistema brasileño permite que el encargado de la subasta se ponga en contacto con el segundo mejor postor si el ganador de la subasta ha quedado descalificado o si la mejor oferta presentada es declarada no conforme con el pliego de condiciones o inaceptable, por algún otro motivo.

巴西制度允许在胜出竞拍人被取消资格或竞价被视为无法接受或未作出反应情况下拍卖人与提交次低出价人接洽。

En China, si bien se ha de anunciar el momento de la adjudicación del contrato en el pliego de condiciones, las reglamentaciones aplicables en algunas provincias recomiendan que ese momento no se dé a conocer hasta que hayan transcurrido tres días de la publicación del anuncio de la subasta.

在中国,尽管招标文件将载明授予具体时间,但有些省份条例建议应在拍卖通公布后三日内授予

En algunos ordenamientos puede existir la obligación implícita de mantener actualizada y precisa la información sobre los contratos próximamente adjudicables, porque el anuncio de información previa forma parte integrante del pliego de condiciones y en éste debe figurar una referencia a él, por ejemplo, el lugar en que se publicó.

在一些法域,可能暗示了随时更新有关近期内机会信息并保持其准确性义务,因为预先通是招标文件一个组成部分,也是其中一个提及内容,即如其已发布,则应列入招标文件中。

Según el PNUD, algunas funciones que forman parte de la compra, como el pliego de condiciones, la gestión de los contratos, las cuentas por pagar y el seguimiento de las reclamaciones y los litigios, se llevan a cabo en otras dependencias; éste es un factor a considerar en el proceso de determinación de indicadores.

采购司指出,确定产品规格、管理、应付帐款、索赔跟踪和诉讼等一些与采购有关职能是在采购单位以外履行,在制定基准时候要考虑到这一事实。

El proceso debe gestionarse eficazmente para garantizar que los bienes, obras y servicios recibidos se ajusten al pliego de condiciones relativas al fondo, el alcance y los plazos, están exentos de defectos, los costos no exceden del presupuesto, no hay reclamaciones ni litigios y, por último, los usuarios finales de los artículos quedan plenamente satisfechos.

这包括有效管理采购流程,以确保所收到货物、工程和服务在实质、范围和时限等方面确符定单所列规范,没有瑕疵、成本不超支、无索赔和(或)诉讼,且有关项目最终用户感到完全满意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pliego 的西班牙语例句

用户正在搜索


marearse, marecanita, marejada, maremagno, maremare, maremoto, marengo, mareo, mareógrafo, mareograma,

相似单词


plexitis, plexo, Pléyadas, pléyade, plica, pliego, pliegue, plieguecillo, plillear, plímpicamente,

m.
1.对折纸.
2.原张纸,整开纸.
3.密封函件.
4.书信;文件.
5.【印】印张.


~ de cargos
(对职员等)指控.

~ de condiciones
(合同等)条件.

~ de cordel
(摊贩挂在绳子上出售)通俗文艺作品.

~ de descargos
(对指控进行)辩驳,辩白.

~ de peticiones
(工人向厂主提出)要求.
近义词
cuartilla,  hoja,  hoja de papel
carpeta,  carpeta de archivo,  cubierta,  desplegable
informe o memorial en relación con una política o procedimiento

联想词
expediente办法,措施,文件,公文;anteproyecto草图;documento文件,文献;licitación出价;folio对折纸;reglamento规则,规章;contrato合同;dossier案卷;cuaderno练习本;boceto草图,画稿;formato开本,大小,格式;

Algunos de ellos parecen pliegos de cargos contra los países visitados; algunos contienen denuncias no corroboradas hechas por los oponentes políticos.

其中有些报告就像是针对视察国家起诉书;而另外一些包含政治对手提出证实指控。

Estos conocimientos especializados se encuentran en general en departamentos sustantivos o técnicos, que preparan pliegos de condiciones y pedidos para los servicios de compras.

这种专门知识通常由实务或技术部门掌握,这些部门为采购事务处出具规格说明和购单。

En ese caso, también se podría establecer en el pliego de condiciones que se adjudicara el contrato al concursante que hubiera presentado la siguiente oferta más ventajosa.

对于这种情况,招标文件还可以规将把合同授予次佳投标人。

Las fases clave del proceso, desde la preparación de los pliegos de condiciones hasta el examen de las ofertas y la adjudicación de contratos, también son parecidas.

采购流程主要阶段也相同:招标文件到审查投标和签订合同。

En consecuencia, se propuso que la Secretaría revisara la disposición a fin de que previera que las ofertas debieran presentarse con arreglo a lo requerido en el pliego de condiciones.

因此,有与会者建议秘书处应对该案文加以修订,以规必须按照招标文件要求以任何形式提交投标书。

En el pliego de condiciones, la entidad adjudicadora enuncia todos los criterios que se tendrán en cuenta para la adjudicación utilizando una fórmula matemática y clasificando dichos criterios por orden de importancia.

在招标文件中,采购实体说明了按其重要性排列在数学公式中使用所有授标标准。

En los regímenes que reconocen a la SEI la condición de método de contratación autónomo, el pliego de condiciones deberá ser facilitado a los concursantes eventuales al publicarse el anuncio de la SEI.

承认电子逆向拍卖为一种截然不同方法制度则在发布电子逆向拍卖通知同时提供招标文件。

En todo sistema por el que se reconozca a la SEI la condición de fase optativa del procedimiento que se esté siguiendo, el régimen general de la contratación pública será aplicable a la publicación y distribución del pliego de condiciones.

在承认电子逆向拍卖为任择阶段制度中采购通则涉及招标文件提供。

En el artículo 36 2) a) y b) de la Ley Modelo se dispone que se podrá exigir en el pliego de condiciones que el proveedor o contratista cuya oferta haya sido aceptada “firme un contrato escrito” en los términos de la oferta.

《示范法》第36(2)条(a)项和(b)项规,招标文件可以要求其投标书被接受供应商或承包商“签署一份”与投标书一致“书面采购合同”。

En el pliego de condiciones o en las instrucciones para la subasta se podría exigir a todos los proveedores que presentaran la oferta más ventajosa posible, aunque no fuera la oferta aparentemente ganadora, a fin de poder determinar cuál es el siguiente ganador.

招标文件或拍卖指示可以要求所有供应商提出其可能最佳出价,即使其出价似乎并无获选可能也可以这样做,以便于识别下一个最佳投标人。

A tenor del artículo 30 5) a) las ofertas deberán presentarse “por escrito, firmadas y en sobre sellado”, o a tenor del apartado b) podrán también presentarse “de cualquier otra forma que se especifique en el pliego de condiciones”, a reserva de ciertas condiciones.

根据《示范法》第30(5)(a)条,投标书应“以书面形式、加具签字并装入密封信袋内”提交 ,或者根据第30(5)(b)条在一条件下“以招标文件中规任何其他形式”提交。

Los detenidos de conformidad con las leyes contra el terrorismo y de seguridad pública han sido tratados con arreglo a la legislación y se les ha proporcionado un pliego de cargos explicándoles las razones de su detención de conformidad con las correspondientes disposiciones normativas.

因恐怖主义和公共安全行为而受拘留人都是依法处理,并提供了正式案件记录,说明根据相关法律规拘留他们原因。

Esto último se examinó al prepararse la Ley Modelo, en el contexto de la posible remisión en el pliego de condiciones a leyes y reglamentos directamente relacionados con el procedimiento de contratación pública (véase el apartado t) del artículo 27 de la Ley Modelo).

《示范法》时,针对在招标文件中列入与采购程序直接有关法律和法规提及问题,对后一问题进行了讨论(见《示范法》第27(t)条)。

Por último, el Sr. Briones considera alarmante la falta de firmeza del Consejo de Seguridad, orgulloso como está de Timor Oriental y que, sin embargo, se pliega a vaivenes intolerables respecto del Sáhara Occidental, donde el proceso de descolonización se prolonga desde hace 40 años.

最后,Briones先生对安理会态度不够坚决表示遗憾,安理会在对它为东帝汶做事情感到骄傲之同时却在西撒哈拉问题上老是举棋不,西撒哈拉非殖民化进程已持续了40个年头。

La reglamentación aplicable en el Brasil faculta asimismo a la entidad adjudicadora para modificar el pliego de condiciones durante el período destinado al anuncio de la subasta y según cuál sea el contenido o el calendario previsible de las modificaciones, dicho plazo podrá ser prorrogado (véase párr. 24, infra).

根据巴西条例,采购实体还可以在通知期内修改招标文件,并可根据所作修改时间和内容延长通知期(见下文第24段)。

El sistema brasileño permite que el encargado de la subasta se ponga en contacto con el segundo mejor postor si el ganador de la subasta ha quedado descalificado o si la mejor oferta presentada es declarada no conforme con el pliego de condiciones o inaceptable, por algún otro motivo.

巴西制度允许在胜出竞拍人被取消资格或竞价被视为无法接受或作出反应情况下拍卖人与提交次低出价人接洽。

En China, si bien se ha de anunciar el momento de la adjudicación del contrato en el pliego de condiciones, las reglamentaciones aplicables en algunas provincias recomiendan que ese momento no se dé a conocer hasta que hayan transcurrido tres días de la publicación del anuncio de la subasta.

在中国,尽管招标文件将载明合同授予具体时间,但有些省份条例建议应在拍卖通知公布后三日内授予合同。

En algunos ordenamientos puede existir la obligación implícita de mantener actualizada y precisa la información sobre los contratos próximamente adjudicables, porque el anuncio de información previa forma parte integrante del pliego de condiciones y en éste debe figurar una referencia a él, por ejemplo, el lugar en que se publicó.

在一些法域,可能暗示了随时更新有关近期内机会信息并保持其准确性义务,因为预先通知是招标文件一个组成部分,也是其中一个提及内容,即如其已发布,则应列入招标文件中。

Según el PNUD, algunas funciones que forman parte de la compra, como el pliego de condiciones, la gestión de los contratos, las cuentas por pagar y el seguimiento de las reclamaciones y los litigios, se llevan a cabo en otras dependencias; éste es un factor a considerar en el proceso de determinación de indicadores.

采购司指出,确产品规格、合同管理、应付帐款、索赔跟踪和诉讼等一些与采购有关职能是在采购单位以外履行,在制基准时候要考虑到这一事实。

El proceso debe gestionarse eficazmente para garantizar que los bienes, obras y servicios recibidos se ajusten al pliego de condiciones relativas al fondo, el alcance y los plazos, están exentos de defectos, los costos no exceden del presupuesto, no hay reclamaciones ni litigios y, por último, los usuarios finales de los artículos quedan plenamente satisfechos.

这包括有效管理采购流程,以确保所收到货物、工程和服务在实质、范围和时限等方面确符合所列规范,没有瑕疵、成本不超支、无索赔和(或)诉讼,且有关项目最终用户感到完全满意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pliego 的西班牙语例句

用户正在搜索


margallón, margar, margárico, margarina, margarita, margaritona, margarltéño, margay, margen, margen de ganancia,

相似单词


plexitis, plexo, Pléyadas, pléyade, plica, pliego, pliegue, plieguecillo, plillear, plímpicamente,

用户正在搜索


margraviato, marguay, marguera, marguero, margullar, margullo, maría, mariache, mariachi, mariachis,

相似单词


plexitis, plexo, Pléyadas, pléyade, plica, pliego, pliegue, plieguecillo, plillear, plímpicamente,

m.
1.对折的纸.
2.原张纸,整开纸.
3.密封函件.
4.书信;文件.
5.【印】印张.


~ de cargos
(对职员等的)指控.

~ de condiciones
(合同等的)条件.

~ de cordel
(摊贩挂在绳子上出售的)通俗文艺作品.

~ de descargos
(对指控进行的)辩驳,辩白.

~ de peticiones
(工人向厂主提出的)要求.
近义词
cuartilla,  hoja,  hoja de papel
carpeta,  carpeta de archivo,  cubierta,  desplegable
informe o memorial en relación con una política o procedimiento

联想词
expediente办法,措施,文件,公文;anteproyecto草图;documento文件,文献;licitación出价;folio对折纸;reglamento规则,规章;contrato合同;dossier案卷;cuaderno练习本;boceto草图,画稿;formato开本,大小,格式;

Algunos de ellos parecen pliegos de cargos contra los países visitados; algunos contienen denuncias no corroboradas hechas por los oponentes políticos.

其中有报告就像是针对视察国家的起诉书;而另包含政治对手提出的未经证实的指控。

Estos conocimientos especializados se encuentran en general en departamentos sustantivos o técnicos, que preparan pliegos de condiciones y pedidos para los servicios de compras.

这种专门知识通常由实务或技术部门掌握,这部门为采购事务处出具规格说明购单。

En ese caso, también se podría establecer en el pliego de condiciones que se adjudicara el contrato al concursante que hubiera presentado la siguiente oferta más ventajosa.

对于这种情况,招文件还可以规定将把合同授予次佳投人。

Las fases clave del proceso, desde la preparación de los pliegos de condiciones hasta el examen de las ofertas y la adjudicación de contratos, también son parecidas.

采购流程的主要阶段也相同:从拟定招文件到审查投订合同。

En consecuencia, se propuso que la Secretaría revisara la disposición a fin de que previera que las ofertas debieran presentarse con arreglo a lo requerido en el pliego de condiciones.

因此,有与会者建议秘书处应对该案文加以修订,以规定必须按照招文件的要求以任何形式提交投书。

En el pliego de condiciones, la entidad adjudicadora enuncia todos los criterios que se tendrán en cuenta para la adjudicación utilizando una fórmula matemática y clasificando dichos criterios por orden de importancia.

在招文件中,采购实体说明了按其重要性排列的拟在数学公式中使用的所有授准。

En los regímenes que reconocen a la SEI la condición de método de contratación autónomo, el pliego de condiciones deberá ser facilitado a los concursantes eventuales al publicarse el anuncio de la SEI.

承认电子逆向拍卖为种截然不同的方法的制度则在发布电子逆向拍卖通知的同时提供招文件。

En todo sistema por el que se reconozca a la SEI la condición de fase optativa del procedimiento que se esté siguiendo, el régimen general de la contratación pública será aplicable a la publicación y distribución del pliego de condiciones.

在承认电子逆向拍卖为任择阶段的制度中采购通则涉及招文件的提供。

En el artículo 36 2) a) y b) de la Ley Modelo se dispone que se podrá exigir en el pliego de condiciones que el proveedor o contratista cuya oferta haya sido aceptada “firme un contrato escrito” en los términos de la oferta.

《示范法》第36(2)条(a)项(b)项规定,招文件可以要求其投书被接受的供应商或承包商“份”与投致的“书面采购合同”。

En el pliego de condiciones o en las instrucciones para la subasta se podría exigir a todos los proveedores que presentaran la oferta más ventajosa posible, aunque no fuera la oferta aparentemente ganadora, a fin de poder determinar cuál es el siguiente ganador.

文件或拍卖指示可以要求所有供应商提出其可能的最佳出价,即使其出价似乎并无获选的可能也可以这样做,以便于识别下个最佳投人。

A tenor del artículo 30 5) a) las ofertas deberán presentarse “por escrito, firmadas y en sobre sellado”, o a tenor del apartado b) podrán también presentarse “de cualquier otra forma que se especifique en el pliego de condiciones”, a reserva de ciertas condiciones.

根据《示范法》第30(5)(a)条,投书应“以书面形式、加具字并装入密封信袋内”提交 ,或者根据第30(5)(b)条在定条件下“以招文件中规定的任何其他形式”提交。

Los detenidos de conformidad con las leyes contra el terrorismo y de seguridad pública han sido tratados con arreglo a la legislación y se les ha proporcionado un pliego de cargos explicándoles las razones de su detención de conformidad con las correspondientes disposiciones normativas.

因恐怖主义公共安全行为而受拘留的人都是依法处理的,并提供了正式案件记录,说明根据相关法律规定拘留他们的原因。

Esto último se examinó al prepararse la Ley Modelo, en el contexto de la posible remisión en el pliego de condiciones a leyes y reglamentos directamente relacionados con el procedimiento de contratación pública (véase el apartado t) del artículo 27 de la Ley Modelo).

在拟定《示范法》时,针对在招文件中列入与采购程序直接有关的法律法规的提及问题,对后问题进行了讨论(见《示范法》第27(t)条)。

Por último, el Sr. Briones considera alarmante la falta de firmeza del Consejo de Seguridad, orgulloso como está de Timor Oriental y que, sin embargo, se pliega a vaivenes intolerables respecto del Sáhara Occidental, donde el proceso de descolonización se prolonga desde hace 40 años.

最后,Briones先生对安理会态度不够坚决表示遗憾,安理会在对它为东帝汶做的事情感到骄傲之同时却在西撒哈拉问题上老是举棋不定,西撒哈拉的非殖民化进程已经持续了40个年头。

La reglamentación aplicable en el Brasil faculta asimismo a la entidad adjudicadora para modificar el pliego de condiciones durante el período destinado al anuncio de la subasta y según cuál sea el contenido o el calendario previsible de las modificaciones, dicho plazo podrá ser prorrogado (véase párr. 24, infra).

根据巴西的条例,采购实体还可以在通知期内修改招文件,并可根据所作修改的时间内容延长通知期(见下文第24段)。

El sistema brasileño permite que el encargado de la subasta se ponga en contacto con el segundo mejor postor si el ganador de la subasta ha quedado descalificado o si la mejor oferta presentada es declarada no conforme con el pliego de condiciones o inaceptable, por algún otro motivo.

巴西的制度允许在胜出竞拍人被取消资格或竞价被视为无法接受或未作出反应的情况下拍卖人与提交次低出价人接洽。

En China, si bien se ha de anunciar el momento de la adjudicación del contrato en el pliego de condiciones, las reglamentaciones aplicables en algunas provincias recomiendan que ese momento no se dé a conocer hasta que hayan transcurrido tres días de la publicación del anuncio de la subasta.

在中国,尽管招文件将载明合同授予的具体时间,但有省份的条例建议应在拍卖通知公布后三日内授予合同。

En algunos ordenamientos puede existir la obligación implícita de mantener actualizada y precisa la información sobre los contratos próximamente adjudicables, porque el anuncio de información previa forma parte integrante del pliego de condiciones y en éste debe figurar una referencia a él, por ejemplo, el lugar en que se publicó.

法域,可能暗示了随时更新有关近期内机会的信息并保持其准确性的义务,因为预先通知是招文件个组成部分,也是其中的个提及内容,即如其已发布,则应列入招文件中。

Según el PNUD, algunas funciones que forman parte de la compra, como el pliego de condiciones, la gestión de los contratos, las cuentas por pagar y el seguimiento de las reclamaciones y los litigios, se llevan a cabo en otras dependencias; éste es un factor a considerar en el proceso de determinación de indicadores.

采购司指出,确定产品规格、合同管理、应付帐款、索赔的跟踪诉讼等与采购有关的职能是在采购单位以履行的,在制定基准的时候要考虑到这事实。

El proceso debe gestionarse eficazmente para garantizar que los bienes, obras y servicios recibidos se ajusten al pliego de condiciones relativas al fondo, el alcance y los plazos, están exentos de defectos, los costos no exceden del presupuesto, no hay reclamaciones ni litigios y, por último, los usuarios finales de los artículos quedan plenamente satisfechos.

这包括有效管理采购流程,以确保所收到的货物、工程服务在实质、范围时限等方面的确符合定单所列规范,没有瑕疵、成本不超支、无索赔(或)诉讼,且有关项目的最终用户感到完全满意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pliego 的西班牙语例句

用户正在搜索


maridable, maridablemente, maridaje, maridar, maridazo, maridillo, marido, mariega, mariguana, mariguanza,

相似单词


plexitis, plexo, Pléyadas, pléyade, plica, pliego, pliegue, plieguecillo, plillear, plímpicamente,

m.
1.对折的纸.
2.原张纸,整开纸.
3.密封函件.
4.书信;文件.
5.【印】印张.


~ de cargos
(对职员等的)指控.

~ de condiciones
(合同等的)条件.

~ de cordel
(摊贩挂在绳子上出售的)通俗文艺作品.

~ de descargos
(对指控进行的)辩驳,辩白.

~ de peticiones
(工人向厂主提出的)要求.
近义词
cuartilla,  hoja,  hoja de papel
carpeta,  carpeta de archivo,  cubierta,  desplegable
informe o memorial en relación con una política o procedimiento

联想词
expediente办法,措施,文件,公文;anteproyecto草图;documento文件,文献;licitación出价;folio对折纸;reglamento规则,规章;contrato合同;dossier案卷;cuaderno练习本;boceto草图,画稿;formato开本,大小,格式;

Algunos de ellos parecen pliegos de cargos contra los países visitados; algunos contienen denuncias no corroboradas hechas por los oponentes políticos.

中有些报告就像是针对视察国家的起诉书;而另外一些包含政治对手提出的未经证实的指控。

Estos conocimientos especializados se encuentran en general en departamentos sustantivos o técnicos, que preparan pliegos de condiciones y pedidos para los servicios de compras.

这种专门知识通常由实务或技术部门掌握,这些部门为采购事务处出具规格说明和购单。

En ese caso, también se podría establecer en el pliego de condiciones que se adjudicara el contrato al concursante que hubiera presentado la siguiente oferta más ventajosa.

对于这种情况,招标文件还可规定将把合同授予次佳投标人。

Las fases clave del proceso, desde la preparación de los pliegos de condiciones hasta el examen de las ofertas y la adjudicación de contratos, también son parecidas.

采购流程的主要阶段也相同:从拟定招标文件到审查投标和签合同。

En consecuencia, se propuso que la Secretaría revisara la disposición a fin de que previera que las ofertas debieran presentarse con arreglo a lo requerido en el pliego de condiciones.

因此,有与会者建议秘书处应对该案文加规定必须按照招标文件的要求任何形式提交投标书。

En el pliego de condiciones, la entidad adjudicadora enuncia todos los criterios que se tendrán en cuenta para la adjudicación utilizando una fórmula matemática y clasificando dichos criterios por orden de importancia.

在招标文件中,采购实体说明了按重要性排列的拟在数学公式中使用的所有授标标准。

En los regímenes que reconocen a la SEI la condición de método de contratación autónomo, el pliego de condiciones deberá ser facilitado a los concursantes eventuales al publicarse el anuncio de la SEI.

承认电子逆向拍卖为一种截然不同的方法的制度则在发布电子逆向拍卖通知的同时提供招标文件。

En todo sistema por el que se reconozca a la SEI la condición de fase optativa del procedimiento que se esté siguiendo, el régimen general de la contratación pública será aplicable a la publicación y distribución del pliego de condiciones.

在承认电子逆向拍卖为任择阶段的制度中采购通则涉及招标文件的提供。

En el artículo 36 2) a) y b) de la Ley Modelo se dispone que se podrá exigir en el pliego de condiciones que el proveedor o contratista cuya oferta haya sido aceptada “firme un contrato escrito” en los términos de la oferta.

《示范法》第36(2)条(a)项和(b)项规定,招标文件可要求投标书被接受的供应商或承包商“签署一份”与投标书一致的“书面采购合同”。

En el pliego de condiciones o en las instrucciones para la subasta se podría exigir a todos los proveedores que presentaran la oferta más ventajosa posible, aunque no fuera la oferta aparentemente ganadora, a fin de poder determinar cuál es el siguiente ganador.

招标文件或拍卖指示可要求所有供应商提出可能的最佳出价,即使出价似乎并无获选的可能也可这样做,便于识别下一个最佳投标人。

A tenor del artículo 30 5) a) las ofertas deberán presentarse “por escrito, firmadas y en sobre sellado”, o a tenor del apartado b) podrán también presentarse “de cualquier otra forma que se especifique en el pliego de condiciones”, a reserva de ciertas condiciones.

根据《示范法》第30(5)(a)条,投标书应“书面形式、加具签字并装入密封信袋内”提交 ,或者根据第30(5)(b)条在一定条件下“招标文件中规定的任何他形式”提交。

Los detenidos de conformidad con las leyes contra el terrorismo y de seguridad pública han sido tratados con arreglo a la legislación y se les ha proporcionado un pliego de cargos explicándoles las razones de su detención de conformidad con las correspondientes disposiciones normativas.

因恐怖主义和公共安全行为而受拘留的人都是依法处理的,并提供了正式案件记录,说明根据相关法律规定拘留他们的原因。

Esto último se examinó al prepararse la Ley Modelo, en el contexto de la posible remisión en el pliego de condiciones a leyes y reglamentos directamente relacionados con el procedimiento de contratación pública (véase el apartado t) del artículo 27 de la Ley Modelo).

在拟定《示范法》时,针对在招标文件中列入与采购程序直接有关的法律和法规的提及问题,对后一问题进行了讨论(见《示范法》第27(t)条)。

Por último, el Sr. Briones considera alarmante la falta de firmeza del Consejo de Seguridad, orgulloso como está de Timor Oriental y que, sin embargo, se pliega a vaivenes intolerables respecto del Sáhara Occidental, donde el proceso de descolonización se prolonga desde hace 40 años.

最后,Briones先生对安理会态度不够坚决表示遗憾,安理会在对它为东帝汶做的事情感到骄傲之同时却在西撒哈拉问题上老是举棋不定,西撒哈拉的非殖民化进程已经持续了40个年头。

La reglamentación aplicable en el Brasil faculta asimismo a la entidad adjudicadora para modificar el pliego de condiciones durante el período destinado al anuncio de la subasta y según cuál sea el contenido o el calendario previsible de las modificaciones, dicho plazo podrá ser prorrogado (véase párr. 24, infra).

根据巴西的条例,采购实体还可在通知期内改招标文件,并可根据所作改的时间和内容延长通知期(见下文第24段)。

El sistema brasileño permite que el encargado de la subasta se ponga en contacto con el segundo mejor postor si el ganador de la subasta ha quedado descalificado o si la mejor oferta presentada es declarada no conforme con el pliego de condiciones o inaceptable, por algún otro motivo.

巴西的制度允许在胜出竞拍人被取消资格或竞价被视为无法接受或未作出反应的情况下拍卖人与提交次低出价人接洽。

En China, si bien se ha de anunciar el momento de la adjudicación del contrato en el pliego de condiciones, las reglamentaciones aplicables en algunas provincias recomiendan que ese momento no se dé a conocer hasta que hayan transcurrido tres días de la publicación del anuncio de la subasta.

在中国,尽管招标文件将载明合同授予的具体时间,但有些省份的条例建议应在拍卖通知公布后三日内授予合同。

En algunos ordenamientos puede existir la obligación implícita de mantener actualizada y precisa la información sobre los contratos próximamente adjudicables, porque el anuncio de información previa forma parte integrante del pliego de condiciones y en éste debe figurar una referencia a él, por ejemplo, el lugar en que se publicó.

在一些法域,可能暗示了随时更新有关近期内机会的信息并保持准确性的义务,因为预先通知是招标文件的一个组成部分,也是中的一个提及内容,即如已发布,则应列入招标文件中。

Según el PNUD, algunas funciones que forman parte de la compra, como el pliego de condiciones, la gestión de los contratos, las cuentas por pagar y el seguimiento de las reclamaciones y los litigios, se llevan a cabo en otras dependencias; éste es un factor a considerar en el proceso de determinación de indicadores.

采购司指出,确定产品规格、合同管理、应付帐款、索赔的跟踪和诉讼等一些与采购有关的职能是在采购单位外履行的,在制定基准的时候要考虑到这一事实。

El proceso debe gestionarse eficazmente para garantizar que los bienes, obras y servicios recibidos se ajusten al pliego de condiciones relativas al fondo, el alcance y los plazos, están exentos de defectos, los costos no exceden del presupuesto, no hay reclamaciones ni litigios y, por último, los usuarios finales de los artículos quedan plenamente satisfechos.

这包括有效管理采购流程,确保所收到的货物、工程和服务在实质、范围和时限等方面的确符合定单所列规范,没有瑕疵、成本不超支、无索赔和(或)诉讼,且有关项目的最终用户感到完全满意。

声明:上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pliego 的西班牙语例句

用户正在搜索


marimorena, marina, marinaje, marinamo, marinar, marine, marinear, marinera, marinerado, marinerazo,

相似单词


plexitis, plexo, Pléyadas, pléyade, plica, pliego, pliegue, plieguecillo, plillear, plímpicamente,

m.
1.对折纸.
2.原张纸,整开纸.
3.密封函件.
4.书信;文件.
5.【印】印张.


~ de cargos
(对职员等)指控.

~ de condiciones
(合同等)条件.

~ de cordel
(摊贩挂在绳子上出售)通俗文艺作品.

~ de descargos
(对指控)辩驳,辩白.

~ de peticiones
(工人向厂主提出)要求.
近义词
cuartilla,  hoja,  hoja de papel
carpeta,  carpeta de archivo,  cubierta,  desplegable
informe o memorial en relación con una política o procedimiento

联想词
expediente办法,措施,文件,公文;anteproyecto草图;documento文件,文献;licitación出价;folio对折纸;reglamento规则,规章;contrato合同;dossier案卷;cuaderno练习本;boceto草图,画稿;formato开本,大小,格式;

Algunos de ellos parecen pliegos de cargos contra los países visitados; algunos contienen denuncias no corroboradas hechas por los oponentes políticos.

其中有些报告就像是针对视察国家起诉书;而另外一些包含政治对手提出未经证实指控。

Estos conocimientos especializados se encuentran en general en departamentos sustantivos o técnicos, que preparan pliegos de condiciones y pedidos para los servicios de compras.

这种专门知识通常由实务或技术部门掌握,这些部门采购事务处出具规格说明和购单。

En ese caso, también se podría establecer en el pliego de condiciones que se adjudicara el contrato al concursante que hubiera presentado la siguiente oferta más ventajosa.

对于这种情况,招标文件还可以规定将把合同授予次佳投标人。

Las fases clave del proceso, desde la preparación de los pliegos de condiciones hasta el examen de las ofertas y la adjudicación de contratos, también son parecidas.

采购流程主要阶段也相同:从拟定招标文件到审查投标和签订合同。

En consecuencia, se propuso que la Secretaría revisara la disposición a fin de que previera que las ofertas debieran presentarse con arreglo a lo requerido en el pliego de condiciones.

因此,有与会者建议秘书处应对该案文加以修订,以规定必须按照招标文件要求以任何形式提交投标书。

En el pliego de condiciones, la entidad adjudicadora enuncia todos los criterios que se tendrán en cuenta para la adjudicación utilizando una fórmula matemática y clasificando dichos criterios por orden de importancia.

在招标文件中,采购实体说明了按其重要性排列拟在数学公式中使用所有授标标准。

En los regímenes que reconocen a la SEI la condición de método de contratación autónomo, el pliego de condiciones deberá ser facilitado a los concursantes eventuales al publicarse el anuncio de la SEI.

承认电子逆向一种截然不同方法制度则在发布电子逆向通知同时提供招标文件。

En todo sistema por el que se reconozca a la SEI la condición de fase optativa del procedimiento que se esté siguiendo, el régimen general de la contratación pública será aplicable a la publicación y distribución del pliego de condiciones.

在承认电子逆向任择阶段制度中采购通则涉及招标文件提供。

En el artículo 36 2) a) y b) de la Ley Modelo se dispone que se podrá exigir en el pliego de condiciones que el proveedor o contratista cuya oferta haya sido aceptada “firme un contrato escrito” en los términos de la oferta.

《示范法》第36(2)条(a)项和(b)项规定,招标文件可以要求其投标书被接受供应商或承包商“签署一份”与投标书一致“书面采购合同”。

En el pliego de condiciones o en las instrucciones para la subasta se podría exigir a todos los proveedores que presentaran la oferta más ventajosa posible, aunque no fuera la oferta aparentemente ganadora, a fin de poder determinar cuál es el siguiente ganador.

招标文件或指示可以要求所有供应商提出其可能最佳出价,即使其出价似乎并无获选可能也可以这样做,以便于识别下一个最佳投标人。

A tenor del artículo 30 5) a) las ofertas deberán presentarse “por escrito, firmadas y en sobre sellado”, o a tenor del apartado b) podrán también presentarse “de cualquier otra forma que se especifique en el pliego de condiciones”, a reserva de ciertas condiciones.

根据《示范法》第30(5)(a)条,投标书应“以书面形式、加具签字并装入密封信袋内”提交 ,或者根据第30(5)(b)条在一定条件下“以招标文件中规定任何其他形式”提交。

Los detenidos de conformidad con las leyes contra el terrorismo y de seguridad pública han sido tratados con arreglo a la legislación y se les ha proporcionado un pliego de cargos explicándoles las razones de su detención de conformidad con las correspondientes disposiciones normativas.

因恐怖主义和公共安全而受拘留人都是依法处理,并提供了正式案件记录,说明根据相关法律规定拘留他们原因。

Esto último se examinó al prepararse la Ley Modelo, en el contexto de la posible remisión en el pliego de condiciones a leyes y reglamentos directamente relacionados con el procedimiento de contratación pública (véase el apartado t) del artículo 27 de la Ley Modelo).

在拟定《示范法》时,针对在招标文件中列入与采购程序直接有关法律和法规提及问题,对后一问题了讨论(见《示范法》第27(t)条)。

Por último, el Sr. Briones considera alarmante la falta de firmeza del Consejo de Seguridad, orgulloso como está de Timor Oriental y que, sin embargo, se pliega a vaivenes intolerables respecto del Sáhara Occidental, donde el proceso de descolonización se prolonga desde hace 40 años.

最后,Briones先生对安理会态度不够坚决表示遗憾,安理会在对它东帝汶做事情感到骄傲之同时却在西撒哈拉问题上老是举棋不定,西撒哈拉非殖民化程已经持续了40个年头。

La reglamentación aplicable en el Brasil faculta asimismo a la entidad adjudicadora para modificar el pliego de condiciones durante el período destinado al anuncio de la subasta y según cuál sea el contenido o el calendario previsible de las modificaciones, dicho plazo podrá ser prorrogado (véase párr. 24, infra).

根据巴西条例,采购实体还可以在通知期内修改招标文件,并可根据所作修改时间和内容延长通知期(见下文第24段)。

El sistema brasileño permite que el encargado de la subasta se ponga en contacto con el segundo mejor postor si el ganador de la subasta ha quedado descalificado o si la mejor oferta presentada es declarada no conforme con el pliego de condiciones o inaceptable, por algún otro motivo.

巴西制度允许在胜出竞人被取消资格或竞价被视无法接受或未作出反应情况下人与提交次低出价人接洽。

En China, si bien se ha de anunciar el momento de la adjudicación del contrato en el pliego de condiciones, las reglamentaciones aplicables en algunas provincias recomiendan que ese momento no se dé a conocer hasta que hayan transcurrido tres días de la publicación del anuncio de la subasta.

在中国,尽管招标文件将载明合同授予具体时间,但有些省份条例建议应在通知公布后三日内授予合同。

En algunos ordenamientos puede existir la obligación implícita de mantener actualizada y precisa la información sobre los contratos próximamente adjudicables, porque el anuncio de información previa forma parte integrante del pliego de condiciones y en éste debe figurar una referencia a él, por ejemplo, el lugar en que se publicó.

在一些法域,可能暗示了随时更新有关近期内机会信息并保持其准确性义务,因预先通知是招标文件一个组成部分,也是其中一个提及内容,即如其已发布,则应列入招标文件中。

Según el PNUD, algunas funciones que forman parte de la compra, como el pliego de condiciones, la gestión de los contratos, las cuentas por pagar y el seguimiento de las reclamaciones y los litigios, se llevan a cabo en otras dependencias; éste es un factor a considerar en el proceso de determinación de indicadores.

采购司指出,确定产品规格、合同管理、应付帐款、索赔跟踪和诉讼等一些与采购有关职能是在采购单位以外履,在制定基准时候要考虑到这一事实。

El proceso debe gestionarse eficazmente para garantizar que los bienes, obras y servicios recibidos se ajusten al pliego de condiciones relativas al fondo, el alcance y los plazos, están exentos de defectos, los costos no exceden del presupuesto, no hay reclamaciones ni litigios y, por último, los usuarios finales de los artículos quedan plenamente satisfechos.

这包括有效管理采购流程,以确保所收到货物、工程和服务在实质、范围和时限等方面确符合定单所列规范,没有瑕疵、成本不超支、无索赔和(或)诉讼,且有关项目最终用户感到完全满意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pliego 的西班牙语例句

用户正在搜索


marión, mariona, marioneta, marioso, mariparda, mariposa, mariposeador, mariposear, mariposeo, mariposero,

相似单词


plexitis, plexo, Pléyadas, pléyade, plica, pliego, pliegue, plieguecillo, plillear, plímpicamente,

m.
1.对折的纸.
2.原张纸,整开纸.
3.密封函件.
4.书信;件.
5.【印】印张.


~ de cargos
(对职员等的)指控.

~ de condiciones
(合同等的)条件.

~ de cordel
(摊贩挂在绳子上出售的)通俗艺作品.

~ de descargos
(对指控进行的)辩驳,辩白.

~ de peticiones
(工人向厂主提出的)要求.
近义词
cuartilla,  hoja,  hoja de papel
carpeta,  carpeta de archivo,  cubierta,  desplegable
informe o memorial en relación con una política o procedimiento

联想词
expediente办法,措件,公;anteproyecto草图;documento件,献;licitación出价;folio对折纸;reglamento规则,规章;contrato合同;dossier案卷;cuaderno练习本;boceto草图,画稿;formato开本,大小,格式;

Algunos de ellos parecen pliegos de cargos contra los países visitados; algunos contienen denuncias no corroboradas hechas por los oponentes políticos.

中有些报告就像是针对视察国家的起诉书;而另外一些包含政治对手提出的未经证实的指控。

Estos conocimientos especializados se encuentran en general en departamentos sustantivos o técnicos, que preparan pliegos de condiciones y pedidos para los servicios de compras.

这种专门知识通常由实务或技术部门掌握,这些部门为采购事务处出具规格说明和购单。

En ese caso, también se podría establecer en el pliego de condiciones que se adjudicara el contrato al concursante que hubiera presentado la siguiente oferta más ventajosa.

对于这种情况,招标还可以规定将把合同授予次佳投标人。

Las fases clave del proceso, desde la preparación de los pliegos de condiciones hasta el examen de las ofertas y la adjudicación de contratos, también son parecidas.

采购流程的主要阶段也相同:从拟定招标到审查投标和签订合同。

En consecuencia, se propuso que la Secretaría revisara la disposición a fin de que previera que las ofertas debieran presentarse con arreglo a lo requerido en el pliego de condiciones.

因此,有与会者建议秘书处应对该案加以修订,以规定必须照招标件的要求以任何形式提交投标书。

En el pliego de condiciones, la entidad adjudicadora enuncia todos los criterios que se tendrán en cuenta para la adjudicación utilizando una fórmula matemática y clasificando dichos criterios por orden de importancia.

在招标中,采购实体说明了要性排列的拟在数学公式中使用的所有授标标准。

En los regímenes que reconocen a la SEI la condición de método de contratación autónomo, el pliego de condiciones deberá ser facilitado a los concursantes eventuales al publicarse el anuncio de la SEI.

承认电子逆向拍卖为一种截然不同的方法的制度则在发布电子逆向拍卖通知的同时提供招标件。

En todo sistema por el que se reconozca a la SEI la condición de fase optativa del procedimiento que se esté siguiendo, el régimen general de la contratación pública será aplicable a la publicación y distribución del pliego de condiciones.

在承认电子逆向拍卖为任择阶段的制度中采购通则涉及招标的提供。

En el artículo 36 2) a) y b) de la Ley Modelo se dispone que se podrá exigir en el pliego de condiciones que el proveedor o contratista cuya oferta haya sido aceptada “firme un contrato escrito” en los términos de la oferta.

《示范法》第36(2)条(a)项和(b)项规定,招标件可以要求投标书被接受的供应商或承包商“签署一份”与投标书一致的“书面采购合同”。

En el pliego de condiciones o en las instrucciones para la subasta se podría exigir a todos los proveedores que presentaran la oferta más ventajosa posible, aunque no fuera la oferta aparentemente ganadora, a fin de poder determinar cuál es el siguiente ganador.

招标件或拍卖指示可以要求所有供应商提出可能的最佳出价,即使出价似乎并无获选的可能也可以这样做,以便于识别下一个最佳投标人。

A tenor del artículo 30 5) a) las ofertas deberán presentarse “por escrito, firmadas y en sobre sellado”, o a tenor del apartado b) podrán también presentarse “de cualquier otra forma que se especifique en el pliego de condiciones”, a reserva de ciertas condiciones.

根据《示范法》第30(5)(a)条,投标书应“以书面形式、加具签字并装入密封信袋内”提交 ,或者根据第30(5)(b)条在一定条件下“以招标中规定的任何他形式”提交。

Los detenidos de conformidad con las leyes contra el terrorismo y de seguridad pública han sido tratados con arreglo a la legislación y se les ha proporcionado un pliego de cargos explicándoles las razones de su detención de conformidad con las correspondientes disposiciones normativas.

因恐怖主义和公共安全行为而受拘留的人都是依法处理的,并提供了正式案件记录,说明根据相关法律规定拘留他们的原因。

Esto último se examinó al prepararse la Ley Modelo, en el contexto de la posible remisión en el pliego de condiciones a leyes y reglamentos directamente relacionados con el procedimiento de contratación pública (véase el apartado t) del artículo 27 de la Ley Modelo).

在拟定《示范法》时,针对在招标中列入与采购程序直接有关的法律和法规的提及问题,对后一问题进行了讨论(见《示范法》第27(t)条)。

Por último, el Sr. Briones considera alarmante la falta de firmeza del Consejo de Seguridad, orgulloso como está de Timor Oriental y que, sin embargo, se pliega a vaivenes intolerables respecto del Sáhara Occidental, donde el proceso de descolonización se prolonga desde hace 40 años.

最后,Briones先生对安理会态度不够坚决表示遗憾,安理会在对它为东帝汶做的事情感到骄傲之同时却在西撒哈拉问题上老是举棋不定,西撒哈拉的非殖民化进程已经持续了40个年头。

La reglamentación aplicable en el Brasil faculta asimismo a la entidad adjudicadora para modificar el pliego de condiciones durante el período destinado al anuncio de la subasta y según cuál sea el contenido o el calendario previsible de las modificaciones, dicho plazo podrá ser prorrogado (véase párr. 24, infra).

根据巴西的条例,采购实体还可以在通知期内修改招标,并可根据所作修改的时间和内容延长通知期(见下第24段)。

El sistema brasileño permite que el encargado de la subasta se ponga en contacto con el segundo mejor postor si el ganador de la subasta ha quedado descalificado o si la mejor oferta presentada es declarada no conforme con el pliego de condiciones o inaceptable, por algún otro motivo.

巴西的制度允许在胜出竞拍人被取消资格或竞价被视为无法接受或未作出反应的情况下拍卖人与提交次低出价人接洽。

En China, si bien se ha de anunciar el momento de la adjudicación del contrato en el pliego de condiciones, las reglamentaciones aplicables en algunas provincias recomiendan que ese momento no se dé a conocer hasta que hayan transcurrido tres días de la publicación del anuncio de la subasta.

在中国,尽管招标件将载明合同授予的具体时间,但有些省份的条例建议应在拍卖通知公布后三日内授予合同。

En algunos ordenamientos puede existir la obligación implícita de mantener actualizada y precisa la información sobre los contratos próximamente adjudicables, porque el anuncio de información previa forma parte integrante del pliego de condiciones y en éste debe figurar una referencia a él, por ejemplo, el lugar en que se publicó.

在一些法域,可能暗示了随时更新有关近期内机会的信息并保持准确性的义务,因为预先通知是招标的一个组成部分,也是中的一个提及内容,即如已发布,则应列入招标件中。

Según el PNUD, algunas funciones que forman parte de la compra, como el pliego de condiciones, la gestión de los contratos, las cuentas por pagar y el seguimiento de las reclamaciones y los litigios, se llevan a cabo en otras dependencias; éste es un factor a considerar en el proceso de determinación de indicadores.

采购司指出,确定产品规格、合同管理、应付帐款、索赔的跟踪和诉讼等一些与采购有关的职能是在采购单位以外履行的,在制定基准的时候要考虑到这一事实。

El proceso debe gestionarse eficazmente para garantizar que los bienes, obras y servicios recibidos se ajusten al pliego de condiciones relativas al fondo, el alcance y los plazos, están exentos de defectos, los costos no exceden del presupuesto, no hay reclamaciones ni litigios y, por último, los usuarios finales de los artículos quedan plenamente satisfechos.

这包括有效管理采购流程,以确保所收到的货物、工程和服务在实质、范围和时限等方面的确符合定单所列规范,没有瑕疵、成本不超支、无索赔和(或)诉讼,且有关项目的最终用户感到完全满意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pliego 的西班牙语例句

用户正在搜索


mariscalía, mariscar, marisco, marisma, marismeño, marisquero, marista, marital, maritalmente, maritata,

相似单词


plexitis, plexo, Pléyadas, pléyade, plica, pliego, pliegue, plieguecillo, plillear, plímpicamente,