西语助手
  • 关闭

tr.

1.使具方性质.
2.使正式化.
助记
oficial(adj. 方的;正式的)+ -izar(动词后缀)→ 使方化;使正式化
派生

近义词
aprobar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  hacer oficial,  sancionar,  homologar

联想词
formalizar使定形;legalizar使合法化;ratificar批准;concretar使结合;anunciar通知;normalizar使标准化;legitimar使合法;aprobar赞成;autorizar授权;regularizar使正常;certificar证明;

Según el derecho musulmán, los vínculos de lealtad oficializan la soberanía del Estado.

根据穆斯林法,忠诚关系使国家主权正式化

En segundo lugar, y como cuestión conexa, el conflicto armado típico ha pasado a revestir formas considerablemente menos oficializadas.

第二与第一相关,典型的武装冲突的正式化程度已经大大降低

Deberíamos reflejar nuestros entendimientos en acuerdos oficializados, tal y como se contempla en el documento final de la cumbre.

我们应该如首脑议结果文件中设想的那样,正式协议中反映出我们的理解。

Este acuerdo importante e histórico oficializa los mecanismos de seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq que ya existen.

这项重要的协议正式确立了伊拉克境内业已存的对于联合国的安全安排。

Se sugirió la creación de una comisión jurídica de alto nivel para oficializar los activos del sector no estructurado y los derechos jurídicos de los pobres.

有代表团建议成立一个高级别法律委员保护贫困人口的非正式资产和法律权利。

En respuesta a las tendencias en el sistema de las Naciones Unidas en general, y al asesoramiento de la OSSI, en particular, la secretaría ha afinado y oficializado su enfoque basado en resultados en el presupuesto actual.

顺应整个联合国的趋势,特别是根据监督厅的咨询意见,秘书处算中突出了基于结果的办法,并正式推行

En consecuencia , me gustaría escuchar observaciones sobre si deberíamos o no oficializar el debate o concretar esa idea, que no me pertenece originalmente, pero que propuse cuando percibí un punto muerto en cuanto a la cuestión de un tercer tema.

因此,我再请各位谈谈,是否应该正式讨论或说明这一意见,该意见不是我创造的,我见第三议程项目问题上呈现僵局才提出的。

En el párrafo 372, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos sobre distribución de tareas cuando hubiera riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales.

第372段中,行政当局同意委员的建议,即欧洲经济委员其活动可能与其他国际组织的活动重叠时,就彼此分工正式确立合作关系并签署协定。

Como resultado de la prohibición del uso de la fuerza estipulada en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido desistiendo de la guerra oficializada en el sentido tradicional para librar conflictos armados so capa de acciones policiales, actos limitados de legítima defensa o intervenciones humanitarias.

由于《联合国宪章》第二条第四项禁止使用武力,各国从传统意义上的正式战争转向以治安行动、有限自卫行动或者人道主义干行动为名义的武装冲突。

La Asamblea General debería invitar a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que reforzaran y oficializaran sus relaciones con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, proceso en el que la Oficina del GNUD debería desempeñar el papel que le corresponde.

应该请联合国系统发展组织的行政首长加强与经合组织/发援委的联系并使此种联系正规化,其中发展集团办事处应发挥适当作用。

En su segunda decisión de fecha 27 de septiembre, el Tribunal determinó que la Comisión Electoral Nacional debía permitir que otros dos candidatos independientes a la Presidencia, con sus respectivos compañeros de candidatura, así como un candidato a la Cámara de Representantes, corrigieran en un plazo de siete días las deficiencias observadas en los documentos necesarios para oficializar sus candidaturas y que la Comisión había rechazado anteriormente.

法院9月27日的第二项裁决中裁定,国家选举委员应允许另外两名独立总统候选人及其选举伙伴以及一名众议员候选人有七天时间弥补其提名文件中的不足。 委员原先不接受他们的提名文件。

Si bien las Forces Nouvelles también habían convenido en participar en un curso práctico organizado para completar y oficializar el plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción, en el que se incluiría la reestructuración de las FANCI, el ataque perpetrado el 28 de febrero por las milicias contra el puesto de control en Logoualé (descrito en el párrafo 21 infra) hizo que las Forces Nouvelles dejaran de cooperar en esta importante cuestión.

尽管新军还同意参加一个正式敲定国家解除武装、复员和重返社计划的讲习班,其中包括对科特迪瓦国民军进行整编,但是,2月28日,民兵对位于洛瓜莱的新军检查站发动袭击(见下文第21段),造成新军退出这一重要问题上的合作。

Por último, por lo que respecta a las relaciones entre el Relator Especial y el Comité contra la Tortura después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, el orador dice que ya mantiene relaciones oficiosas con ciertos mecanismos, entre los que cabe mencionar el Comité europeo para la prevención de la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes, dependiente del Consejo de Europa, aunque no está convencido de la necesidad de oficializar esas relaciones.

最后,关于任择议定书生效后特别报告员与禁止酷刑委员的关系问题,特别报告员说,他已经与一些机制保持着半正式关系,其中包括欧洲理事下属的欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员,但他并不坚持认为必须将这种关系正式化

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 oficializar 的西班牙语例句

用户正在搜索


奇闻, 奇物, 奇袭, 奇形怪状, 奇异, 奇异的, 奇遇, 奇珍, 奇装异服, ,

相似单词


oficial, oficial al mando, oficiala, oficialía, oficialidad, oficializar, oficialmente, oficiante, oficiar, oficina,

tr.

1.使具官性质.
2.使化.
助记
oficial(adj. 官)+ -izar(动词后缀)→ 使官化;使
派生

近义词
aprobar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  hacer oficial,  sancionar,  homologar

联想词
formalizar使定形;legalizar使合法化;ratificar批准;concretar使结合;anunciar通知;normalizar使标准化;legitimar使合法;aprobar赞成;autorizar授权;regularizar使常;certificar证明;

Según el derecho musulmán, los vínculos de lealtad oficializan la soberanía del Estado.

根据穆斯林法,忠诚关系使国家主权

En segundo lugar, y como cuestión conexa, el conflicto armado típico ha pasado a revestir formas considerablemente menos oficializadas.

第二与第一相关,典型武装冲突程度已经大大降低

Deberíamos reflejar nuestros entendimientos en acuerdos oficializados, tal y como se contempla en el documento final de la cumbre.

我们应该如首脑议结果文件中设想那样,在协议中反映出我们理解。

Este acuerdo importante e histórico oficializa los mecanismos de seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq que ya existen.

这项重要协议确立了伊拉克境内业已存在对于联合国安全安排。

Se sugirió la creación de una comisión jurídica de alto nivel para oficializar los activos del sector no estructurado y los derechos jurídicos de los pobres.

有代表团建议成立一个高级别法律委员保护贫困人口资产和法律权利。

En respuesta a las tendencias en el sistema de las Naciones Unidas en general, y al asesoramiento de la OSSI, en particular, la secretaría ha afinado y oficializado su enfoque basado en resultados en el presupuesto actual.

顺应整个联合国趋势,特别是根据监督厅咨询意见,秘书处在本预算中突出了基于结果办法,并

En consecuencia , me gustaría escuchar observaciones sobre si deberíamos o no oficializar el debate o concretar esa idea, que no me pertenece originalmente, pero que propuse cuando percibí un punto muerto en cuanto a la cuestión de un tercer tema.

因此,我再请各位谈谈,是否应该讨论或说明这一意见,该意见不是我创造,我见在第三议程项目问题上呈现僵局才提出

En el párrafo 372, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos sobre distribución de tareas cuando hubiera riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales.

在第372段中,行政当局同意委员建议,即欧洲经济委员应在其活动可能与其他国际组织活动重叠时,就彼此分工确立合作关系并签署协定。

Como resultado de la prohibición del uso de la fuerza estipulada en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido desistiendo de la guerra oficializada en el sentido tradicional para librar conflictos armados so capa de acciones policiales, actos limitados de legítima defensa o intervenciones humanitarias.

由于《联合国宪章》第二条第四项禁止使用武力,各国从传统意义上战争转向以治安行动、有限自卫行动或者人道主义干预行动为名义武装冲突。

La Asamblea General debería invitar a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que reforzaran y oficializaran sus relaciones con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, proceso en el que la Oficina del GNUD debería desempeñar el papel que le corresponde.

应该请联合国系统发展组织行政首长加强与经合组织/发援委联系并使此种联系规化,其中发展集团办事处应发挥适当作用。

En su segunda decisión de fecha 27 de septiembre, el Tribunal determinó que la Comisión Electoral Nacional debía permitir que otros dos candidatos independientes a la Presidencia, con sus respectivos compañeros de candidatura, así como un candidato a la Cámara de Representantes, corrigieran en un plazo de siete días las deficiencias observadas en los documentos necesarios para oficializar sus candidaturas y que la Comisión había rechazado anteriormente.

法院在9月27日第二项裁决中裁定,国家选举委员应允许另外两名独立总统候选人及其选举伙伴以及一名众议员候选人有七天时间弥补其提名文件中不足。 委员原先不接受他们提名文件。

Si bien las Forces Nouvelles también habían convenido en participar en un curso práctico organizado para completar y oficializar el plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción, en el que se incluiría la reestructuración de las FANCI, el ataque perpetrado el 28 de febrero por las milicias contra el puesto de control en Logoualé (descrito en el párrafo 21 infra) hizo que las Forces Nouvelles dejaran de cooperar en esta importante cuestión.

尽管新军还同意参加一个敲定国家解除武装、复员和重返社计划讲习班,其中包括对科特迪瓦国民军进行整编,但是,2月28日,民兵对位于洛瓜莱新军检查站发动袭击(见下文第21段),造成新军退出在这一重要问题上合作。

Por último, por lo que respecta a las relaciones entre el Relator Especial y el Comité contra la Tortura después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, el orador dice que ya mantiene relaciones oficiosas con ciertos mecanismos, entre los que cabe mencionar el Comité europeo para la prevención de la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes, dependiente del Consejo de Europa, aunque no está convencido de la necesidad de oficializar esas relaciones.

最后,关于在任择议定书生效后特别报告员与禁止酷刑委员关系问题,特别报告员说,他已经与一些机制保持着半关系,其中包括欧洲理事下属欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格待遇或处罚委员,但他并不坚持认为必须将这种关系

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 oficializar 的西班牙语例句

用户正在搜索


祈祷文, 祈祷语气, 祈请, 祈求, 祈望, , 脐带, 脐的, 脐疝, 脐状的,

相似单词


oficial, oficial al mando, oficiala, oficialía, oficialidad, oficializar, oficialmente, oficiante, oficiar, oficina,

tr.

1.使具官方性质.
2.使.
助记
oficial(adj. 官方的;式的)+ -izar(动词后缀)→ 使官方;使
  • oficiar   tr. 式通知, 主持祭礼
  • oficinista   m.,f. 办事员
  • oficial   m. adj. 官方的, 式的
  • oficio   m.  职业, 工作, 公文, 书面通知, 祈祷
  • suboficial   m. 士官
  • oficina   f. 办公室, 办事处
  • extraoficial   adj. 非式的
  • oficioso   adj. 勤勉的, 殷勤的, 与官方有关的, 管闲事的

近义词
aprobar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  hacer oficial,  sancionar,  homologar

联想词
formalizar使定形;legalizar使合法;ratificar批准;concretar使结合;anunciar通知;normalizar使标准;legitimar使合法;aprobar赞成;autorizar授权;regularizar使常;certificar证明;

Según el derecho musulmán, los vínculos de lealtad oficializan la soberanía del Estado.

根据穆斯林法,忠诚关系使国家主权

En segundo lugar, y como cuestión conexa, el conflicto armado típico ha pasado a revestir formas considerablemente menos oficializadas.

第二与第一相关,典型的武装冲突的程度已经大大降低

Deberíamos reflejar nuestros entendimientos en acuerdos oficializados, tal y como se contempla en el documento final de la cumbre.

我们如首脑议结果文件中设想的那样,在协议中反映出我们的理解。

Este acuerdo importante e histórico oficializa los mecanismos de seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq que ya existen.

这项重要的协议确立了伊拉克境内业已存在的对于联合国的安全安排。

Se sugirió la creación de una comisión jurídica de alto nivel para oficializar los activos del sector no estructurado y los derechos jurídicos de los pobres.

有代表团建议成立一个高级别法律委员保护贫困人口的非式资产和法律权利。

En respuesta a las tendencias en el sistema de las Naciones Unidas en general, y al asesoramiento de la OSSI, en particular, la secretaría ha afinado y oficializado su enfoque basado en resultados en el presupuesto actual.

整个联合国的趋势,特别是根据监督厅的咨询意见,秘书处在本预算中突出了基于结果的办法,并推行

En consecuencia , me gustaría escuchar observaciones sobre si deberíamos o no oficializar el debate o concretar esa idea, que no me pertenece originalmente, pero que propuse cuando percibí un punto muerto en cuanto a la cuestión de un tercer tema.

因此,我再请各位谈谈,是否讨论或说明这一意见,意见不是我创造的,我见在第三议程项目问题上呈现僵局才提出的。

En el párrafo 372, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos sobre distribución de tareas cuando hubiera riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales.

在第372段中,行政当局同意委员的建议,即欧洲经济委员在其活动可能与其他国际组织的活动重叠时,就彼此分工确立合作关系并签署协定。

Como resultado de la prohibición del uso de la fuerza estipulada en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido desistiendo de la guerra oficializada en el sentido tradicional para librar conflictos armados so capa de acciones policiales, actos limitados de legítima defensa o intervenciones humanitarias.

由于《联合国宪章》第二条第四项禁止使用武力,各国从传统意义上的战争转向以治安行动、有限自卫行动或者人道主义干预行动为名义的武装冲突。

La Asamblea General debería invitar a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que reforzaran y oficializaran sus relaciones con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, proceso en el que la Oficina del GNUD debería desempeñar el papel que le corresponde.

请联合国系统发展组织的行政首长加强与经合组织/发援委的联系并使此种联系,其中发展集团办事处发挥适当作用。

En su segunda decisión de fecha 27 de septiembre, el Tribunal determinó que la Comisión Electoral Nacional debía permitir que otros dos candidatos independientes a la Presidencia, con sus respectivos compañeros de candidatura, así como un candidato a la Cámara de Representantes, corrigieran en un plazo de siete días las deficiencias observadas en los documentos necesarios para oficializar sus candidaturas y que la Comisión había rechazado anteriormente.

法院在9月27日的第二项裁决中裁定,国家选举委员允许另外两名独立总统候选人及其选举伙伴以及一名众议员候选人有七天时间弥补其提名文件中的不足。 委员原先不接受他们的提名文件。

Si bien las Forces Nouvelles también habían convenido en participar en un curso práctico organizado para completar y oficializar el plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción, en el que se incluiría la reestructuración de las FANCI, el ataque perpetrado el 28 de febrero por las milicias contra el puesto de control en Logoualé (descrito en el párrafo 21 infra) hizo que las Forces Nouvelles dejaran de cooperar en esta importante cuestión.

尽管新军还同意参加一个敲定国家解除武装、复员和重返社计划的讲习班,其中包括对科特迪瓦国民军进行整编,但是,2月28日,民兵对位于洛瓜莱的新军检查站发动袭击(见下文第21段),造成新军退出在这一重要问题上的合作。

Por último, por lo que respecta a las relaciones entre el Relator Especial y el Comité contra la Tortura después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, el orador dice que ya mantiene relaciones oficiosas con ciertos mecanismos, entre los que cabe mencionar el Comité europeo para la prevención de la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes, dependiente del Consejo de Europa, aunque no está convencido de la necesidad de oficializar esas relaciones.

最后,关于在任择议定书效后特别报告员与禁止酷刑委员的关系问题,特别报告员说,他已经与一些机制保持着半式关系,其中包括欧洲理事下属的欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员,但他并不坚持认为必须将这种关系

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 oficializar 的西班牙语例句

用户正在搜索


骑兵骚扰, 骑兵团, 骑车去怎么样, 骑虎难下, 骑跨, 骑马, 骑马持矛的斗牛士, 骑马的, 骑马术, 骑马小跑,

相似单词


oficial, oficial al mando, oficiala, oficialía, oficialidad, oficializar, oficialmente, oficiante, oficiar, oficina,

tr.

1.使具官方性质.
2.使正式化.
助记
oficial(adj. 官方;正式)+ -izar(动词后缀)→ 使官方化;使正式化
派生

近义词
aprobar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  hacer oficial,  sancionar,  homologar

联想词
formalizar使定形;legalizar使合法化;ratificar批准;concretar使结合;anunciar通知;normalizar使标准化;legitimar使合法;aprobar赞成;autorizar授权;regularizar使正常;certificar证明;

Según el derecho musulmán, los vínculos de lealtad oficializan la soberanía del Estado.

根据穆斯林法,忠诚关系使国家主权正式化

En segundo lugar, y como cuestión conexa, el conflicto armado típico ha pasado a revestir formas considerablemente menos oficializadas.

第二与第一相关,典武装冲突正式化程度已经大大降低

Deberíamos reflejar nuestros entendimientos en acuerdos oficializados, tal y como se contempla en el documento final de la cumbre.

我们应该如首脑议结果文件中设想那样,在正式协议中反映出我们

Este acuerdo importante e histórico oficializa los mecanismos de seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq que ya existen.

项重要协议正式确立了伊拉克境内业已存在对于联合国安全安排。

Se sugirió la creación de una comisión jurídica de alto nivel para oficializar los activos del sector no estructurado y los derechos jurídicos de los pobres.

有代表团建议成立一个高级别法律委员保护贫困人口非正式资产和法律权利。

En respuesta a las tendencias en el sistema de las Naciones Unidas en general, y al asesoramiento de la OSSI, en particular, la secretaría ha afinado y oficializado su enfoque basado en resultados en el presupuesto actual.

顺应整个联合国趋势,特别是根据监督厅咨询意见,秘书处在本预算中突出了基于结果办法,并正式推行

En consecuencia , me gustaría escuchar observaciones sobre si deberíamos o no oficializar el debate o concretar esa idea, que no me pertenece originalmente, pero que propuse cuando percibí un punto muerto en cuanto a la cuestión de un tercer tema.

因此,我再请各位谈谈,是否应该正式讨论或说明一意见,该意见不是我创造,我见在第三议程项目问题上呈现僵局才提出

En el párrafo 372, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos sobre distribución de tareas cuando hubiera riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales.

在第372段中,行政当局同意委员建议,即欧洲经济委员应在其活动可能与其他国际组织活动重叠时,就彼此分工正式确立合作关系并签署协定。

Como resultado de la prohibición del uso de la fuerza estipulada en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido desistiendo de la guerra oficializada en el sentido tradicional para librar conflictos armados so capa de acciones policiales, actos limitados de legítima defensa o intervenciones humanitarias.

由于《联合国宪章》第二条第四项禁止使用武力,各国从传统意义上正式战争转向以治安行动、有限自卫行动或者人道主义干预行动为名义武装冲突。

La Asamblea General debería invitar a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que reforzaran y oficializaran sus relaciones con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, proceso en el que la Oficina del GNUD debería desempeñar el papel que le corresponde.

应该请联合国系统发展组织行政首长加强与经合组织/发援委联系并使此种联系正规化,其中发展集团办事处应发挥适当作用。

En su segunda decisión de fecha 27 de septiembre, el Tribunal determinó que la Comisión Electoral Nacional debía permitir que otros dos candidatos independientes a la Presidencia, con sus respectivos compañeros de candidatura, así como un candidato a la Cámara de Representantes, corrigieran en un plazo de siete días las deficiencias observadas en los documentos necesarios para oficializar sus candidaturas y que la Comisión había rechazado anteriormente.

法院在9月27日第二项裁决中裁定,国家选举委员应允许另外两名独立总统候选人及其选举伙伴以及一名众议员候选人有七天时间弥补其提名文件中不足。 委员原先不接受他们提名文件。

Si bien las Forces Nouvelles también habían convenido en participar en un curso práctico organizado para completar y oficializar el plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción, en el que se incluiría la reestructuración de las FANCI, el ataque perpetrado el 28 de febrero por las milicias contra el puesto de control en Logoualé (descrito en el párrafo 21 infra) hizo que las Forces Nouvelles dejaran de cooperar en esta importante cuestión.

尽管新军还同意参加一个正式敲定国家除武装、复员和重返社计划讲习班,其中包括对科特迪瓦国民军进行整编,但是,2月28日,民兵对位于洛瓜莱新军检查站发动袭击(见下文第21段),造成新军退出在一重要问题上合作。

Por último, por lo que respecta a las relaciones entre el Relator Especial y el Comité contra la Tortura después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, el orador dice que ya mantiene relaciones oficiosas con ciertos mecanismos, entre los que cabe mencionar el Comité europeo para la prevención de la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes, dependiente del Consejo de Europa, aunque no está convencido de la necesidad de oficializar esas relaciones.

最后,关于在任择议定书生效后特别报告员与禁止酷刑委员关系问题,特别报告员说,他已经与一些机制保持着半正式关系,其中包括欧洲下属欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格待遇或处罚委员,但他并不坚持认为必须将种关系正式化

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 oficializar 的西班牙语例句

用户正在搜索


棋类游戏, 棋盘, 棋盘的格, 棋谱, 棋子, , 旗杆, 旗鼓相当, 旗官, 旗号,

相似单词


oficial, oficial al mando, oficiala, oficialía, oficialidad, oficializar, oficialmente, oficiante, oficiar, oficina,

tr.

1.使具官方性质.
2.使正式化.
助记
oficial(adj. 官方;正式)+ -izar(动词后缀)→ 使官方化;使正式化
派生

近义词
aprobar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  hacer oficial,  sancionar,  homologar

联想词
formalizar使定形;legalizar使合法化;ratificar批准;concretar使结合;anunciar通知;normalizar使标准化;legitimar使合法;aprobar赞成;autorizar授权;regularizar使正常;certificar证明;

Según el derecho musulmán, los vínculos de lealtad oficializan la soberanía del Estado.

穆斯林法,忠诚关系使国家主权正式化

En segundo lugar, y como cuestión conexa, el conflicto armado típico ha pasado a revestir formas considerablemente menos oficializadas.

第二与第一相关,典型武装冲突正式化程度已经大大降低

Deberíamos reflejar nuestros entendimientos en acuerdos oficializados, tal y como se contempla en el documento final de la cumbre.

我们应该如首脑议结果文件中设想那样,在正式协议中反映出我们理解。

Este acuerdo importante e histórico oficializa los mecanismos de seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq que ya existen.

这项重要协议正式确立了伊拉克境内业已存在对于联合国安全安排。

Se sugirió la creación de una comisión jurídica de alto nivel para oficializar los activos del sector no estructurado y los derechos jurídicos de los pobres.

有代表团建议成立一个高级别法律委员保护贫困人口非正式资产和法律权利。

En respuesta a las tendencias en el sistema de las Naciones Unidas en general, y al asesoramiento de la OSSI, en particular, la secretaría ha afinado y oficializado su enfoque basado en resultados en el presupuesto actual.

顺应整个联合国趋势,特别监督厅咨询意见,秘书处在本预算中突出了基于结果办法,并正式推行

En consecuencia , me gustaría escuchar observaciones sobre si deberíamos o no oficializar el debate o concretar esa idea, que no me pertenece originalmente, pero que propuse cuando percibí un punto muerto en cuanto a la cuestión de un tercer tema.

因此,我再请各位谈谈,否应该正式讨论或说明这一意见,该意见不我创造,我见在第三议程项目问题上呈现僵局才提出

En el párrafo 372, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos sobre distribución de tareas cuando hubiera riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales.

在第372段中,行政当局同意委员建议,即欧洲经济委员应在其活动可能与其他国际组织活动重叠时,就彼此分工正式确立合作关系并签署协定。

Como resultado de la prohibición del uso de la fuerza estipulada en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido desistiendo de la guerra oficializada en el sentido tradicional para librar conflictos armados so capa de acciones policiales, actos limitados de legítima defensa o intervenciones humanitarias.

由于《联合国宪章》第二条第四项禁止使用武力,各国从传统意义上正式战争转向以治安行动、有限自卫行动或者人道主义干预行动为名义武装冲突。

La Asamblea General debería invitar a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que reforzaran y oficializaran sus relaciones con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, proceso en el que la Oficina del GNUD debería desempeñar el papel que le corresponde.

应该请联合国系统发展组织行政首长加强与经合组织/发援委联系并使此种联系正规化,其中发展集团办事处应发挥适当作用。

En su segunda decisión de fecha 27 de septiembre, el Tribunal determinó que la Comisión Electoral Nacional debía permitir que otros dos candidatos independientes a la Presidencia, con sus respectivos compañeros de candidatura, así como un candidato a la Cámara de Representantes, corrigieran en un plazo de siete días las deficiencias observadas en los documentos necesarios para oficializar sus candidaturas y que la Comisión había rechazado anteriormente.

法院在9月27日第二项裁决中裁定,国家选举委员应允许另外两名独立总统候选人及其选举伙伴以及一名众议员候选人有七天时间弥补其提名文件中不足。 委员原先不接受他们提名文件。

Si bien las Forces Nouvelles también habían convenido en participar en un curso práctico organizado para completar y oficializar el plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción, en el que se incluiría la reestructuración de las FANCI, el ataque perpetrado el 28 de febrero por las milicias contra el puesto de control en Logoualé (descrito en el párrafo 21 infra) hizo que las Forces Nouvelles dejaran de cooperar en esta importante cuestión.

尽管新军还同意参加一个正式敲定国家解除武装、复员和重返社计划讲习班,其中包括对科特迪瓦国民军进行整编,但,2月28日,民兵对位于洛瓜莱新军检查站发动袭击(见下文第21段),造成新军退出在这一重要问题上合作。

Por último, por lo que respecta a las relaciones entre el Relator Especial y el Comité contra la Tortura después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, el orador dice que ya mantiene relaciones oficiosas con ciertos mecanismos, entre los que cabe mencionar el Comité europeo para la prevención de la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes, dependiente del Consejo de Europa, aunque no está convencido de la necesidad de oficializar esas relaciones.

最后,关于在任择议定书生效后特别报告员与禁止酷刑委员关系问题,特别报告员说,他已经与一些机制保持着半正式关系,其中包括欧洲理事下属欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格待遇或处罚委员,但他并不坚持认为必须将这种关系正式化

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 oficializar 的西班牙语例句

用户正在搜索


鳍脚亚目的, , 乞儿, 乞丐, 乞怜, 乞灵, 乞求, 乞讨, 乞讨的, 岂非怪事,

相似单词


oficial, oficial al mando, oficiala, oficialía, oficialidad, oficializar, oficialmente, oficiante, oficiar, oficina,

tr.

1.使具官方性质.
2.使.
助记
oficial(adj. 官方的;式的)+ -izar(动词后缀)→ 使官方;使
  • oficiar   tr. 式通知, 主持祭礼
  • oficinista   m.,f. 办事员
  • oficial   m. adj. 官方的, 式的
  • oficio   m.  职业, 工作, 公文, 书面通知, 祈祷
  • suboficial   m. 士官
  • oficina   f. 办公室, 办事处
  • extraoficial   adj. 非式的
  • oficioso   adj. 勤勉的, 殷勤的, 与官方有关的, 管闲事的

近义词
aprobar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  hacer oficial,  sancionar,  homologar

联想词
formalizar使定形;legalizar使合法;ratificar批准;concretar使结合;anunciar通知;normalizar使标准;legitimar使合法;aprobar赞成;autorizar授权;regularizar使常;certificar证明;

Según el derecho musulmán, los vínculos de lealtad oficializan la soberanía del Estado.

根据穆斯林法,忠诚关系使国家主权

En segundo lugar, y como cuestión conexa, el conflicto armado típico ha pasado a revestir formas considerablemente menos oficializadas.

第二与第一相关,典型的武装冲突的程度已经大大降低

Deberíamos reflejar nuestros entendimientos en acuerdos oficializados, tal y como se contempla en el documento final de la cumbre.

我们如首脑议结果文件中设想的那样,在协议中反映出我们的理解。

Este acuerdo importante e histórico oficializa los mecanismos de seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq que ya existen.

这项重要的协议确立了伊拉克境内业已存在的对于联合国的安全安排。

Se sugirió la creación de una comisión jurídica de alto nivel para oficializar los activos del sector no estructurado y los derechos jurídicos de los pobres.

有代表团建议成立一个高级别法律委员保护贫困人口的非式资产和法律权利。

En respuesta a las tendencias en el sistema de las Naciones Unidas en general, y al asesoramiento de la OSSI, en particular, la secretaría ha afinado y oficializado su enfoque basado en resultados en el presupuesto actual.

整个联合国的趋势,特别是根据监督厅的咨询意见,秘书处在本预算中突出了基于结果的办法,并推行

En consecuencia , me gustaría escuchar observaciones sobre si deberíamos o no oficializar el debate o concretar esa idea, que no me pertenece originalmente, pero que propuse cuando percibí un punto muerto en cuanto a la cuestión de un tercer tema.

因此,我再请各位谈谈,是否讨论或说明这一意见,意见不是我创造的,我见在第三议程项目问题上呈现僵局才提出的。

En el párrafo 372, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos sobre distribución de tareas cuando hubiera riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales.

在第372段中,行政当局同意委员的建议,即欧洲经济委员在其活动可能与其他国际组织的活动重叠时,就彼此分工确立合作关系并签署协定。

Como resultado de la prohibición del uso de la fuerza estipulada en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido desistiendo de la guerra oficializada en el sentido tradicional para librar conflictos armados so capa de acciones policiales, actos limitados de legítima defensa o intervenciones humanitarias.

由于《联合国宪章》第二条第四项禁止使用武力,各国从传统意义上的战争转向以治安行动、有限自卫行动或者人道主义干预行动为名义的武装冲突。

La Asamblea General debería invitar a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que reforzaran y oficializaran sus relaciones con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, proceso en el que la Oficina del GNUD debería desempeñar el papel que le corresponde.

请联合国系统发展组织的行政首长加强与经合组织/发援委的联系并使此种联系,其中发展集团办事处发挥适当作用。

En su segunda decisión de fecha 27 de septiembre, el Tribunal determinó que la Comisión Electoral Nacional debía permitir que otros dos candidatos independientes a la Presidencia, con sus respectivos compañeros de candidatura, así como un candidato a la Cámara de Representantes, corrigieran en un plazo de siete días las deficiencias observadas en los documentos necesarios para oficializar sus candidaturas y que la Comisión había rechazado anteriormente.

法院在9月27日的第二项裁决中裁定,国家选举委员允许另外两名独立总统候选人及其选举伙伴以及一名众议员候选人有七天时间弥补其提名文件中的不足。 委员原先不接受他们的提名文件。

Si bien las Forces Nouvelles también habían convenido en participar en un curso práctico organizado para completar y oficializar el plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción, en el que se incluiría la reestructuración de las FANCI, el ataque perpetrado el 28 de febrero por las milicias contra el puesto de control en Logoualé (descrito en el párrafo 21 infra) hizo que las Forces Nouvelles dejaran de cooperar en esta importante cuestión.

尽管新军还同意参加一个敲定国家解除武装、复员和重返社计划的讲习班,其中包括对科特迪瓦国民军进行整编,但是,2月28日,民兵对位于洛瓜莱的新军检查站发动袭击(见下文第21段),造成新军退出在这一重要问题上的合作。

Por último, por lo que respecta a las relaciones entre el Relator Especial y el Comité contra la Tortura después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, el orador dice que ya mantiene relaciones oficiosas con ciertos mecanismos, entre los que cabe mencionar el Comité europeo para la prevención de la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes, dependiente del Consejo de Europa, aunque no está convencido de la necesidad de oficializar esas relaciones.

最后,关于在任择议定书效后特别报告员与禁止酷刑委员的关系问题,特别报告员说,他已经与一些机制保持着半式关系,其中包括欧洲理事下属的欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员,但他并不坚持认为必须将这种关系

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 oficializar 的西班牙语例句

用户正在搜索


企图伤害, 企望, 企业, 企业负责人, 企业集团, 企业家, 企业主, 企业主的, , 启程,

相似单词


oficial, oficial al mando, oficiala, oficialía, oficialidad, oficializar, oficialmente, oficiante, oficiar, oficina,

tr.

1.使具方性质.
2.使正式化.
oficial(adj. ;正式)+ -izar(动词后缀)→ 使方化;使正式化
派生

近义词
aprobar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  hacer oficial,  sancionar,  homologar

联想词
formalizar使定形;legalizar使合法化;ratificar批准;concretar使结合;anunciar通知;normalizar使标准化;legitimar使合法;aprobar赞成;autorizar授权;regularizar使正常;certificar证明;

Según el derecho musulmán, los vínculos de lealtad oficializan la soberanía del Estado.

根据穆斯林法,忠诚关系使国家主权正式化

En segundo lugar, y como cuestión conexa, el conflicto armado típico ha pasado a revestir formas considerablemente menos oficializadas.

第二与第一相关,典型武装冲突正式化程度已经大大降低

Deberíamos reflejar nuestros entendimientos en acuerdos oficializados, tal y como se contempla en el documento final de la cumbre.

我们应该如首脑议结果文件中设想那样,在正式协议中反映出我们理解。

Este acuerdo importante e histórico oficializa los mecanismos de seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq que ya existen.

这项重要协议正式确立了伊拉克境内业已存在对于联合国安全安排。

Se sugirió la creación de una comisión jurídica de alto nivel para oficializar los activos del sector no estructurado y los derechos jurídicos de los pobres.

有代表团建议成立一个高级别法律委员保护贫困人口非正式资产和法律权利。

En respuesta a las tendencias en el sistema de las Naciones Unidas en general, y al asesoramiento de la OSSI, en particular, la secretaría ha afinado y oficializado su enfoque basado en resultados en el presupuesto actual.

顺应整个联合国趋势,特别是根据监督厅咨询意见,秘书处在本预算中突出了基于结果办法,并正式推行

En consecuencia , me gustaría escuchar observaciones sobre si deberíamos o no oficializar el debate o concretar esa idea, que no me pertenece originalmente, pero que propuse cuando percibí un punto muerto en cuanto a la cuestión de un tercer tema.

因此,我再请各位谈谈,是否应该正式讨论或说明这一意见,该意见不是我,我见在第三议程项目问题上呈现僵局才提出

En el párrafo 372, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos sobre distribución de tareas cuando hubiera riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales.

在第372段中,行政当局同意委员建议,即欧洲经济委员应在其活动可能与其他国际组织活动重叠时,就彼此分工正式确立合作关系并签署协定。

Como resultado de la prohibición del uso de la fuerza estipulada en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido desistiendo de la guerra oficializada en el sentido tradicional para librar conflictos armados so capa de acciones policiales, actos limitados de legítima defensa o intervenciones humanitarias.

由于《联合国宪章》第二条第四项禁止使用武力,各国从传统意义上正式战争转向以治安行动、有限自卫行动或者人道主义干预行动为名义武装冲突。

La Asamblea General debería invitar a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que reforzaran y oficializaran sus relaciones con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, proceso en el que la Oficina del GNUD debería desempeñar el papel que le corresponde.

应该请联合国系统发展组织行政首长加强与经合组织/发援委联系并使此种联系正规化,其中发展集团办事处应发挥适当作用。

En su segunda decisión de fecha 27 de septiembre, el Tribunal determinó que la Comisión Electoral Nacional debía permitir que otros dos candidatos independientes a la Presidencia, con sus respectivos compañeros de candidatura, así como un candidato a la Cámara de Representantes, corrigieran en un plazo de siete días las deficiencias observadas en los documentos necesarios para oficializar sus candidaturas y que la Comisión había rechazado anteriormente.

法院在9月27日第二项裁决中裁定,国家选举委员应允许另外两名独立总统候选人及其选举伙伴以及一名众议员候选人有七天时间弥补其提名文件中不足。 委员原先不接受他们提名文件。

Si bien las Forces Nouvelles también habían convenido en participar en un curso práctico organizado para completar y oficializar el plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción, en el que se incluiría la reestructuración de las FANCI, el ataque perpetrado el 28 de febrero por las milicias contra el puesto de control en Logoualé (descrito en el párrafo 21 infra) hizo que las Forces Nouvelles dejaran de cooperar en esta importante cuestión.

尽管新军还同意参加一个正式敲定国家解除武装、复员和重返社计划讲习班,其中包括对科特迪瓦国民军进行整编,但是,2月28日,民兵对位于洛瓜莱新军检查站发动袭击(见下文第21段),成新军退出在这一重要问题上合作。

Por último, por lo que respecta a las relaciones entre el Relator Especial y el Comité contra la Tortura después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, el orador dice que ya mantiene relaciones oficiosas con ciertos mecanismos, entre los que cabe mencionar el Comité europeo para la prevención de la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes, dependiente del Consejo de Europa, aunque no está convencido de la necesidad de oficializar esas relaciones.

最后,关于在任择议定书生效后特别报告员与禁止酷刑委员关系问题,特别报告员说,他已经与一些机制保持着半正式关系,其中包括欧洲理事下属欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格待遇或处罚委员,但他并不坚持认为必须将这种关系正式化

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 oficializar 的西班牙语例句

用户正在搜索


启示录, 启事, , 起保护作用的, 起爆剂, 起笔, 起变化, 起步, 起步前的优势, 起草,

相似单词


oficial, oficial al mando, oficiala, oficialía, oficialidad, oficializar, oficialmente, oficiante, oficiar, oficina,

tr.

1.使具官方性质.
2.使正.
助记
oficial(adj. 官方的;正的)+ -izar(动词后缀)→ 使官方;使正
派生
  • oficiar   tr. 正通知, 主持祭礼
  • oficinista   m.,f. 办事员
  • oficial   m. adj. 官方的, 正
  • oficio   m.  职业, 工作, 公文, 书面通知, 祈祷
  • suboficial   m. 士官
  • oficina   f. 办公室, 办事处
  • extraoficial   adj. 非正
  • oficioso   adj. 勤勉的, 殷勤的, 与官方有关的, 管闲事的

义词
aprobar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  hacer oficial,  sancionar,  homologar

联想词
formalizar使定形;legalizar使合法;ratificar批准;concretar使结合;anunciar通知;normalizar使标准;legitimar使合法;aprobar赞成;autorizar授权;regularizar使正常;certificar证明;

Según el derecho musulmán, los vínculos de lealtad oficializan la soberanía del Estado.

根据穆斯林法,忠诚关系使国家主权

En segundo lugar, y como cuestión conexa, el conflicto armado típico ha pasado a revestir formas considerablemente menos oficializadas.

二与一相关,典型的武装冲突的程度已经大大降低

Deberíamos reflejar nuestros entendimientos en acuerdos oficializados, tal y como se contempla en el documento final de la cumbre.

我们应该如首脑结果文件中设想的那样,在中反映出我们的理解。

Este acuerdo importante e histórico oficializa los mecanismos de seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq que ya existen.

这项重要的协确立了伊拉克境内业已存在的对于联合国的安全安排。

Se sugirió la creación de una comisión jurídica de alto nivel para oficializar los activos del sector no estructurado y los derechos jurídicos de los pobres.

有代表团建成立一个高级别法律委员保护贫困人口的非正资产和法律权利。

En respuesta a las tendencias en el sistema de las Naciones Unidas en general, y al asesoramiento de la OSSI, en particular, la secretaría ha afinado y oficializado su enfoque basado en resultados en el presupuesto actual.

顺应整个联合国的趋势,特别是根据监督厅的咨询意见,秘书处在本预算中突出了基于结果的办法,并推行

En consecuencia , me gustaría escuchar observaciones sobre si deberíamos o no oficializar el debate o concretar esa idea, que no me pertenece originalmente, pero que propuse cuando percibí un punto muerto en cuanto a la cuestión de un tercer tema.

因此,我再请各位谈谈,是否应该讨论或说明这一意见,该意见不是我创造的,我见在程项目问题上呈现僵局才提出的。

En el párrafo 372, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos sobre distribución de tareas cuando hubiera riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales.

372段中,行政当局同意委员的建,即欧洲经济委员应在其活动可能与其他国际组织的活动重叠时,就彼此分工确立合作关系并签署协定。

Como resultado de la prohibición del uso de la fuerza estipulada en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido desistiendo de la guerra oficializada en el sentido tradicional para librar conflictos armados so capa de acciones policiales, actos limitados de legítima defensa o intervenciones humanitarias.

由于《联合国宪章》二条四项禁止使用武力,各国从传统意义上的战争转向以治安行动、有限自卫行动或者人道主义干预行动为名义的武装冲突。

La Asamblea General debería invitar a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que reforzaran y oficializaran sus relaciones con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, proceso en el que la Oficina del GNUD debería desempeñar el papel que le corresponde.

应该请联合国系统发展组织的行政首长加强与经合组织/发援委的联系并使此种联系正规,其中发展集团办事处应发挥适当作用。

En su segunda decisión de fecha 27 de septiembre, el Tribunal determinó que la Comisión Electoral Nacional debía permitir que otros dos candidatos independientes a la Presidencia, con sus respectivos compañeros de candidatura, así como un candidato a la Cámara de Representantes, corrigieran en un plazo de siete días las deficiencias observadas en los documentos necesarios para oficializar sus candidaturas y que la Comisión había rechazado anteriormente.

法院在9月27日的二项裁决中裁定,国家选举委员应允许另外两名独立总统候选人及其选举伙伴以及一名众员候选人有七天时间弥补其提名文件中的不足。 委员原先不接受他们的提名文件。

Si bien las Forces Nouvelles también habían convenido en participar en un curso práctico organizado para completar y oficializar el plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción, en el que se incluiría la reestructuración de las FANCI, el ataque perpetrado el 28 de febrero por las milicias contra el puesto de control en Logoualé (descrito en el párrafo 21 infra) hizo que las Forces Nouvelles dejaran de cooperar en esta importante cuestión.

尽管新军还同意参加一个敲定国家解除武装、复员和重返社计划的讲习班,其中包括对科特迪瓦国民军进行整编,但是,2月28日,民兵对位于洛瓜莱的新军检查站发动袭击(见下文21段),造成新军退出在这一重要问题上的合作。

Por último, por lo que respecta a las relaciones entre el Relator Especial y el Comité contra la Tortura después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, el orador dice que ya mantiene relaciones oficiosas con ciertos mecanismos, entre los que cabe mencionar el Comité europeo para la prevención de la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes, dependiente del Consejo de Europa, aunque no está convencido de la necesidad de oficializar esas relaciones.

最后,关于在任择定书生效后特别报告员与禁止酷刑委员的关系问题,特别报告员说,他已经与一些机制保持着半正关系,其中包括欧洲理事下属的欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员,但他并不坚持认为必须将这种关系

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 oficializar 的西班牙语例句

用户正在搜索


起钉器, 起钉子, 起动, 起反应, 起飞, 起风暴, 起风浪, 起风了, 起伏, 起伏不平的,

相似单词


oficial, oficial al mando, oficiala, oficialía, oficialidad, oficializar, oficialmente, oficiante, oficiar, oficina,

tr.

1.使具官方性质.
2.使.
助记
oficial(adj. 官方的;的)+ -izar(动词后缀)→ 使官方;使
派生

近义词
aprobar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  hacer oficial,  sancionar,  homologar

联想词
formalizar使定形;legalizar使合法;ratificar批准;concretar使结合;anunciar通知;normalizar使标准;legitimar使合法;aprobar赞成;autorizar授权;regularizar使常;certificar证明;

Según el derecho musulmán, los vínculos de lealtad oficializan la soberanía del Estado.

根据穆斯林法,忠诚关系使国家主权

En segundo lugar, y como cuestión conexa, el conflicto armado típico ha pasado a revestir formas considerablemente menos oficializadas.

第二与第一相关,典型的武装冲突的度已经大大降低

Deberíamos reflejar nuestros entendimientos en acuerdos oficializados, tal y como se contempla en el documento final de la cumbre.

我们应该如首脑结果文件中设想的那样,在中反映出我们的理解。

Este acuerdo importante e histórico oficializa los mecanismos de seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq que ya existen.

这项重要的协确立了伊拉克境内业已存在的对于联合国的安全安排。

Se sugirió la creación de una comisión jurídica de alto nivel para oficializar los activos del sector no estructurado y los derechos jurídicos de los pobres.

有代表团建成立一个高级别法律委员保护贫困人口的非资产和法律权利。

En respuesta a las tendencias en el sistema de las Naciones Unidas en general, y al asesoramiento de la OSSI, en particular, la secretaría ha afinado y oficializado su enfoque basado en resultados en el presupuesto actual.

顺应整个联合国的趋势,特别是根据监督厅的咨询意见,秘书处在本预算中突出了基于结果的办法,并推行

En consecuencia , me gustaría escuchar observaciones sobre si deberíamos o no oficializar el debate o concretar esa idea, que no me pertenece originalmente, pero que propuse cuando percibí un punto muerto en cuanto a la cuestión de un tercer tema.

因此,我再请各位谈谈,是否应该讨论或说明这一意见,该意见不是我创造的,我见在第项目问题上呈现僵局才提出的。

En el párrafo 372, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos sobre distribución de tareas cuando hubiera riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales.

在第372段中,行政当局同意委员的建,即欧洲经济委员应在其活动可能与其他国际组织的活动重叠时,就彼此分工确立合作关系并签署协定。

Como resultado de la prohibición del uso de la fuerza estipulada en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido desistiendo de la guerra oficializada en el sentido tradicional para librar conflictos armados so capa de acciones policiales, actos limitados de legítima defensa o intervenciones humanitarias.

由于《联合国宪章》第二条第四项禁止使用武力,各国从传统意义上的战争转向以治安行动、有限自卫行动或者人道主义干预行动为名义的武装冲突。

La Asamblea General debería invitar a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que reforzaran y oficializaran sus relaciones con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, proceso en el que la Oficina del GNUD debería desempeñar el papel que le corresponde.

应该请联合国系统发展组织的行政首长加强与经合组织/发援委的联系并使此种联系,其中发展集团办事处应发挥适当作用。

En su segunda decisión de fecha 27 de septiembre, el Tribunal determinó que la Comisión Electoral Nacional debía permitir que otros dos candidatos independientes a la Presidencia, con sus respectivos compañeros de candidatura, así como un candidato a la Cámara de Representantes, corrigieran en un plazo de siete días las deficiencias observadas en los documentos necesarios para oficializar sus candidaturas y que la Comisión había rechazado anteriormente.

法院在9月27日的第二项裁决中裁定,国家选举委员应允许另外两名独立总统候选人及其选举伙伴以及一名众员候选人有七天时间弥补其提名文件中的不足。 委员原先不接受他们的提名文件。

Si bien las Forces Nouvelles también habían convenido en participar en un curso práctico organizado para completar y oficializar el plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción, en el que se incluiría la reestructuración de las FANCI, el ataque perpetrado el 28 de febrero por las milicias contra el puesto de control en Logoualé (descrito en el párrafo 21 infra) hizo que las Forces Nouvelles dejaran de cooperar en esta importante cuestión.

尽管新军还同意参加一个敲定国家解除武装、复员和重返社计划的讲习班,其中包括对科特迪瓦国民军进行整编,但是,2月28日,民兵对位于洛瓜莱的新军检查站发动袭击(见下文第21段),造成新军退出在这一重要问题上的合作。

Por último, por lo que respecta a las relaciones entre el Relator Especial y el Comité contra la Tortura después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, el orador dice que ya mantiene relaciones oficiosas con ciertos mecanismos, entre los que cabe mencionar el Comité europeo para la prevención de la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes, dependiente del Consejo de Europa, aunque no está convencido de la necesidad de oficializar esas relaciones.

最后,关于在任择定书生效后特别报告员与禁止酷刑委员的关系问题,特别报告员说,他已经与一些机制保持着半关系,其中包括欧洲理事下属的欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员,但他并不坚持认为必须将这种关系

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 oficializar 的西班牙语例句

用户正在搜索


气得涨红了脸, 气得直跳脚, 气垫, 气垫船, 气度, 气短, 气氛, 气愤, 气概, 气缸,

相似单词


oficial, oficial al mando, oficiala, oficialía, oficialidad, oficializar, oficialmente, oficiante, oficiar, oficina,