西语助手
  • 关闭
limitativo,va
adj.
限制性的,限定性的.
西 语 助 手

El informe menciona también algunas de las opciones propuestas en el sentido limitativo descripto e incluye referencias a que algunas de ellas han sido consideradas discriminatorias y que la posibilidad de enmendar el Tratado para modificar el artículo IV es ampliamente considerada como inaceptable.

报告还提及一些所建议的备选办法,其意义含有限制性和带有歧视性和提出可修改条四条的论调是多数国家都认为不可接受的。

Habida cuenta de las semejanzas existentes entre el artículo 6 del Convenio Europeo y el artículo 14 del Pacto, se sostiene que las excepciones limitativas de este principio, que pueden inferirse de la jurisprudencia del Tribunal Europeo, también se aplican al artículo 14 del Pacto.

鉴于《欧洲6条与《十四条之间有相似之处,被告辩称,可按欧洲法院案例援引的对此项原则例外的严格限制,也可适用于《十四条。

En los casos en que se plantearan cuestiones que las partes interesadas pudieran percibir como limitativas de la independencia de los directores no ejecutivos, las empresas debían hacer pública la razón por la que consideraban que esas cuestiones no eran importantes y no obstaculizaban la independencia de los directores.

如果存在使利益相关者认为对非执行董事的独立性提出挑战的问司应披露这些问为何不重要,而且不影响非执行董事的治理作用的原因。

En relación con proyectos de desarrollo que abarquen el ciclo completo del proyecto, incluidas, sin carácter limitativo, la evaluación, planificación, aplicación, vigilancia, evaluación y clausura, ya sea que los proyectos estén dirigidos a comunidades indígenas o que, sin estar dirigidos a ellas, puedan afectarlas o surtir efecto en ellas.

关于包含整个项目周期在内的开发项目,其中包括但不局限于评估、规划、实施、监测、评价和关闭,这些项目是否针对土著者如果不是针对土著,是否会影响到他们。

Como señaló el Grupo en el segundo informe "F4", se considera que el párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración proporciona orientación en cuanto a los tipos de actividades y acontecimientos que puedan dar lugar a indemnización de pérdidas o gastos, y no una enumeración limitativa de actividades o acontecimientos.

正如小组在二批“F4”类索赔报告中所指出的那样,赔偿委员会理事会7号决定35段应当视为就可能造成应予赔偿损失费用的几类活动和事件提供指导意见,而不是以限定方式列出此类活动事件。

Estos se referían a la aprobación de disposiciones jurídicas controvertidas, como la disposición referente a la responsabilidad de personas jurídicas, o eran de carácter más general, como los factores limitativos que debían enfrentar los países en desarrollo, a saber: exiguos recursos y falta de personal apropiado en la oficina encargada de preparar nueva legislación (Mauricio y Myanmar).

这些困难与通过诸如关于法人责任的法律规定等具有争议的法律规定有关,71者具有更一般的性质,如发展中国家所面临的因素:资源稀少和负责制定新的法规的机关缺乏人手(毛里求斯和缅甸)。

El Órgano Conjunto de Gestión Electoral y su rama ejecutiva, la secretaría, hicieron cuanto fue posible para que se celebraran todas las elecciones exigidas por la Constitución respetando la fecha límite de junio, pero ello resultó imposible debido a diversos factores limitativos, como los retrasos en la aprobación de la legislación necesaria y en la demarcación oficial de los distritos.

联合选举管理机构及其职司部门——联合选举管理机构秘书处虽竭尽全力要在6月限期内举行《宪法》要求的所有选举,但由于若干限制因素包括未能及时通过所必要的立法和正式划定县界,故已不可能做到。

En cuanto a la cuestión de la proporcionalidad, el Comité advirtió que, aunque el período limitativo de 23 días antes de la elección era inusitadamente largo, no tenía que pronunciarse sobre la compatibilidad per se del período de limitación con el párrafo 3 del artículo 19, puesto que el hecho inicial del autor, a saber, la publicación de encuestas de opinión inéditas, tuvo lugar siete días antes de la elección.

至于相称性问,委员会认为,选举前23天这个起始日通常说是比较早,但是委员会不必对这个起始日是否符合十九条3款的问做出裁定,因为提交人最初发表此前未曾报道过的意测验的行为发生在选举前七天。

Para eliminar los factores limitativos de la oferta, los servicios facilitadores se centran en mejorar las condiciones previas necesarias para apoyar la fabricación de productos que tienen un buen potencial de exportación; y la prestación de asistencia en lo relativo a la modernización de las empresas, la innovación, la adquisición de tecnología y la inversión, así como el aumento de la capacidad en materia de respeto de las normas internacionales, los requisitos técnicos y las normas y reglamentaciones ambientales.

D.2. 为了消除供方因素,赋能服务的重点将放在以下几个方面:改进那些支持具有高出口潜力的产品的生产必要的先决条件;在企业升级、创新、技术获取、投资等方面提供援助,并提高达到国际标准、技术要求和环境规范/标准的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 limitativo 的西班牙语例句

用户正在搜索


cabañil, cabañuelas, cabaré, cabaret, cabaretero, cabarga, cabás, cabasita, cabe, cabeceada,

相似单词


limitador, limitáneo, limitante, limitar, limitar con, limitativo, límite, límite de edad, limítrofe, limnea,
limitativo,va
adj.
限制性的,限定性的.
西 语 助 手

El informe menciona también algunas de las opciones propuestas en el sentido limitativo descripto e incluye referencias a que algunas de ellas han sido consideradas discriminatorias y que la posibilidad de enmendar el Tratado para modificar el artículo IV es ampliamente considerada como inaceptable.

还提及一些所建议的备选办法,其意义含有限制性和带有歧视性和提出可修改条约第四条的论调是多数国家都认为不可接受的。

Habida cuenta de las semejanzas existentes entre el artículo 6 del Convenio Europeo y el artículo 14 del Pacto, se sostiene que las excepciones limitativas de este principio, que pueden inferirse de la jurisprudencia del Tribunal Europeo, también se aplican al artículo 14 del Pacto.

鉴于《欧洲公约》第6条与《公约》第十四条之间有相似之处,称,可按欧洲法院案例援引的对此项原则例外的严格限制,也可适用于《公约》第十四条。

En los casos en que se plantearan cuestiones que las partes interesadas pudieran percibir como limitativas de la independencia de los directores no ejecutivos, las empresas debían hacer pública la razón por la que consideraban que esas cuestiones no eran importantes y no obstaculizaban la independencia de los directores.

如果存在使利益相关者认为对非执行董事的独立性提出挑战的问,公司应披露这些问为何不重要,而且不影响非执行董事的治理作用的原因。

En relación con proyectos de desarrollo que abarquen el ciclo completo del proyecto, incluidas, sin carácter limitativo, la evaluación, planificación, aplicación, vigilancia, evaluación y clausura, ya sea que los proyectos estén dirigidos a comunidades indígenas o que, sin estar dirigidos a ellas, puedan afectarlas o surtir efecto en ellas.

关于包含整个项目周期在内的开发项目,其中包括但不局限于评估、规划、实、评价和关闭,这些项目是否针对土著民族,或者如果不是针对土著民族,是否会影响到他们。

Como señaló el Grupo en el segundo informe "F4", se considera que el párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración proporciona orientación en cuanto a los tipos de actividades y acontecimientos que puedan dar lugar a indemnización de pérdidas o gastos, y no una enumeración limitativa de actividades o acontecimientos.

正如小组在第二批“F4”类索赔报中所指出的那样,赔偿委员会理事会第7号决定第35段应当视为就可能造成应予赔偿损失或费用的几类活动和事件提供指导意见,而不是以限定方式列出此类活动或事件。

Estos se referían a la aprobación de disposiciones jurídicas controvertidas, como la disposición referente a la responsabilidad de personas jurídicas, o eran de carácter más general, como los factores limitativos que debían enfrentar los países en desarrollo, a saber: exiguos recursos y falta de personal apropiado en la oficina encargada de preparar nueva legislación (Mauricio y Myanmar).

这些困难与通过诸如关于法人责任的法律规定等具有争议的法律规定有关,71或者具有更一般的性质,如发展中国家所面临的制约因素:资源稀少和负责制定新的法规的机关缺乏人手(毛里求斯和缅甸)。

El Órgano Conjunto de Gestión Electoral y su rama ejecutiva, la secretaría, hicieron cuanto fue posible para que se celebraran todas las elecciones exigidas por la Constitución respetando la fecha límite de junio, pero ello resultó imposible debido a diversos factores limitativos, como los retrasos en la aprobación de la legislación necesaria y en la demarcación oficial de los distritos.

联合选举管理机构及其职司部门——联合选举管理机构秘书处虽竭尽全力要在6月限期内举行《宪法》要求的所有选举,但由于若干限制因素包括未能及时通过所必要的立法和正式划定县界,故已不可能做到。

En cuanto a la cuestión de la proporcionalidad, el Comité advirtió que, aunque el período limitativo de 23 días antes de la elección era inusitadamente largo, no tenía que pronunciarse sobre la compatibilidad per se del período de limitación con el párrafo 3 del artículo 19, puesto que el hecho inicial del autor, a saber, la publicación de encuestas de opinión inéditas, tuvo lugar siete días antes de la elección.

至于相称性问,委员会认为,选举前23天这个起始日通常说是比较早,但是委员会不必对这个起始日是否符合第十九条第3款的问做出裁定,因为提交人最初发表此前未曾报道过的民意验的行为发生在选举前七天。

Para eliminar los factores limitativos de la oferta, los servicios facilitadores se centran en mejorar las condiciones previas necesarias para apoyar la fabricación de productos que tienen un buen potencial de exportación; y la prestación de asistencia en lo relativo a la modernización de las empresas, la innovación, la adquisición de tecnología y la inversión, así como el aumento de la capacidad en materia de respeto de las normas internacionales, los requisitos técnicos y las normas y reglamentaciones ambientales.

D.2. 为了消除供方制约因素,赋能服务的重点将放在以下几个方面:改进那些支持具有高出口潜力的产品的生产必要的先决条件;在企业升级、创新、技术获取、投资等方面提供援助,并提高达到国际标准、技术要求和环境规范/标准的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 limitativo 的西班牙语例句

用户正在搜索


cabeza de turco, cabeza rapada, cabezada, cabezal, cabezalejo, cabezalero, cabezazo, cabezo, cabezón, cabezonada,

相似单词


limitador, limitáneo, limitante, limitar, limitar con, limitativo, límite, límite de edad, limítrofe, limnea,
limitativo,va
adj.
限制性,限定性.
西 语 助 手

El informe menciona también algunas de las opciones propuestas en el sentido limitativo descripto e incluye referencias a que algunas de ellas han sido consideradas discriminatorias y que la posibilidad de enmendar el Tratado para modificar el artículo IV es ampliamente considerada como inaceptable.

报告还提及一些所建议备选办法,其意义含有限制性和带有歧视性和提出可修改条约第四条论调是多数国家都认为不可接受

Habida cuenta de las semejanzas existentes entre el artículo 6 del Convenio Europeo y el artículo 14 del Pacto, se sostiene que las excepciones limitativas de este principio, que pueden inferirse de la jurisprudencia del Tribunal Europeo, también se aplican al artículo 14 del Pacto.

鉴于《欧洲约》第6条与《约》第十四条之间有相似之处,被告辩称,可按欧洲法院案例援引对此项原则例外严格限制,也可适用于《约》第十四条。

En los casos en que se plantearan cuestiones que las partes interesadas pudieran percibir como limitativas de la independencia de los directores no ejecutivos, las empresas debían hacer pública la razón por la que consideraban que esas cuestiones no eran importantes y no obstaculizaban la independencia de los directores.

如果存在使利益相关者认为对非执行董事独立性提出披露这些为何不重要,而且不影响非执行董事治理作用原因。

En relación con proyectos de desarrollo que abarquen el ciclo completo del proyecto, incluidas, sin carácter limitativo, la evaluación, planificación, aplicación, vigilancia, evaluación y clausura, ya sea que los proyectos estén dirigidos a comunidades indígenas o que, sin estar dirigidos a ellas, puedan afectarlas o surtir efecto en ellas.

关于包含整个项目周期在内开发项目,其中包括但不局限于评估、规划、实施、监测、评价和关闭,这些项目是否针对土著民族,或者如果不是针对土著民族,是否会影响到他们。

Como señaló el Grupo en el segundo informe "F4", se considera que el párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración proporciona orientación en cuanto a los tipos de actividades y acontecimientos que puedan dar lugar a indemnización de pérdidas o gastos, y no una enumeración limitativa de actividades o acontecimientos.

正如小组在第二批“F4”类索赔报告中所指出那样,赔偿委员会理事会第7号决定第35段当视为就可能造成予赔偿损失或费用几类活动和事件提供指导意见,而不是以限定方式列出此类活动或事件。

Estos se referían a la aprobación de disposiciones jurídicas controvertidas, como la disposición referente a la responsabilidad de personas jurídicas, o eran de carácter más general, como los factores limitativos que debían enfrentar los países en desarrollo, a saber: exiguos recursos y falta de personal apropiado en la oficina encargada de preparar nueva legislación (Mauricio y Myanmar).

这些困难与通过诸如关于法人责任法律规定等具有争议法律规定有关,71或者具有更一般性质,如发展中国家所面临制约因素:资源稀少和负责制定新法规机关缺乏人手(毛里求斯和缅甸)。

El Órgano Conjunto de Gestión Electoral y su rama ejecutiva, la secretaría, hicieron cuanto fue posible para que se celebraran todas las elecciones exigidas por la Constitución respetando la fecha límite de junio, pero ello resultó imposible debido a diversos factores limitativos, como los retrasos en la aprobación de la legislación necesaria y en la demarcación oficial de los distritos.

联合选举管理机构及其职部门——联合选举管理机构秘书处虽竭尽全力要在6月限期内举行《宪法》要求所有选举,但由于若干限制因素包括未能及时通过所必要立法和正式划定县界,故已不可能做到。

En cuanto a la cuestión de la proporcionalidad, el Comité advirtió que, aunque el período limitativo de 23 días antes de la elección era inusitadamente largo, no tenía que pronunciarse sobre la compatibilidad per se del período de limitación con el párrafo 3 del artículo 19, puesto que el hecho inicial del autor, a saber, la publicación de encuestas de opinión inéditas, tuvo lugar siete días antes de la elección.

至于相称性,委员会认为,选举前23天这个起始日通常说是比较早,但是委员会不必对这个起始日是否符合第十九条第3款做出裁定,因为提交人最初发表此前未曾报道过民意测验行为发生在选举前七天。

Para eliminar los factores limitativos de la oferta, los servicios facilitadores se centran en mejorar las condiciones previas necesarias para apoyar la fabricación de productos que tienen un buen potencial de exportación; y la prestación de asistencia en lo relativo a la modernización de las empresas, la innovación, la adquisición de tecnología y la inversión, así como el aumento de la capacidad en materia de respeto de las normas internacionales, los requisitos técnicos y las normas y reglamentaciones ambientales.

D.2. 为了消除供方制约因素,赋能服务重点将放在以下几个方面:改进那些支持具有高出口潜力产品生产必要先决条件;在企业升级、创新、技术获取、投资等方面提供援助,并提高达到国际标准、技术要求和环境规范/标准能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 limitativo 的西班牙语例句

用户正在搜索


cabildante, cabildear, cabildeo, cabildero, cabildo, cabileño, cabilla, cabillero, cabillo, cabimiento,

相似单词


limitador, limitáneo, limitante, limitar, limitar con, limitativo, límite, límite de edad, limítrofe, limnea,
limitativo,va
adj.
限制性的,限定性的.
西 语 助 手

El informe menciona también algunas de las opciones propuestas en el sentido limitativo descripto e incluye referencias a que algunas de ellas han sido consideradas discriminatorias y que la posibilidad de enmendar el Tratado para modificar el artículo IV es ampliamente considerada como inaceptable.

报告还提及一些所建议的备选办法,其意义限制性和带有歧视性和提出可修改条约第四条的论调是多数国家都认为不可接受的。

Habida cuenta de las semejanzas existentes entre el artículo 6 del Convenio Europeo y el artículo 14 del Pacto, se sostiene que las excepciones limitativas de este principio, que pueden inferirse de la jurisprudencia del Tribunal Europeo, también se aplican al artículo 14 del Pacto.

《欧洲约》第6条与《约》第十四条之间有相似之处,被告辩称,可按欧洲法院案例援引的对此项原则例外的严格限制,也可适约》第十四条。

En los casos en que se plantearan cuestiones que las partes interesadas pudieran percibir como limitativas de la independencia de los directores no ejecutivos, las empresas debían hacer pública la razón por la que consideraban que esas cuestiones no eran importantes y no obstaculizaban la independencia de los directores.

如果存在使利益相关者认为对非执行董事的独立性提出挑战的问司应披露这些问为何不重要,而且不影响非执行董事的治理作的原因。

En relación con proyectos de desarrollo que abarquen el ciclo completo del proyecto, incluidas, sin carácter limitativo, la evaluación, planificación, aplicación, vigilancia, evaluación y clausura, ya sea que los proyectos estén dirigidos a comunidades indígenas o que, sin estar dirigidos a ellas, puedan afectarlas o surtir efecto en ellas.

整个项目周期在内的开发项目,其中括但不局限评估、规划、实施、监测、评价和关闭,这些项目是否针对土著民族,或者如果不是针对土著民族,是否会影响到他们。

Como señaló el Grupo en el segundo informe "F4", se considera que el párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración proporciona orientación en cuanto a los tipos de actividades y acontecimientos que puedan dar lugar a indemnización de pérdidas o gastos, y no una enumeración limitativa de actividades o acontecimientos.

正如小组在第二批“F4”类索赔报告中所指出的那样,赔偿委员会理事会第7号决定第35段应当视为就可能造成应予赔偿损失或费的几类活动和事件提供指导意见,而不是以限定方式列出此类活动或事件。

Estos se referían a la aprobación de disposiciones jurídicas controvertidas, como la disposición referente a la responsabilidad de personas jurídicas, o eran de carácter más general, como los factores limitativos que debían enfrentar los países en desarrollo, a saber: exiguos recursos y falta de personal apropiado en la oficina encargada de preparar nueva legislación (Mauricio y Myanmar).

这些困难与通过诸如关法人责任的法律规定等具有争议的法律规定有关,71或者具有更一般的性质,如发展中国家所面临的制约因素:资源稀少和负责制定新的法规的机关缺乏人手(毛里求斯和缅甸)。

El Órgano Conjunto de Gestión Electoral y su rama ejecutiva, la secretaría, hicieron cuanto fue posible para que se celebraran todas las elecciones exigidas por la Constitución respetando la fecha límite de junio, pero ello resultó imposible debido a diversos factores limitativos, como los retrasos en la aprobación de la legislación necesaria y en la demarcación oficial de los distritos.

联合选举管理机构及其职司部门——联合选举管理机构秘书处虽竭尽全力要在6月限期内举行《宪法》要求的所有选举,但由若干限制因素括未能及时通过所必要的立法和正式划定县界,故已不可能做到。

En cuanto a la cuestión de la proporcionalidad, el Comité advirtió que, aunque el período limitativo de 23 días antes de la elección era inusitadamente largo, no tenía que pronunciarse sobre la compatibilidad per se del período de limitación con el párrafo 3 del artículo 19, puesto que el hecho inicial del autor, a saber, la publicación de encuestas de opinión inéditas, tuvo lugar siete días antes de la elección.

相称性问,委员会认为,选举前23天这个起始日通常说是比较早,但是委员会不必对这个起始日是否符合第十九条第3款的问做出裁定,因为提交人最初发表此前未曾报道过的民意测验的行为发生在选举前七天。

Para eliminar los factores limitativos de la oferta, los servicios facilitadores se centran en mejorar las condiciones previas necesarias para apoyar la fabricación de productos que tienen un buen potencial de exportación; y la prestación de asistencia en lo relativo a la modernización de las empresas, la innovación, la adquisición de tecnología y la inversión, así como el aumento de la capacidad en materia de respeto de las normas internacionales, los requisitos técnicos y las normas y reglamentaciones ambientales.

D.2. 为了消除供方制约因素,赋能服务的重点将放在以下几个方面:改进那些支持具有高出口潜力的产品的生产必要的先决条件;在企业升级、创新、技术获取、投资等方面提供援助,并提高达到国际标准、技术要求和环境规范/标准的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 limitativo 的西班牙语例句

用户正在搜索


cabrera, cabrería, cabreriza, cabrerizo, cabrero, cabrestante, cabria, cabrilla, cabrillear, cabrio,

相似单词


limitador, limitáneo, limitante, limitar, limitar con, limitativo, límite, límite de edad, limítrofe, limnea,
limitativo,va
adj.
限制性,限定性.
西 语 助 手

El informe menciona también algunas de las opciones propuestas en el sentido limitativo descripto e incluye referencias a que algunas de ellas han sido consideradas discriminatorias y que la posibilidad de enmendar el Tratado para modificar el artículo IV es ampliamente considerada como inaceptable.

报告还提及一些所建议备选办法,其意义含有限制性和带有歧视性和提出可修改条约第四条论调是多数国家都认为不可接受

Habida cuenta de las semejanzas existentes entre el artículo 6 del Convenio Europeo y el artículo 14 del Pacto, se sostiene que las excepciones limitativas de este principio, que pueden inferirse de la jurisprudencia del Tribunal Europeo, también se aplican al artículo 14 del Pacto.

鉴于《欧洲公约》第6条与《公约》第十四条之间有相似之处,被告辩称,可按欧洲法院案例对此项原则例外严格限制,也可适用于《公约》第十四条。

En los casos en que se plantearan cuestiones que las partes interesadas pudieran percibir como limitativas de la independencia de los directores no ejecutivos, las empresas debían hacer pública la razón por la que consideraban que esas cuestiones no eran importantes y no obstaculizaban la independencia de los directores.

如果存在使利益相关者认为对非执行董事独立性提出挑战,公司应披露这些问为何不重要,而且不影响非执行董事治理作用原因。

En relación con proyectos de desarrollo que abarquen el ciclo completo del proyecto, incluidas, sin carácter limitativo, la evaluación, planificación, aplicación, vigilancia, evaluación y clausura, ya sea que los proyectos estén dirigidos a comunidades indígenas o que, sin estar dirigidos a ellas, puedan afectarlas o surtir efecto en ellas.

关于含整个项目周期在内开发项目,其中不局限于评估、规划、实施、监测、评价和关闭,这些项目是否针对土著民族,或者如果不是针对土著民族,是否会影响到他们。

Como señaló el Grupo en el segundo informe "F4", se considera que el párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración proporciona orientación en cuanto a los tipos de actividades y acontecimientos que puedan dar lugar a indemnización de pérdidas o gastos, y no una enumeración limitativa de actividades o acontecimientos.

正如小组在第二批“F4”类索赔报告中所指出那样,赔偿委员会理事会第7号决定第35段应当视为就可能造成应予赔偿损失或费用几类活动和事件提供指导意见,而不是以限定方式列出此类活动或事件。

Estos se referían a la aprobación de disposiciones jurídicas controvertidas, como la disposición referente a la responsabilidad de personas jurídicas, o eran de carácter más general, como los factores limitativos que debían enfrentar los países en desarrollo, a saber: exiguos recursos y falta de personal apropiado en la oficina encargada de preparar nueva legislación (Mauricio y Myanmar).

这些困难与通过诸如关于法人责任法律规定等具有争议法律规定有关,71或者具有更一般性质,如发展中国家所面临制约因素:资源稀少和负责制定新法规机关缺乏人手(毛里求斯和缅甸)。

El Órgano Conjunto de Gestión Electoral y su rama ejecutiva, la secretaría, hicieron cuanto fue posible para que se celebraran todas las elecciones exigidas por la Constitución respetando la fecha límite de junio, pero ello resultó imposible debido a diversos factores limitativos, como los retrasos en la aprobación de la legislación necesaria y en la demarcación oficial de los distritos.

联合选举管理机构及其职司部门——联合选举管理机构秘书处虽竭尽全力要在6月限期内举行《宪法》要求所有选举,由于若干限制因素未能及时通过所必要立法和正式划定县界,故已不可能做到。

En cuanto a la cuestión de la proporcionalidad, el Comité advirtió que, aunque el período limitativo de 23 días antes de la elección era inusitadamente largo, no tenía que pronunciarse sobre la compatibilidad per se del período de limitación con el párrafo 3 del artículo 19, puesto que el hecho inicial del autor, a saber, la publicación de encuestas de opinión inéditas, tuvo lugar siete días antes de la elección.

至于相称性问,委员会认为,选举前23天这个起始日通常说是比较早,是委员会不必对这个起始日是否符合第十九条第3款做出裁定,因为提交人最初发表此前未曾报道过民意测验行为发生在选举前七天。

Para eliminar los factores limitativos de la oferta, los servicios facilitadores se centran en mejorar las condiciones previas necesarias para apoyar la fabricación de productos que tienen un buen potencial de exportación; y la prestación de asistencia en lo relativo a la modernización de las empresas, la innovación, la adquisición de tecnología y la inversión, así como el aumento de la capacidad en materia de respeto de las normas internacionales, los requisitos técnicos y las normas y reglamentaciones ambientales.

D.2. 为了消除供方制约因素,赋能服务重点将放在以下几个方面:改进那些支持具有高出口潜力产品生产必要先决条件;在企业升级、创新、技术获取、投资等方面提供助,并提高达到国际标准、技术要求和环境规范/标准能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 limitativo 的西班牙语例句

用户正在搜索


cabro, cabrón, cabronada, cabronzuelo, cabruno, cabuchón, cabujón, cábula, cabulear, cabulista,

相似单词


limitador, limitáneo, limitante, limitar, limitar con, limitativo, límite, límite de edad, limítrofe, limnea,
limitativo,va
adj.
限制性的,限定性的.
西 语 助 手

El informe menciona también algunas de las opciones propuestas en el sentido limitativo descripto e incluye referencias a que algunas de ellas han sido consideradas discriminatorias y que la posibilidad de enmendar el Tratado para modificar el artículo IV es ampliamente considerada como inaceptable.

报告还提及一些所建议的备选办法,其意含有限制性和带有歧视性和提出可修改条约第四条的论调是多数国家都认为不可接受的。

Habida cuenta de las semejanzas existentes entre el artículo 6 del Convenio Europeo y el artículo 14 del Pacto, se sostiene que las excepciones limitativas de este principio, que pueden inferirse de la jurisprudencia del Tribunal Europeo, también se aplican al artículo 14 del Pacto.

鉴于《欧洲公约》第6条与《公约》第十四条之间有相似之处,被告辩称,可按欧洲法院案例援引的对此项原则例外的严格限制,也可适用于《公约》第十四条。

En los casos en que se plantearan cuestiones que las partes interesadas pudieran percibir como limitativas de la independencia de los directores no ejecutivos, las empresas debían hacer pública la razón por la que consideraban que esas cuestiones no eran importantes y no obstaculizaban la independencia de los directores.

如果存在使利益相关者认为对非执行董事的独立性提出挑战的问,公司应披露这些问为何不重要,而且不影响非执行董事的治理作用的原因。

En relación con proyectos de desarrollo que abarquen el ciclo completo del proyecto, incluidas, sin carácter limitativo, la evaluación, planificación, aplicación, vigilancia, evaluación y clausura, ya sea que los proyectos estén dirigidos a comunidades indígenas o que, sin estar dirigidos a ellas, puedan afectarlas o surtir efecto en ellas.

关于包含整个项目周期在内的开发项目,其中包括但不局限于评估、规划、实施、监测、评价和关闭,这些项目是否针对土著民族,者如果不是针对土著民族,是否会影响到他们。

Como señaló el Grupo en el segundo informe "F4", se considera que el párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración proporciona orientación en cuanto a los tipos de actividades y acontecimientos que puedan dar lugar a indemnización de pérdidas o gastos, y no una enumeración limitativa de actividades o acontecimientos.

正如小组在第二批“F4”类索赔报告中所指出的那样,赔偿委员会理事会第7号决定第35段应当视为就可能造成应予赔偿费用的几类活动和事件提供指导意见,而不是以限定方式列出此类活动事件。

Estos se referían a la aprobación de disposiciones jurídicas controvertidas, como la disposición referente a la responsabilidad de personas jurídicas, o eran de carácter más general, como los factores limitativos que debían enfrentar los países en desarrollo, a saber: exiguos recursos y falta de personal apropiado en la oficina encargada de preparar nueva legislación (Mauricio y Myanmar).

这些困难与通过诸如关于法人责任的法律规定等具有争议的法律规定有关,71者具有更一般的性质,如发展中国家所面临的制约因素:资源稀少和负责制定新的法规的机关缺乏人手(毛里求斯和缅甸)。

El Órgano Conjunto de Gestión Electoral y su rama ejecutiva, la secretaría, hicieron cuanto fue posible para que se celebraran todas las elecciones exigidas por la Constitución respetando la fecha límite de junio, pero ello resultó imposible debido a diversos factores limitativos, como los retrasos en la aprobación de la legislación necesaria y en la demarcación oficial de los distritos.

联合选举管理机构及其职司部门——联合选举管理机构秘书处虽竭尽全力要在6月限期内举行《宪法》要求的所有选举,但由于若干限制因素包括未能及时通过所必要的立法和正式划定县界,故已不可能做到。

En cuanto a la cuestión de la proporcionalidad, el Comité advirtió que, aunque el período limitativo de 23 días antes de la elección era inusitadamente largo, no tenía que pronunciarse sobre la compatibilidad per se del período de limitación con el párrafo 3 del artículo 19, puesto que el hecho inicial del autor, a saber, la publicación de encuestas de opinión inéditas, tuvo lugar siete días antes de la elección.

至于相称性问,委员会认为,选举前23天这个起始日通常说是比较早,但是委员会不必对这个起始日是否符合第十九条第3款的问做出裁定,因为提交人最初发表此前未曾报道过的民意测验的行为发生在选举前七天。

Para eliminar los factores limitativos de la oferta, los servicios facilitadores se centran en mejorar las condiciones previas necesarias para apoyar la fabricación de productos que tienen un buen potencial de exportación; y la prestación de asistencia en lo relativo a la modernización de las empresas, la innovación, la adquisición de tecnología y la inversión, así como el aumento de la capacidad en materia de respeto de las normas internacionales, los requisitos técnicos y las normas y reglamentaciones ambientales.

D.2. 为了消除供方制约因素,赋能服务的重点将放在以下几个方面:改进那些支持具有高出口潜力的产品的生产必要的先决条件;在企业升级、创新、技术获取、投资等方面提供援助,并提高达到国际标准、技术要求和环境规范/标准的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 limitativo 的西班牙语例句

用户正在搜索


cacahuatal, cacahuate, cacahuatero, cacahué, cacahuero, cacahuet, cacahuete, cacalote, cacao, cacaotal,

相似单词


limitador, limitáneo, limitante, limitar, limitar con, limitativo, límite, límite de edad, limítrofe, limnea,
limitativo,va
adj.
制性的,定性的.
西 语 助 手

El informe menciona también algunas de las opciones propuestas en el sentido limitativo descripto e incluye referencias a que algunas de ellas han sido consideradas discriminatorias y que la posibilidad de enmendar el Tratado para modificar el artículo IV es ampliamente considerada como inaceptable.

报告还提及一些所建议的备选办法,其义含有制性和带有歧视性和提出可修改条约第四条的论调是多数国家都认为不可接受的。

Habida cuenta de las semejanzas existentes entre el artículo 6 del Convenio Europeo y el artículo 14 del Pacto, se sostiene que las excepciones limitativas de este principio, que pueden inferirse de la jurisprudencia del Tribunal Europeo, también se aplican al artículo 14 del Pacto.

鉴于《欧洲公约》第6条与《公约》第十四条之间有相似之处,被告辩称,可按欧洲法院案例援引的对此项原则例外的严格,也可适用于《公约》第十四条。

En los casos en que se plantearan cuestiones que las partes interesadas pudieran percibir como limitativas de la independencia de los directores no ejecutivos, las empresas debían hacer pública la razón por la que consideraban que esas cuestiones no eran importantes y no obstaculizaban la independencia de los directores.

如果存在使利益相关者认为对非执行董事的独立性提出挑战的问,公司应披露这些问为何不重要,且不影响非执行董事的治理作用的原因。

En relación con proyectos de desarrollo que abarquen el ciclo completo del proyecto, incluidas, sin carácter limitativo, la evaluación, planificación, aplicación, vigilancia, evaluación y clausura, ya sea que los proyectos estén dirigidos a comunidades indígenas o que, sin estar dirigidos a ellas, puedan afectarlas o surtir efecto en ellas.

关于包含整个项目周期在内的开发项目,其中包括但不局于评估、规划、实施、监测、评价和关闭,这些项目是否针对土著民族,或者如果不是针对土著民族,是否会影响到他们。

Como señaló el Grupo en el segundo informe "F4", se considera que el párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración proporciona orientación en cuanto a los tipos de actividades y acontecimientos que puedan dar lugar a indemnización de pérdidas o gastos, y no una enumeración limitativa de actividades o acontecimientos.

正如小组在第二批“F4”类索赔报告中所指出的那样,赔偿委员会理事会第7号决定第35段应当视为就可能造成应予赔偿损失或费用的几类活动和事件提供指导不是以方式列出此类活动或事件。

Estos se referían a la aprobación de disposiciones jurídicas controvertidas, como la disposición referente a la responsabilidad de personas jurídicas, o eran de carácter más general, como los factores limitativos que debían enfrentar los países en desarrollo, a saber: exiguos recursos y falta de personal apropiado en la oficina encargada de preparar nueva legislación (Mauricio y Myanmar).

这些困难与通过诸如关于法人责任的法律规定等具有争议的法律规定有关,71或者具有更一般的性质,如发展中国家所面临的制约因素:资源稀少和负责制定新的法规的机关缺乏人手(毛里求斯和缅甸)。

El Órgano Conjunto de Gestión Electoral y su rama ejecutiva, la secretaría, hicieron cuanto fue posible para que se celebraran todas las elecciones exigidas por la Constitución respetando la fecha límite de junio, pero ello resultó imposible debido a diversos factores limitativos, como los retrasos en la aprobación de la legislación necesaria y en la demarcación oficial de los distritos.

联合选举管理机构及其职司部门——联合选举管理机构秘书处虽竭尽全力要在6月期内举行《宪法》要求的所有选举,但由于若干因素包括未能及时通过所必要的立法和正式划定县界,故已不可能做到。

En cuanto a la cuestión de la proporcionalidad, el Comité advirtió que, aunque el período limitativo de 23 días antes de la elección era inusitadamente largo, no tenía que pronunciarse sobre la compatibilidad per se del período de limitación con el párrafo 3 del artículo 19, puesto que el hecho inicial del autor, a saber, la publicación de encuestas de opinión inéditas, tuvo lugar siete días antes de la elección.

至于相称性问,委员会认为,选举前23天这个起始日通常说是比较早,但是委员会不必对这个起始日是否符合第十九条第3款的问做出裁定,因为提交人最初发表此前未曾报道过的民测验的行为发生在选举前七天。

Para eliminar los factores limitativos de la oferta, los servicios facilitadores se centran en mejorar las condiciones previas necesarias para apoyar la fabricación de productos que tienen un buen potencial de exportación; y la prestación de asistencia en lo relativo a la modernización de las empresas, la innovación, la adquisición de tecnología y la inversión, así como el aumento de la capacidad en materia de respeto de las normas internacionales, los requisitos técnicos y las normas y reglamentaciones ambientales.

D.2. 为了消除供方制约因素,赋能服务的重点将放在以下几个方面:改进那些支持具有高出口潜力的产品的生产必要的先决条件;在企业升级、创新、技术获取、投资等方面提供援助,并提高达到国际标准、技术要求和环境规范/标准的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 limitativo 的西班牙语例句

用户正在搜索


cacatúa, cacaxtle, cacaxtlero, cacea, cacear, cacera, cacereño, Cáceres, cacería, cacerina,

相似单词


limitador, limitáneo, limitante, limitar, limitar con, limitativo, límite, límite de edad, limítrofe, limnea,
limitativo,va
adj.
限制性的,限定性的.
西 语 助 手

El informe menciona también algunas de las opciones propuestas en el sentido limitativo descripto e incluye referencias a que algunas de ellas han sido consideradas discriminatorias y que la posibilidad de enmendar el Tratado para modificar el artículo IV es ampliamente considerada como inaceptable.

报告还提及一些所建议的备选法,意义含有限制性和带有歧视性和提出可修改条约第四条的论调是多数国家都认为不可接受的。

Habida cuenta de las semejanzas existentes entre el artículo 6 del Convenio Europeo y el artículo 14 del Pacto, se sostiene que las excepciones limitativas de este principio, que pueden inferirse de la jurisprudencia del Tribunal Europeo, también se aplican al artículo 14 del Pacto.

鉴于《欧洲公约》第6条与《公约》第十四条之间有相似之处,被告辩称,可按欧洲法院案例援引的对此项原则例外的严格限制,也可适用于《公约》第十四条。

En los casos en que se plantearan cuestiones que las partes interesadas pudieran percibir como limitativas de la independencia de los directores no ejecutivos, las empresas debían hacer pública la razón por la que consideraban que esas cuestiones no eran importantes y no obstaculizaban la independencia de los directores.

如果存在使利益相关者认为对非执行董的独立性提出挑战的问,公司应披露这些问为何不重要,而且不影响非执行董的治作用的原因。

En relación con proyectos de desarrollo que abarquen el ciclo completo del proyecto, incluidas, sin carácter limitativo, la evaluación, planificación, aplicación, vigilancia, evaluación y clausura, ya sea que los proyectos estén dirigidos a comunidades indígenas o que, sin estar dirigidos a ellas, puedan afectarlas o surtir efecto en ellas.

关于包含整个项目周期在内的开发项目,中包括但不局限于评估、规划、实施、监测、评价和关闭,这些项目是否针对土著民族,或者如果不是针对土著民族,是否影响到他们。

Como señaló el Grupo en el segundo informe "F4", se considera que el párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración proporciona orientación en cuanto a los tipos de actividades y acontecimientos que puedan dar lugar a indemnización de pérdidas o gastos, y no una enumeración limitativa de actividades o acontecimientos.

正如小组在第二批“F4”类索赔报告中所指出的那样,赔偿委员第7号决定第35段应当视为就可能造成应予赔偿损失或费用的几类活动和件提供指导意见,而不是以限定方式列出此类活动或件。

Estos se referían a la aprobación de disposiciones jurídicas controvertidas, como la disposición referente a la responsabilidad de personas jurídicas, o eran de carácter más general, como los factores limitativos que debían enfrentar los países en desarrollo, a saber: exiguos recursos y falta de personal apropiado en la oficina encargada de preparar nueva legislación (Mauricio y Myanmar).

这些困难与通过诸如关于法人责任的法律规定等具有争议的法律规定有关,71或者具有更一般的性质,如发展中国家所面临的制约因素:资源稀少和负责制定新的法规的机关缺乏人手(毛里求斯和缅甸)。

El Órgano Conjunto de Gestión Electoral y su rama ejecutiva, la secretaría, hicieron cuanto fue posible para que se celebraran todas las elecciones exigidas por la Constitución respetando la fecha límite de junio, pero ello resultó imposible debido a diversos factores limitativos, como los retrasos en la aprobación de la legislación necesaria y en la demarcación oficial de los distritos.

联合选举管机构及职司部门——联合选举管机构秘书处虽竭尽全力要在6月限期内举行《宪法》要求的所有选举,但由于若干限制因素包括未能及时通过所必要的立法和正式划定县界,故已不可能做到。

En cuanto a la cuestión de la proporcionalidad, el Comité advirtió que, aunque el período limitativo de 23 días antes de la elección era inusitadamente largo, no tenía que pronunciarse sobre la compatibilidad per se del período de limitación con el párrafo 3 del artículo 19, puesto que el hecho inicial del autor, a saber, la publicación de encuestas de opinión inéditas, tuvo lugar siete días antes de la elección.

至于相称性问,委员认为,选举前23天这个起始日通常说是比较早,但是委员不必对这个起始日是否符合第十九条第3款的问做出裁定,因为提交人最初发表此前未曾报道过的民意测验的行为发生在选举前七天。

Para eliminar los factores limitativos de la oferta, los servicios facilitadores se centran en mejorar las condiciones previas necesarias para apoyar la fabricación de productos que tienen un buen potencial de exportación; y la prestación de asistencia en lo relativo a la modernización de las empresas, la innovación, la adquisición de tecnología y la inversión, así como el aumento de la capacidad en materia de respeto de las normas internacionales, los requisitos técnicos y las normas y reglamentaciones ambientales.

D.2. 为了消除供方制约因素,赋能服务的重点将放在以下几个方面:改进那些支持具有高出口潜力的产品的生产必要的先决条件;在企业升级、创新、技术获取、投资等方面提供援助,并提高达到国际标准、技术要求和环境规范/标准的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 limitativo 的西班牙语例句

用户正在搜索


cachamarín, cachampa, cachaña, cachañar, cachañero, cachanlagua, cachano, cachapa, cachar, cacharpari,

相似单词


limitador, limitáneo, limitante, limitar, limitar con, limitativo, límite, límite de edad, limítrofe, limnea,
limitativo,va
adj.
限制性,限定性.
西 语 助 手

El informe menciona también algunas de las opciones propuestas en el sentido limitativo descripto e incluye referencias a que algunas de ellas han sido consideradas discriminatorias y que la posibilidad de enmendar el Tratado para modificar el artículo IV es ampliamente considerada como inaceptable.

报告还提及一些所建议备选办法,其意义含有限制性和带有歧视性和提出可修改条约第四条论调是多数国家都认为不可接受

Habida cuenta de las semejanzas existentes entre el artículo 6 del Convenio Europeo y el artículo 14 del Pacto, se sostiene que las excepciones limitativas de este principio, que pueden inferirse de la jurisprudencia del Tribunal Europeo, también se aplican al artículo 14 del Pacto.

鉴于《欧洲公约》第6条与《公约》第十四条之间有相似之处,被告辩称,可按欧洲法院案例援此项原则例外严格限制,也可适用于《公约》第十四条。

En los casos en que se plantearan cuestiones que las partes interesadas pudieran percibir como limitativas de la independencia de los directores no ejecutivos, las empresas debían hacer pública la razón por la que consideraban que esas cuestiones no eran importantes y no obstaculizaban la independencia de los directores.

如果存在使利益相关者认为非执行董事独立性提出挑战,公司应披露这些问为何不重要,而且不影响非执行董事治理作用原因。

En relación con proyectos de desarrollo que abarquen el ciclo completo del proyecto, incluidas, sin carácter limitativo, la evaluación, planificación, aplicación, vigilancia, evaluación y clausura, ya sea que los proyectos estén dirigidos a comunidades indígenas o que, sin estar dirigidos a ellas, puedan afectarlas o surtir efecto en ellas.

关于含整个项目周期在内开发项目,其但不局限于评估、规划、实施、监测、评价和关闭,这些项目是否针土著民族,或者如果不是针土著民族,是否会影响到他们。

Como señaló el Grupo en el segundo informe "F4", se considera que el párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración proporciona orientación en cuanto a los tipos de actividades y acontecimientos que puedan dar lugar a indemnización de pérdidas o gastos, y no una enumeración limitativa de actividades o acontecimientos.

正如小组在第二批“F4”类索赔报告所指出那样,赔偿委员会理事会第7号决定第35段应当视为就可能造成应予赔偿损失或费用几类活动和事件提供指导意见,而不是以限定方式列出此类活动或事件。

Estos se referían a la aprobación de disposiciones jurídicas controvertidas, como la disposición referente a la responsabilidad de personas jurídicas, o eran de carácter más general, como los factores limitativos que debían enfrentar los países en desarrollo, a saber: exiguos recursos y falta de personal apropiado en la oficina encargada de preparar nueva legislación (Mauricio y Myanmar).

这些困难与通过诸如关于法人责任法律规定等具有争议法律规定有关,71或者具有更一般性质,如发展国家所面临制约因素:资源稀少和负责制定新法规机关缺乏人手(毛里求斯和缅甸)。

El Órgano Conjunto de Gestión Electoral y su rama ejecutiva, la secretaría, hicieron cuanto fue posible para que se celebraran todas las elecciones exigidas por la Constitución respetando la fecha límite de junio, pero ello resultó imposible debido a diversos factores limitativos, como los retrasos en la aprobación de la legislación necesaria y en la demarcación oficial de los distritos.

联合选举管理机构及其职司部门——联合选举管理机构秘书处虽竭尽全力要在6月限期内举行《宪法》要求所有选举,但由于若干限制因素未能及时通过所必要立法和正式划定县界,故已不可能做到。

En cuanto a la cuestión de la proporcionalidad, el Comité advirtió que, aunque el período limitativo de 23 días antes de la elección era inusitadamente largo, no tenía que pronunciarse sobre la compatibilidad per se del período de limitación con el párrafo 3 del artículo 19, puesto que el hecho inicial del autor, a saber, la publicación de encuestas de opinión inéditas, tuvo lugar siete días antes de la elección.

至于相称性问,委员会认为,选举前23天这个起始日通常说是比较早,但是委员会不必这个起始日是否符合第十九条第3款做出裁定,因为提交人最初发表此前未曾报道过民意测验行为发生在选举前七天。

Para eliminar los factores limitativos de la oferta, los servicios facilitadores se centran en mejorar las condiciones previas necesarias para apoyar la fabricación de productos que tienen un buen potencial de exportación; y la prestación de asistencia en lo relativo a la modernización de las empresas, la innovación, la adquisición de tecnología y la inversión, así como el aumento de la capacidad en materia de respeto de las normas internacionales, los requisitos técnicos y las normas y reglamentaciones ambientales.

D.2. 为了消除供方制约因素,赋能服务重点将放在以下几个方面:改进那些支持具有高出口潜力产品生产必要先决条件;在企业升级、创新、技术获取、投资等方面提供援助,并提高达到国际标准、技术要求和环境规范/标准能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 limitativo 的西班牙语例句

用户正在搜索


cachazo, cachazudo, cache, cachear, cachemaría, cachemarín, cachemir, cachemira, cachera, cachería,

相似单词


limitador, limitáneo, limitante, limitar, limitar con, limitativo, límite, límite de edad, limítrofe, limnea,