Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.
关于电子商务和破产法详细报告也已在草拟。
无力清偿债务
www.frhelper.com 版 权 所 有Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.
关于电子商务和破产法详细报告也已在草拟。
La necesidad de las mismas no se limita a los grandes casos de insolvencia.
这种准则必要性并不局限于庞大
无力偿债案件。
INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.
破产专业人员国际协会继续与贸易法委员会联合主办跨国界破产问题多国司法专题讨论会。
Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
这种例外应当尽量减少,并在破产法中明确出。
Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
在破产法中这类除外情形应尽可能少,并应明确出。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为此,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价基础明确原则。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临时措施,就无法实现无力偿债程序目
。
En algunos regímenes de la insolvencia, las operaciones efectuadas entre empresas de un grupo pueden estar sujetas a acciones de anulación.
有些无力偿债法规定,集团内交易可能受制于撤销权程序。
En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.
本说明介绍了在破产法领域开展工作国际组织所进行
某些活动。
No obstante, los procesos penales entablados contra quienes realizan prácticas fraudulentas tienen a menudo notables repercusiones en el proceso de la insolvencia.
但是,与惩罚欺诈活动相关程序常常对无力偿债程序产生重大影响。
Por ejemplo, no son pocas las veces que deben suspenderse total o parcialmente los procedimientos de insolvencia hasta que se resuelven investigaciones penales.
例如,在侦查之前无力偿债程序部分或完全暂停
情况并非罕见。
En todo caso, el tribunal no dispondrá, para decidir, de más peritajes o datos que los que le facilite el representante de la insolvencia.
无论如何,法院除了得到无力偿债务代表提供
信息之外,一般不会有机会获得更多
专门知识或信息来作为决定
依据。
El régimen de la insolvencia podrá requerir la autorización previa del tribunal o de los acreedores para la concesión de crédito tras la apertura.
法律可要求由法院授权或由债权人同意是否提供启动后融资。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经熟悉与无力偿债有关许多国家政策问题。
En la insolvencia de un deudor no otorgante, el acreedor es un acreedor no garantizado con un crédito no garantizado frente al deudor no otorgante.
在非设保人债务人破产中,债权人是对非设保人债务人拥有无担保债权
无担保债权人。
En otros países, el representante de la insolvencia debe solicitar los préstamos, con lo cual pueden plantearse problemas de responsabilidad personal a efectos del reembolso.
在其他一些例子中,要求无力偿债务代表借款,可能涉及对偿还贷款
个人责任问题。
Desde luego, cabría invocar otras razones legítimas en defensa de los derechos de consentimiento previo, por ejemplo, historiales de seguridad deficientes, seguridad física deficiente e insolvencia.
当然,也可以对先同意权援用其他正当理由,如安全记录差、实物保安不好和无力清偿债务等。
138) El régimen de la insolvencia debería especificar que toda parte interesada podrá apelar cualquier resolución del tribunal que afecte sus derechos, obligaciones o garantías reales.
(138) 破产法应规定,利益方可以就破产程序中涉及其权利、义务或利益任何法院令提出上诉。
Esta recomendación no afecta a la aplicación de ninguna norma relativa a la insolvencia, incluidas las relacionadas con la anulación, prelación o ejecución de derechos garantizados.
本建议不影响包括与担保权撤销、优先权或执行有关
规则在内
任何破产规则
适用。
Si bien esos procedimientos pueden resultar apropiados para cada ámbito entre entidades solventes, puede ocurrir que entren en conflicto con otros procedimientos en caso de insolvencia.
虽然这些程序在单独适用于涉及无力偿债实体时可能是适当
,但在无力偿债案件中,也可能与其他竞合
程序发生冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
无力清偿债
Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.
关于电子破产法的详细报告也已在草拟。
La necesidad de las mismas no se limita a los grandes casos de insolvencia.
这种准则的必要性并不局限于庞大的无力偿债案件。
INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.
破产专业人员国际协会继续与贸法委员会联合主办跨国界破产问题多国司法专题讨论会。
Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
这种例外应当尽量减少,并在破产法中明确出。
Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
在破产法中这类除外情形应尽少,并应明确
出。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为此,作为辅助手段,无力偿债法规定作为估价基础的明确原则。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临时措施,就无法实现无力偿债程序的目的。
En algunos regímenes de la insolvencia, las operaciones efectuadas entre empresas de un grupo pueden estar sujetas a acciones de anulación.
有些无力偿债法规定,集团内交受制于撤销权程序。
En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.
本说明介绍了在破产法领域开展工作的国际组织所进行的某些活动。
No obstante, los procesos penales entablados contra quienes realizan prácticas fraudulentas tienen a menudo notables repercusiones en el proceso de la insolvencia.
但是,与惩罚欺诈活动相关的刑事程序常常对无力偿债程序产生重大影响。
Por ejemplo, no son pocas las veces que deben suspenderse total o parcialmente los procedimientos de insolvencia hasta que se resuelven investigaciones penales.
例如,在刑事侦查之前无力偿债程序部分或完全暂停的情况并非罕见。
En todo caso, el tribunal no dispondrá, para decidir, de más peritajes o datos que los que le facilite el representante de la insolvencia.
无论如何,法院除了得到无力偿债事代表提供的信息之外,一般不会有机会获得更多的专门知识或信息来作为决定的依据。
El régimen de la insolvencia podrá requerir la autorización previa del tribunal o de los acreedores para la concesión de crédito tras la apertura.
法律要求由法院授权或由债权人同意是否提供启动后融资。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸法委员会秘书处
各会员国已经熟悉与无力偿债有关的许多国家政策问题。
En la insolvencia de un deudor no otorgante, el acreedor es un acreedor no garantizado con un crédito no garantizado frente al deudor no otorgante.
在非设保人债人的破产中,债权人是对非设保人债
人拥有无担保债权的无担保债权人。
En otros países, el representante de la insolvencia debe solicitar los préstamos, con lo cual pueden plantearse problemas de responsabilidad personal a efectos del reembolso.
在其他一些例子中,要求无力偿债事代表借款,
涉及对偿还贷款的个人责任问题。
Desde luego, cabría invocar otras razones legítimas en defensa de los derechos de consentimiento previo, por ejemplo, historiales de seguridad deficientes, seguridad física deficiente e insolvencia.
当然,也以对事先同意权援用其他正当理由,如安全记录差、实物保安不好
无力清偿债
等。
138) El régimen de la insolvencia debería especificar que toda parte interesada podrá apelar cualquier resolución del tribunal que afecte sus derechos, obligaciones o garantías reales.
(138) 破产法应规定,利益方以就破产程序中涉及其权利、义
或利益的任何法院令提出上诉。
Esta recomendación no afecta a la aplicación de ninguna norma relativa a la insolvencia, incluidas las relacionadas con la anulación, prelación o ejecución de derechos garantizados.
本建议不影响包括与担保权的撤销、优先权或执行有关的规则在内的任何破产规则的适用。
Si bien esos procedimientos pueden resultar apropiados para cada ámbito entre entidades solventes, puede ocurrir que entren en conflicto con otros procedimientos en caso de insolvencia.
虽然这些程序在单独适用于涉及无力偿债的实体时是适当的,但在无力偿债案件中,也
与其他竞合的程序发生冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
无力清偿债务
www.frhelper.com 版 权 所 有Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.
关于电子商务和破产法详细报告也已在草拟。
La necesidad de las mismas no se limita a los grandes casos de insolvencia.
这种准则必要性并不局限于庞大
无力偿债案件。
INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.
破产专业人员际协会继续与贸易法委员会联合主办跨
界破产问题多
司法专题讨论会。
Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
这种例外应当尽量减少,并在破产法中明确出。
Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
在破产法中这类除外情形应尽可能少,并应明确出。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为此,为辅助手段,无力偿债法可规定
为估价基础
明确原则。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临时措施,就无法实现无力偿债程序目
。
En algunos regímenes de la insolvencia, las operaciones efectuadas entre empresas de un grupo pueden estar sujetas a acciones de anulación.
有些无力偿债法规定,集团内交易可能受制于撤销权程序。
En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.
本说明介绍了在破产法领域开展工际组织所进行
某些活动。
No obstante, los procesos penales entablados contra quienes realizan prácticas fraudulentas tienen a menudo notables repercusiones en el proceso de la insolvencia.
但是,与惩罚欺诈活动相关刑事程序常常对无力偿债程序产生重大影响。
Por ejemplo, no son pocas las veces que deben suspenderse total o parcialmente los procedimientos de insolvencia hasta que se resuelven investigaciones penales.
例如,在刑事侦查之前无力偿债程序部分或完全暂停情况并非罕见。
En todo caso, el tribunal no dispondrá, para decidir, de más peritajes o datos que los que le facilite el representante de la insolvencia.
无论如何,法院除了得到无力偿债事务代表提供信息之外,一般不会有机会获得更多
专门知识或信息来
为决定
依据。
El régimen de la insolvencia podrá requerir la autorización previa del tribunal o de los acreedores para la concesión de crédito tras la apertura.
法律可要求由法院授权或由债权人同意是否提供启动后融资。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员已经熟悉与无力偿债有关
许多
家政策问题。
En la insolvencia de un deudor no otorgante, el acreedor es un acreedor no garantizado con un crédito no garantizado frente al deudor no otorgante.
在非设保人债务人破产中,债权人是对非设保人债务人拥有无担保债权
无担保债权人。
En otros países, el representante de la insolvencia debe solicitar los préstamos, con lo cual pueden plantearse problemas de responsabilidad personal a efectos del reembolso.
在其他一些例子中,要求无力偿债事务代表借款,可能涉及对偿还贷款个人责任问题。
Desde luego, cabría invocar otras razones legítimas en defensa de los derechos de consentimiento previo, por ejemplo, historiales de seguridad deficientes, seguridad física deficiente e insolvencia.
当然,也可以对事先同意权援用其他正当理由,如安全记录差、实物保安不好和无力清偿债务等。
138) El régimen de la insolvencia debería especificar que toda parte interesada podrá apelar cualquier resolución del tribunal que afecte sus derechos, obligaciones o garantías reales.
(138) 破产法应规定,利益方可以就破产程序中涉及其权利、义务或利益任何法院令提出上诉。
Esta recomendación no afecta a la aplicación de ninguna norma relativa a la insolvencia, incluidas las relacionadas con la anulación, prelación o ejecución de derechos garantizados.
本建议不影响包括与担保权撤销、优先权或执行有关
规则在内
任何破产规则
适用。
Si bien esos procedimientos pueden resultar apropiados para cada ámbito entre entidades solventes, puede ocurrir que entren en conflicto con otros procedimientos en caso de insolvencia.
虽然这些程序在单独适用于涉及无力偿债实体时可能是适当
,但在无力偿债案件中,也可能与其他竞合
程序发生冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
无力清偿债务
www.frhelper.com 版 权 所 有Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.
关于电子商务和破产法的详细报告也已在草拟。
La necesidad de las mismas no se limita a los grandes casos de insolvencia.
这种准则的必要性并不局限于庞大的无力偿债案件。
INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.
破产专业人员国际协会继续与贸易法委员会联合主办跨国界破产问题多国司法专题讨论会。
Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
这种外应当尽量减少,并在破产法中明确
出。
Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
在破产法中这类除外情形应尽可能少,并应明确出。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为此,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价基础的明确原则。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临时措施,就无法实现无力偿债的目的。
En algunos regímenes de la insolvencia, las operaciones efectuadas entre empresas de un grupo pueden estar sujetas a acciones de anulación.
有些无力偿债法规定,集团内交易可能受制于撤销权。
En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.
说明介绍了在破产法领域开展工作的国际组织所进行的某些活动。
No obstante, los procesos penales entablados contra quienes realizan prácticas fraudulentas tienen a menudo notables repercusiones en el proceso de la insolvencia.
但是,与惩罚欺诈活动相关的刑事常常对无力偿债
产生重大影响。
Por ejemplo, no son pocas las veces que deben suspenderse total o parcialmente los procedimientos de insolvencia hasta que se resuelven investigaciones penales.
如,在刑事侦查之前无力偿债
部分或完全暂停的情况并非罕见。
En todo caso, el tribunal no dispondrá, para decidir, de más peritajes o datos que los que le facilite el representante de la insolvencia.
无论如何,法院除了得到无力偿债事务代表提供的信息之外,一般不会有机会获得更多的专门知识或信息来作为决定的依据。
El régimen de la insolvencia podrá requerir la autorización previa del tribunal o de los acreedores para la concesión de crédito tras la apertura.
法律可要求由法院授权或由债权人同意是否提供启动后融资。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经熟悉与无力偿债有关的许多国家政策问题。
En la insolvencia de un deudor no otorgante, el acreedor es un acreedor no garantizado con un crédito no garantizado frente al deudor no otorgante.
在非设保人债务人的破产中,债权人是对非设保人债务人拥有无担保债权的无担保债权人。
En otros países, el representante de la insolvencia debe solicitar los préstamos, con lo cual pueden plantearse problemas de responsabilidad personal a efectos del reembolso.
在其他一些子中,要求无力偿债事务代表借款,可能涉及对偿还贷款的个人责任问题。
Desde luego, cabría invocar otras razones legítimas en defensa de los derechos de consentimiento previo, por ejemplo, historiales de seguridad deficientes, seguridad física deficiente e insolvencia.
当然,也可以对事先同意权援用其他正当理由,如安全记录差、实物保安不好和无力清偿债务等。
138) El régimen de la insolvencia debería especificar que toda parte interesada podrá apelar cualquier resolución del tribunal que afecte sus derechos, obligaciones o garantías reales.
(138) 破产法应规定,利益方可以就破产中涉及其权利、义务或利益的任何法院令提出上诉。
Esta recomendación no afecta a la aplicación de ninguna norma relativa a la insolvencia, incluidas las relacionadas con la anulación, prelación o ejecución de derechos garantizados.
建议不影响包括与担保权的撤销、优先权或执行有关的规则在内的任何破产规则的适用。
Si bien esos procedimientos pueden resultar apropiados para cada ámbito entre entidades solventes, puede ocurrir que entren en conflicto con otros procedimientos en caso de insolvencia.
虽然这些在单独适用于涉及无力偿债的实体时可能是适当的,但在无力偿债案件中,也可能与其他竞合的
发生冲突。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
无力清偿债务
www.frhelper.com 版 权 所 有Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.
关于电子商务和破产法的详细报告也已在草拟。
La necesidad de las mismas no se limita a los grandes casos de insolvencia.
这种准则的必要性并不局限于庞大的无力偿债案件。
INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.
破产专业人员国际协继续与贸易法委员
联合主办跨国界破产问题多国司法专题
。
Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
这种例外当尽量减少,并在破产法中
出。
Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
在破产法中这类除外情形尽可能少,并
出。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为此,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价基础的原则。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临时措施,就无法实现无力偿债程序的目的。
En algunos regímenes de la insolvencia, las operaciones efectuadas entre empresas de un grupo pueden estar sujetas a acciones de anulación.
有些无力偿债法规定,集团内交易可能受制于撤销权程序。
En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.
本说介绍了在破产法领域开展工作的国际组织所进行的某些活动。
No obstante, los procesos penales entablados contra quienes realizan prácticas fraudulentas tienen a menudo notables repercusiones en el proceso de la insolvencia.
但是,与惩罚欺诈活动相关的刑事程序常常对无力偿债程序产生重大影响。
Por ejemplo, no son pocas las veces que deben suspenderse total o parcialmente los procedimientos de insolvencia hasta que se resuelven investigaciones penales.
例如,在刑事侦查之前无力偿债程序部分或完全暂停的情况并非罕见。
En todo caso, el tribunal no dispondrá, para decidir, de más peritajes o datos que los que le facilite el representante de la insolvencia.
无如何,法院除了得到无力偿债事务代表提供的信息之外,一般不
有机
获得更多的专门知识或信息来作为决定的依据。
El régimen de la insolvencia podrá requerir la autorización previa del tribunal o de los acreedores para la concesión de crédito tras la apertura.
法律可要求由法院授权或由债权人同意是否提供启动后融资。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员秘书处和各
员国已经熟悉与无力偿债有关的许多国家政策问题。
En la insolvencia de un deudor no otorgante, el acreedor es un acreedor no garantizado con un crédito no garantizado frente al deudor no otorgante.
在非设保人债务人的破产中,债权人是对非设保人债务人拥有无担保债权的无担保债权人。
En otros países, el representante de la insolvencia debe solicitar los préstamos, con lo cual pueden plantearse problemas de responsabilidad personal a efectos del reembolso.
在其他一些例子中,要求无力偿债事务代表借款,可能涉及对偿还贷款的个人责任问题。
Desde luego, cabría invocar otras razones legítimas en defensa de los derechos de consentimiento previo, por ejemplo, historiales de seguridad deficientes, seguridad física deficiente e insolvencia.
当然,也可以对事先同意权援用其他正当理由,如安全记录差、实物保安不好和无力清偿债务等。
138) El régimen de la insolvencia debería especificar que toda parte interesada podrá apelar cualquier resolución del tribunal que afecte sus derechos, obligaciones o garantías reales.
(138) 破产法规定,利益方可以就破产程序中涉及其权利、义务或利益的任何法院令提出上诉。
Esta recomendación no afecta a la aplicación de ninguna norma relativa a la insolvencia, incluidas las relacionadas con la anulación, prelación o ejecución de derechos garantizados.
本建议不影响包括与担保权的撤销、优先权或执行有关的规则在内的任何破产规则的适用。
Si bien esos procedimientos pueden resultar apropiados para cada ámbito entre entidades solventes, puede ocurrir que entren en conflicto con otros procedimientos en caso de insolvencia.
虽然这些程序在单独适用于涉及无力偿债的实体时可能是适当的,但在无力偿债案件中,也可能与其他竞合的程序发生冲突。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
无力清偿务
Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.
关于电子商务和破产法的详细报告也已在草拟。
La necesidad de las mismas no se limita a los grandes casos de insolvencia.
这种准则的必要性并局限于庞大的无力偿
件。
INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.
破产专业人员国际协会继续与贸易法委员会联合主办跨国界破产问题多国司法专题讨论会。
Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
这种例外应当尽量减少,并在破产法中明确出。
Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
在破产法中这类除外情形应尽可能少,并应明确出。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为此,作为辅助手段,无力偿法可规定作为估价基础的明确原则。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形供临时措施,就无法实现无力偿
程序的目的。
En algunos regímenes de la insolvencia, las operaciones efectuadas entre empresas de un grupo pueden estar sujetas a acciones de anulación.
有些无力偿法规定,集团内交易可能受制于撤销权程序。
En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.
本说明介绍了在破产法领域开展工作的国际组织所进行的某些活动。
No obstante, los procesos penales entablados contra quienes realizan prácticas fraudulentas tienen a menudo notables repercusiones en el proceso de la insolvencia.
但是,与惩罚欺诈活动相关的刑事程序常常对无力偿程序产生重大影响。
Por ejemplo, no son pocas las veces que deben suspenderse total o parcialmente los procedimientos de insolvencia hasta que se resuelven investigaciones penales.
例如,在刑事侦查之前无力偿程序部分或完全暂停的情况并非罕见。
En todo caso, el tribunal no dispondrá, para decidir, de más peritajes o datos que los que le facilite el representante de la insolvencia.
无论如何,法院除了得到无力偿事务代表
供的信息之外,一般
会有机会获得更多的专门知识或信息来作为决定的依据。
El régimen de la insolvencia podrá requerir la autorización previa del tribunal o de los acreedores para la concesión de crédito tras la apertura.
法律可要求由法院授权或由权人同意是否
供启动后融资。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经熟悉与无力偿有关的许多国家政策问题。
En la insolvencia de un deudor no otorgante, el acreedor es un acreedor no garantizado con un crédito no garantizado frente al deudor no otorgante.
在非设保人务人的破产中,
权人是对非设保人
务人拥有无担保
权的无担保
权人。
En otros países, el representante de la insolvencia debe solicitar los préstamos, con lo cual pueden plantearse problemas de responsabilidad personal a efectos del reembolso.
在其他一些例子中,要求无力偿事务代表借款,可能涉及对偿还贷款的个人责任问题。
Desde luego, cabría invocar otras razones legítimas en defensa de los derechos de consentimiento previo, por ejemplo, historiales de seguridad deficientes, seguridad física deficiente e insolvencia.
当然,也可以对事先同意权援用其他正当理由,如安全记录差、实物保安好和无力清偿
务等。
138) El régimen de la insolvencia debería especificar que toda parte interesada podrá apelar cualquier resolución del tribunal que afecte sus derechos, obligaciones o garantías reales.
(138) 破产法应规定,利益方可以就破产程序中涉及其权利、义务或利益的任何法院令出上诉。
Esta recomendación no afecta a la aplicación de ninguna norma relativa a la insolvencia, incluidas las relacionadas con la anulación, prelación o ejecución de derechos garantizados.
本建议影响包括与担保权的撤销、优先权或执行有关的规则在内的任何破产规则的适用。
Si bien esos procedimientos pueden resultar apropiados para cada ámbito entre entidades solventes, puede ocurrir que entren en conflicto con otros procedimientos en caso de insolvencia.
虽然这些程序在单独适用于涉及无力偿的实体时可能是适当的,但在无力偿
件中,也可能与其他竞合的程序发生冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
无力清偿债务
www.frhelper.com 版 权 所 有Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.
关于电子商务和破产法的详细报告也已在草拟。
La necesidad de las mismas no se limita a los grandes casos de insolvencia.
这种准则的必要性并不局限于庞大的无力偿债案件。
INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.
破产专业人员国际协会继续与贸易法委员会联合主办跨国界破产问题多国司法专题讨论会。
Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
这种例应当
少,并在破产法中明确
出。
Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
在破产法中这类除应
可能少,并应明确
出。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为此,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价基础的明确原则。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种下不提供临时措施,就无法实现无力偿债程序的目的。
En algunos regímenes de la insolvencia, las operaciones efectuadas entre empresas de un grupo pueden estar sujetas a acciones de anulación.
有些无力偿债法规定,集团内交易可能受制于撤销权程序。
En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.
本说明介绍了在破产法领域开展工作的国际组织所进行的某些活动。
No obstante, los procesos penales entablados contra quienes realizan prácticas fraudulentas tienen a menudo notables repercusiones en el proceso de la insolvencia.
但是,与惩罚欺诈活动相关的刑事程序常常对无力偿债程序产生重大影响。
Por ejemplo, no son pocas las veces que deben suspenderse total o parcialmente los procedimientos de insolvencia hasta que se resuelven investigaciones penales.
例如,在刑事侦查之前无力偿债程序部分或完全暂停的况并非罕见。
En todo caso, el tribunal no dispondrá, para decidir, de más peritajes o datos que los que le facilite el representante de la insolvencia.
无论如何,法院除了得到无力偿债事务代表提供的信息之,一般不会有机会获得更多的专门知识或信息来作为决定的依据。
El régimen de la insolvencia podrá requerir la autorización previa del tribunal o de los acreedores para la concesión de crédito tras la apertura.
法律可要求由法院授权或由债权人同意是否提供启动后融资。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经熟悉与无力偿债有关的许多国家政策问题。
En la insolvencia de un deudor no otorgante, el acreedor es un acreedor no garantizado con un crédito no garantizado frente al deudor no otorgante.
在非设保人债务人的破产中,债权人是对非设保人债务人拥有无担保债权的无担保债权人。
En otros países, el representante de la insolvencia debe solicitar los préstamos, con lo cual pueden plantearse problemas de responsabilidad personal a efectos del reembolso.
在其他一些例子中,要求无力偿债事务代表借款,可能涉及对偿还贷款的个人责任问题。
Desde luego, cabría invocar otras razones legítimas en defensa de los derechos de consentimiento previo, por ejemplo, historiales de seguridad deficientes, seguridad física deficiente e insolvencia.
当然,也可以对事先同意权援用其他正当理由,如安全记录差、实物保安不好和无力清偿债务等。
138) El régimen de la insolvencia debería especificar que toda parte interesada podrá apelar cualquier resolución del tribunal que afecte sus derechos, obligaciones o garantías reales.
(138) 破产法应规定,利益方可以就破产程序中涉及其权利、义务或利益的任何法院令提出上诉。
Esta recomendación no afecta a la aplicación de ninguna norma relativa a la insolvencia, incluidas las relacionadas con la anulación, prelación o ejecución de derechos garantizados.
本建议不影响包括与担保权的撤销、优先权或执行有关的规则在内的任何破产规则的适用。
Si bien esos procedimientos pueden resultar apropiados para cada ámbito entre entidades solventes, puede ocurrir que entren en conflicto con otros procedimientos en caso de insolvencia.
虽然这些程序在单独适用于涉及无力偿债的实体时可能是适当的,但在无力偿债案件中,也可能与其他竞合的程序发生冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
无力清偿债务
www.frhelper.com 版 权 所 有Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.
关于电子商务和破产法的详细报告也已在草拟。
La necesidad de las mismas no se limita a los grandes casos de insolvencia.
这种准则的必要性并不局限于庞大的无力偿债案件。
INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.
破产专业人员国际协会继续与贸易法委员会联合主办跨国界破产问题多国司法专题讨论会。
Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
这种例外应当尽量减少,并在破产法中明确出。
Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
在破产法中这类除外情形应尽可能少,并应明确出。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为此,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价基础的明确原则。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临时措施,就无法实现无力偿债程序的目的。
En algunos regímenes de la insolvencia, las operaciones efectuadas entre empresas de un grupo pueden estar sujetas a acciones de anulación.
有些无力偿债法规定,集团内交易可能受制于撤销权程序。
En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.
本说明介绍了在破产法领域开展工作的国际组所
行的某些活动。
No obstante, los procesos penales entablados contra quienes realizan prácticas fraudulentas tienen a menudo notables repercusiones en el proceso de la insolvencia.
但是,与惩罚欺诈活动相关的刑事程序常常对无力偿债程序产生重大影响。
Por ejemplo, no son pocas las veces que deben suspenderse total o parcialmente los procedimientos de insolvencia hasta que se resuelven investigaciones penales.
例如,在刑事侦查之前无力偿债程序部分或完全暂停的情况并非罕见。
En todo caso, el tribunal no dispondrá, para decidir, de más peritajes o datos que los que le facilite el representante de la insolvencia.
无论如何,法院除了得到无力偿债事务代表提供的信息之外,一般不会有机会获得更多的专门知识或信息来作为决定的依据。
El régimen de la insolvencia podrá requerir la autorización previa del tribunal o de los acreedores para la concesión de crédito tras la apertura.
法律可要求由法院授权或由债权人同意是否提供启动后融资。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经熟悉与无力偿债有关的许多国家政策问题。
En la insolvencia de un deudor no otorgante, el acreedor es un acreedor no garantizado con un crédito no garantizado frente al deudor no otorgante.
在非设保人债务人的破产中,债权人是对非设保人债务人拥有无担保债权的无担保债权人。
En otros países, el representante de la insolvencia debe solicitar los préstamos, con lo cual pueden plantearse problemas de responsabilidad personal a efectos del reembolso.
在其他一些例子中,要求无力偿债事务代表借款,可能涉及对偿还贷款的个人责任问题。
Desde luego, cabría invocar otras razones legítimas en defensa de los derechos de consentimiento previo, por ejemplo, historiales de seguridad deficientes, seguridad física deficiente e insolvencia.
当然,也可以对事先同意权援用其他正当理由,如安全记录差、实物保安不好和无力清偿债务等。
138) El régimen de la insolvencia debería especificar que toda parte interesada podrá apelar cualquier resolución del tribunal que afecte sus derechos, obligaciones o garantías reales.
(138) 破产法应规定,利益方可以就破产程序中涉及其权利、义务或利益的任何法院令提出上诉。
Esta recomendación no afecta a la aplicación de ninguna norma relativa a la insolvencia, incluidas las relacionadas con la anulación, prelación o ejecución de derechos garantizados.
本建议不影响包括与担保权的撤销、优先权或执行有关的规则在内的任何破产规则的适用。
Si bien esos procedimientos pueden resultar apropiados para cada ámbito entre entidades solventes, puede ocurrir que entren en conflicto con otros procedimientos en caso de insolvencia.
虽然这些程序在单独适用于涉及无力偿债的实体时可能是适当的,但在无力偿债案件中,也可能与其他竞合的程序发生冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
无力清偿债务
www.frhelper.com 版 权 所 有Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.
关于电子商务和破产法的详细报告也已在草拟。
La necesidad de las mismas no se limita a los grandes casos de insolvencia.
这种准则的必要性并不局限于庞大的无力偿债案件。
INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.
破产专业人员国际协会继续贸易法委员会
合主办跨国界破产问题多国司法专题讨论会。
Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
这种例外应当尽量减少,并在破产法中明确出。
Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
在破产法中这类除外情形应尽可能少,并应明确出。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为此,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价基础的明确原则。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临时措施,就无法实现无力偿债程序的目的。
En algunos regímenes de la insolvencia, las operaciones efectuadas entre empresas de un grupo pueden estar sujetas a acciones de anulación.
有些无力偿债法规定,集团内交易可能受制于撤销权程序。
En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.
本说明介绍了在破产法领域开展工作的国际组织所进行的某些活动。
No obstante, los procesos penales entablados contra quienes realizan prácticas fraudulentas tienen a menudo notables repercusiones en el proceso de la insolvencia.
但,
罚欺诈活动相关的刑事程序常常对无力偿债程序产生重大影响。
Por ejemplo, no son pocas las veces que deben suspenderse total o parcialmente los procedimientos de insolvencia hasta que se resuelven investigaciones penales.
例如,在刑事侦查之前无力偿债程序部分或完全暂停的情况并非罕见。
En todo caso, el tribunal no dispondrá, para decidir, de más peritajes o datos que los que le facilite el representante de la insolvencia.
无论如何,法院除了得到无力偿债事务代表提供的信息之外,一般不会有机会获得更多的专门知识或信息来作为决定的依据。
El régimen de la insolvencia podrá requerir la autorización previa del tribunal o de los acreedores para la concesión de crédito tras la apertura.
法律可要求由法院授权或由债权人同意否提供启动后融资。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经熟悉无力偿债有关的许多国家政策问题。
En la insolvencia de un deudor no otorgante, el acreedor es un acreedor no garantizado con un crédito no garantizado frente al deudor no otorgante.
在非设保人债务人的破产中,债权人对非设保人债务人拥有无担保债权的无担保债权人。
En otros países, el representante de la insolvencia debe solicitar los préstamos, con lo cual pueden plantearse problemas de responsabilidad personal a efectos del reembolso.
在其他一些例子中,要求无力偿债事务代表借款,可能涉及对偿还贷款的个人责任问题。
Desde luego, cabría invocar otras razones legítimas en defensa de los derechos de consentimiento previo, por ejemplo, historiales de seguridad deficientes, seguridad física deficiente e insolvencia.
当然,也可以对事先同意权援用其他正当理由,如安全记录差、实物保安不好和无力清偿债务等。
138) El régimen de la insolvencia debería especificar que toda parte interesada podrá apelar cualquier resolución del tribunal que afecte sus derechos, obligaciones o garantías reales.
(138) 破产法应规定,利益方可以就破产程序中涉及其权利、务或利益的任何法院令提出上诉。
Esta recomendación no afecta a la aplicación de ninguna norma relativa a la insolvencia, incluidas las relacionadas con la anulación, prelación o ejecución de derechos garantizados.
本建议不影响包括担保权的撤销、优先权或执行有关的规则在内的任何破产规则的适用。
Si bien esos procedimientos pueden resultar apropiados para cada ámbito entre entidades solventes, puede ocurrir que entren en conflicto con otros procedimientos en caso de insolvencia.
虽然这些程序在单独适用于涉及无力偿债的实体时可能适当的,但在无力偿债案件中,也可能
其他竞合的程序发生冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。