Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合国宪章》第51条,所有国家都有固有自卫权。
Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合国宪章》第51条,所有国家都有固有自卫权。
El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional.
国家对外交保护权行使因而源自它
为一个国家
固有权利,而不是它
为国民代理人
地位。
La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible.
一些国家利用固有自卫权利来犯下国家恐怖主义行为,并为侵略和干涉其他国家
政辩解,这是不能容许
。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些国家为了实施国家恐怖主义以及为侵犯和干涉他国政找理由而操纵与生俱来
自卫权,这是不可接受
。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
阿摩集团认为,《联合国宪章》明确禁止对任何国家威胁或使用武力,根据第五十一条行使固有自卫权利以及执行安全理事会授权
措施除外。
El Consejo reafirma el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, con sujeción a la Carta, el derecho de cada Estado de importar, producir y conservar armas pequeñas y armas ligeras para sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
安理会重申根据《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫自然权利,并重申每个国家
遵循《宪章》
情况下,为自卫和安全需要,进口、生产和保留小武器和轻武器
权利。
El derecho inmanente de todo grupo de Estados de concertar arreglos regionales con miras a eliminar las armas nucleares de sus territorios respectivos fue uno de los principios fundamentales que rigió el proceso de redacción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que más tarde se incorporó al artículo VII del Tratado.
任何国家集团都拥有缔结区域性安排固有权利,以
该集团各国境
消除核武器,这是《不扩散核武器条约》起草进程
基本指导原则之一,并
后来被纳入该条约第七条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合国宪章》第51条,所有国有固有的自卫权。
El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional.
国对外交保护权的行使因而源自它
为一个国
的固有权利,而不是它
为国民代理人的地位。
La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible.
一些国利用固有的自卫权利来犯下国
恐怖主义行为,并为侵略
其他国
的内政辩解,这是不能容许的。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些国为了实施国
恐怖主义以及为侵犯
他国内政找理由而操纵与生俱来的自卫权,这是不可接受的。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
格乌乌阿摩集团认为,《联合国宪章》明确禁止对任何国威胁或使用武力,根据第五十一条行使固有自卫权利以及执行安全理事会授权的措施除外。
El Consejo reafirma el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, con sujeción a la Carta, el derecho de cada Estado de importar, producir y conservar armas pequeñas y armas ligeras para sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
安理会重申根据《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的自然权利,并重申每个国在遵循《宪章》的情况下,为自卫
安全需要,进口、生产
保留小武器
轻武器的权利。
El derecho inmanente de todo grupo de Estados de concertar arreglos regionales con miras a eliminar las armas nucleares de sus territorios respectivos fue uno de los principios fundamentales que rigió el proceso de redacción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que más tarde se incorporó al artículo VII del Tratado.
任何国集团
拥有缔结区域性安排的固有权利,以在该集团各国境内消除核武器,这是《不扩散核武器条约》起草进程的基本指导原则之一,并在后来被纳入该条约第七条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合国宪章》第51条,所有国家都有固有的自卫权。
El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional.
国家对外交保护权的行使因而源自它为一个国家的固有权利,而不是它
为国民代理人的地位。
La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible.
一些国家利用固有的自卫权利来犯下国家恐怖主义行为,并为侵略和干涉其他国家的内政辩解,这是不的。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些国家为了实施国家恐怖主义以及为侵犯和干涉他国内政找理由而操纵与生俱来的自卫权,这是不可接受的。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
格乌乌阿摩集团认为,《联合国宪章》明确禁止对任何国家威胁或使用武力,根据第五十一条行使固有自卫权利以及执行安全理事会授权的措施除外。
El Consejo reafirma el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, con sujeción a la Carta, el derecho de cada Estado de importar, producir y conservar armas pequeñas y armas ligeras para sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
安理会重申根据《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的自然权利,并重申每个国家在遵循《宪章》的情况下,为自卫和安全需要,进口、生产和保留小武器和轻武器的权利。
El derecho inmanente de todo grupo de Estados de concertar arreglos regionales con miras a eliminar las armas nucleares de sus territorios respectivos fue uno de los principios fundamentales que rigió el proceso de redacción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que más tarde se incorporó al artículo VII del Tratado.
任何国家集团都拥有缔结区域性安排的固有权利,以在该集团各国境内消除核武器,这是《不扩散核武器条约》起草进程的基本指导原则之一,并在后来被纳入该条约第七条。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合国宪章》第51条,所有国家都有固有的权。
El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional.
国家对外交保护权的行使因而源它
为一个国家的固有权利,而不是它
为国民代理人的地位。
La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible.
一些国家利用固有的权利来犯下国家恐怖主
行为,并为侵略和干涉其他国家的内政辩解,这是不能容许的。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些国家为了实施国家恐怖主以及为侵犯和干涉他国内政找理由而操纵与生俱来的
权,这是不可接受的。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
格乌乌阿摩集团认为,《联合国宪章》明确禁止对任何国家威胁或使用武力,根据第五十一条行使固有权利以及执行安全理事会授权的措施除外。
El Consejo reafirma el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, con sujeción a la Carta, el derecho de cada Estado de importar, producir y conservar armas pequeñas y armas ligeras para sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
安理会重申根据《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体的
然权利,并重申每个国家在遵循《宪章》的情况下,为
和安全需要,进口、生产和保留小武器和轻武器的权利。
El derecho inmanente de todo grupo de Estados de concertar arreglos regionales con miras a eliminar las armas nucleares de sus territorios respectivos fue uno de los principios fundamentales que rigió el proceso de redacción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que más tarde se incorporó al artículo VII del Tratado.
任何国家集团都拥有缔结区域性安排的固有权利,以在该集团各国境内消除核武器,这是《不扩散核武器条约》起草进程的基本指导原则之一,并在后来被纳入该条约第七条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合宪章》第51条,所有
家都有固有的自卫权。
El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional.
家对外交保护权的行使因而源自它
为一个
家的固有权利,而不是它
为
民代理人的地位。
La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible.
一些家利用固有的自卫权利来犯下
家恐怖主义行为,并为侵略和干涉
家的内政辩解,这是不能容许的。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些家为了实施
家恐怖主义以及为侵犯和干涉
内政找理由而操纵与生俱来的自卫权,这是不可接受的。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
格乌乌阿摩集团认为,《联合宪章》明确禁止对任何
家威胁或使用武力,根据第五十一条行使固有自卫权利以及执行安全理事会授权的措施除外。
El Consejo reafirma el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, con sujeción a la Carta, el derecho de cada Estado de importar, producir y conservar armas pequeñas y armas ligeras para sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
安理会重申根据《联合宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的自然权利,并重申每个
家在遵循《宪章》的情况下,为自卫和安全需要,进口、生产和保留小武器和轻武器的权利。
El derecho inmanente de todo grupo de Estados de concertar arreglos regionales con miras a eliminar las armas nucleares de sus territorios respectivos fue uno de los principios fundamentales que rigió el proceso de redacción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que más tarde se incorporó al artículo VII del Tratado.
任何家集团都拥有缔结区域性安排的固有权利,以在该集团各
境内消除核武器,这是《不扩散核武器条约》起草进程的基本指导原则之一,并在后来被纳入该条约第七条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合国宪章》第51条,所有国家都有固有的自卫权。
El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional.
国家对外交保护权的行使因而源自它为一个国家的固有权利,而不是它
为国民代理人的地位。
La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible.
一些国家利用固有的自卫权利来犯下国家恐怖主义行为,并为侵略和干涉其他国家的政辩解,这是不能容许的。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些国家为了实施国家恐怖主义以及为侵犯和干涉他国政找理由而操纵与生俱来的自卫权,这是不可接受的。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
格摩集团认为,《联合国宪章》明确禁止对任何国家威胁或使用武力,根据第五十一条行使固有自卫权利以及执行安全理事会授权的措施除外。
El Consejo reafirma el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, con sujeción a la Carta, el derecho de cada Estado de importar, producir y conservar armas pequeñas y armas ligeras para sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
安理会重申根据《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的自然权利,并重申每个国家遵循《宪章》的情况下,为自卫和安全需要,进口、生产和保留小武器和轻武器的权利。
El derecho inmanente de todo grupo de Estados de concertar arreglos regionales con miras a eliminar las armas nucleares de sus territorios respectivos fue uno de los principios fundamentales que rigió el proceso de redacción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que más tarde se incorporó al artículo VII del Tratado.
任何国家集团都拥有缔结区域性安排的固有权利,以该集团各国境
消除核武器,这是《不扩散核武器条约》起草进程的基本指导原则之一,并
后来被纳入该条约第七条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合国宪章》第51条,所有国家都有固有自卫权。
El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional.
国家对外交保护权行使因而源自它
为一个国家
固有权利,而不是它
为国民代理人
地位。
La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible.
一些国家利用固有自卫权利来犯下国家恐怖主义行为,并为侵略和干涉其他国家
内政辩解,这是不能容许
。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些国家为了实施国家恐怖主义以及为侵犯和干涉他国内政找理由而操纵与生俱来自卫权,这是不
。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
格乌乌阿摩集团认为,《联合国宪章》明确禁止对任何国家威胁或使用武力,根据第五十一条行使固有自卫权利以及执行安全理事会授权措施除外。
El Consejo reafirma el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, con sujeción a la Carta, el derecho de cada Estado de importar, producir y conservar armas pequeñas y armas ligeras para sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
安理会重申根据《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫自然权利,并重申每个国家在遵循《宪章》
情况下,为自卫和安全需要,进口、生产和保留小武器和轻武器
权利。
El derecho inmanente de todo grupo de Estados de concertar arreglos regionales con miras a eliminar las armas nucleares de sus territorios respectivos fue uno de los principios fundamentales que rigió el proceso de redacción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que más tarde se incorporó al artículo VII del Tratado.
任何国家集团都拥有缔结区域性安排固有权利,以在该集团各国境内消除核武器,这是《不扩散核武器条约》起草进程
基本指导原则之一,并在后来被纳入该条约第七条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合宪章》第51条,所有
家都有固有的自卫权。
El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional.
家对外交保护权的行使因而源自它
为一个
家的固有权利,而
是它
为
民代理人的地位。
La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible.
一些家利用固有的自卫权利来犯下
家恐怖主义行为,并为侵略和干涉其他
家的
辩解,这是
能容许的。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些家为了实施
家恐怖主义以及为侵犯和干涉他
找理由而操纵与生俱来的自卫权,这是
可接受的。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
格乌乌阿摩集团认为,《联合宪章》明确禁止对任何
家威胁或使用武力,根据第五十一条行使固有自卫权利以及执行安全理事会授权的措施除外。
El Consejo reafirma el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, con sujeción a la Carta, el derecho de cada Estado de importar, producir y conservar armas pequeñas y armas ligeras para sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
安理会重申根据《联合宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的自然权利,并重申每个
家在遵循《宪章》的情况下,为自卫和安全需要,进口、生产和保留小武器和轻武器的权利。
El derecho inmanente de todo grupo de Estados de concertar arreglos regionales con miras a eliminar las armas nucleares de sus territorios respectivos fue uno de los principios fundamentales que rigió el proceso de redacción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que más tarde se incorporó al artículo VII del Tratado.
任何家集团都拥有缔结区域性安排的固有权利,以在该集团各
境
消除核武器,这是《
扩散核武器条约》起草进程的基本指导原则之一,并在后来被纳入该条约第七条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合国宪章》第51条,所有国家都有有
卫权。
El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional.
国家对外交保护权行使因而
为一个国家
有权利,而不是
为国民代理人
地位。
La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible.
一些国家利用有
卫权利来犯下国家恐怖主义行为,并为侵略和干涉其他国家
内政辩解,这是不能容许
。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些国家为了实施国家恐怖主义以及为侵犯和干涉他国内政找理由而操纵与生俱来卫权,这是不可接受
。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
格乌乌阿摩集团认为,《联合国宪章》明确禁止对任何国家威胁或使用武力,根据第五十一条行使有
卫权利以及执行安全理事会授权
措施除外。
El Consejo reafirma el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, con sujeción a la Carta, el derecho de cada Estado de importar, producir y conservar armas pequeñas y armas ligeras para sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
安理会重申根据《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体卫
然权利,并重申每个国家在遵循《宪章》
情况下,为
卫和安全需要,进口、生产和保留小武器和轻武器
权利。
El derecho inmanente de todo grupo de Estados de concertar arreglos regionales con miras a eliminar las armas nucleares de sus territorios respectivos fue uno de los principios fundamentales que rigió el proceso de redacción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que más tarde se incorporó al artículo VII del Tratado.
任何国家集团都拥有缔结区域性安排有权利,以在该集团各国境内消除核武器,这是《不扩散核武器条约》起草进程
基本指导原则之一,并在后来被纳入该条约第七条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。