No se intentó individualizar los casos de las distintas partes.
当时没有采取任何行动将不同各方的案件单独分开来。
生
的
的,单独的
词
词
;
;
;No se intentó individualizar los casos de las distintas partes.
当时没有采取任何行动将不同各方的案件单独分开来。
También sería necesario individualizar las posibilidades de asistencia técnica para facilitar el cumplimiento de los compromisos suscritos.
为推动对所承担
务的遵守而提供技术援助,这也是很有必要的。
La Misión ha individualizado también los bienes que podrían fortalecer la capacidad del Gobierno de Sierra Leona.
特
团还将落实有助于加强塞拉利昂政府能力的资产。
A juicio de la Comisión, los factores externos se han individualizado con gran claridad y tienen particular pertinencia.
委员会认为,外部因素已经非常清楚地确定,而且有着特
的相关意
。
En un reglamento de ejecución se especifica que los suministros normalizados son los que no contienen ninguna especificación individualizada.
一部实施细则进一步规定,标准供应是没有个
规格说明的供应。
En los últimos años, el interés de los Estados Miembros en las actividades de formación individualizadas ha sido mayor que nunca.
近年来,会员国对量身定做的培训活动的兴趣超过以往任何时候。
El UNFPA ha celebrado reuniones, ha trabajado con la secretaría del ONUSIDA y ha individualizado a participantes nacionales pertinentes para las reuniones.
人口基金主办了几次会议,与艾滋病规划署秘书处合作,并确定国家一级参加会议的适当人员。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅游市场,还可以相应地按顾客的具体要求确定其表现形式和内容。
Para tal fin se debería elaborar un cuestionario modelo que se enviaría periódicamente a los asociados pertinentes individualizados en los países del caso.
应为此编制一份标准的问卷调查表,定

有关国家的相关伙伴。
El curso a distancia es un programa individualizado de dos años de duración, al final del cual el UNITAR concede un diploma en derecho ambiental internacional.
远程教育课程为
两年,是一个可自我调整的方案,最后将颁
训研所的国际环境法证书。
El 52% de las visitas y descargas del mes de marzo no se pudieron individualizar por países de origen.
在3月,访问次数/下载的52%无法按起源国追踪。
Una delegación sugirió que se utilizara a los registros de buques y las normas sobre marcado de buques para individualizar a los buques pesqueros autorizados para pescar.
一个代表团建议,利用船舶登记和船舶标志标准来识
拥有捕捞权的渔船。
La propiedad individualizada y privada también puede transferir a los hombres unos derechos, como los de cultivo, que tradicionalmente pueden haber pertenecido a las mujeres y a los grupos minoritarios.
产权个人化和私有化还可能导致把妇女和少数群体按传统习俗享有的耕作权转让
男子。
Las OGD pueden proponer productos innovadores de calidad bajo la forma de paquetes de viajes individualizados y elementos específicos centrados en el producto que colmarán las expectativas de los viajeros.
旅游景点管理组织可以提出自己定制套餐形式、具有核心产品特点的创新性优质产品,以满足游客的
望。
La Subdivisión ayudará a individualizar las mejores prácticas y los conceptos nuevos que se deban difundir ampliamente para orientar y fundamentar las políticas, las decisiones operacionales y la gestión de las crisis.
该处将帮助确定应广为传播的最佳做法和创新概念,以通报并指导政策、业务决定和危机管理。
Estos centros deben fortalecerse y, si bien Bangladesh apoya la regionalización de los centros de información, señala que debe llevarse a cabo de manera flexible, individualizada y consultando a los países afectados.
这些中心应该得到加强,虽然孟加拉国支持新闻中心的区域化,但指出应该有弹性地分
进行,并同有关国家磋商。
La Fuerza está ayudando a individualizar necesidades reales, fomentar el uso de especialistas en las respectivas funciones, supervisar los proyectos en marcha y actuar como mediadora en cuestiones de capacitación y financiación.
安援部队正在帮助查明实际需要,促进利用有关功能专家,监测进行中项目,并充当培训和供资问题调解人。
El Plan individualizado de integración, formación y empleo está destinado a las personas que buscan trabajo, indistintamente de que reciban asistencia al empleo, un seguro de empleo u otra ayuda a los ingresos.
正在求职的每个人无论是否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都可利用个性化融合、培训和就业计划。
El UNICEF apoyará a los gobiernos para que logren aumentos equitativos y sostenibles de la cobertura de un conjunto básico de intervenciones preventivas y de asistencia individualizada, que, juntas, pueden reducir la mortalidad.
儿童基金会将支持政府公平而持续地扩大一套必需的预防性和个案管理措施的覆盖范围。
Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.
他强调,为技术援助采取的战略做法可转化为对资源的使用更有效率、有更确切的目标和有适当的贴切性,以满足具体要求和产生看得见、可衡量的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
的,单独的
;
;No se intentó individualizar los casos de las distintas partes.
当时
有采取任何行动将不同各方的案件单独分开来。
También sería necesario individualizar las posibilidades de asistencia técnica para facilitar el cumplimiento de los compromisos suscritos.
为推动对所承担义务的遵守而提供技术援助,这也
很有必要的。
La Misión ha individualizado también los bienes que podrían fortalecer la capacidad del Gobierno de Sierra Leona.
特派团还将落实有助于加强塞拉利昂政府能力的资产。
A juicio de la Comisión, los factores externos se han individualizado con gran claridad y tienen particular pertinencia.


认为,外部因素已经非常清楚地确定,而且有着特
的相关意义。
En un reglamento de ejecución se especifica que los suministros normalizados son los que no contienen ninguna especificación individualizada.
一部实施细则进一步规定,标准供应
有个
规格说明的供应。
En los últimos años, el interés de los Estados Miembros en las actividades de formación individualizadas ha sido mayor que nunca.
近年来,
国对量身定做的培训活动的兴趣超过以往任何时候。
El UNFPA ha celebrado reuniones, ha trabajado con la secretaría del ONUSIDA y ha individualizado a participantes nacionales pertinentes para las reuniones.
人口基金主办了几次
议,与艾滋病规划署秘书处合作,并确定国家一级参加
议的适当人
。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅游市场,还可以相应地按顾客的具体要求确定其表现形式和内容。
Para tal fin se debería elaborar un cuestionario modelo que se enviaría periódicamente a los asociados pertinentes individualizados en los países del caso.
应为此编制一份标准的问卷调查表,定期发给有关国家的相关伙伴。
El curso a distancia es un programa individualizado de dos años de duración, al final del cual el UNITAR concede un diploma en derecho ambiental internacional.
远程教育课程为期两年,
一个可自我调整的方案,最后将颁发训研所的国际环境法证书。
El 52% de las visitas y descargas del mes de marzo no se pudieron individualizar por países de origen.
在3月,访问次数/下载的52%无法按起源国追踪。
Una delegación sugirió que se utilizara a los registros de buques y las normas sobre marcado de buques para individualizar a los buques pesqueros autorizados para pescar.
一个代表团建议,利用船舶登记和船舶标志标准来识
拥有捕捞权的渔船。
La propiedad individualizada y privada también puede transferir a los hombres unos derechos, como los de cultivo, que tradicionalmente pueden haber pertenecido a las mujeres y a los grupos minoritarios.
产权个人化和私有化还可能导致把妇女和少数群体按传统习俗享有的耕作权转让给男子。
Las OGD pueden proponer productos innovadores de calidad bajo la forma de paquetes de viajes individualizados y elementos específicos centrados en el producto que colmarán las expectativas de los viajeros.
旅游景点管理组织可以提出自己定制套餐形式、具有核心产品特点的创新性优质产品,以满足游客的期望。
La Subdivisión ayudará a individualizar las mejores prácticas y los conceptos nuevos que se deban difundir ampliamente para orientar y fundamentar las políticas, las decisiones operacionales y la gestión de las crisis.
该处将帮助确定应广为传播的最佳做法和创新概念,以通报并指导政策、业务决定和危机管理。
Estos centros deben fortalecerse y, si bien Bangladesh apoya la regionalización de los centros de información, señala que debe llevarse a cabo de manera flexible, individualizada y consultando a los países afectados.
这些中心应该得到加强,虽然孟加拉国支持新闻中心的区域化,但指出应该有弹性地分
进行,并同有关国家磋商。
La Fuerza está ayudando a individualizar necesidades reales, fomentar el uso de especialistas en las respectivas funciones, supervisar los proyectos en marcha y actuar como mediadora en cuestiones de capacitación y financiación.
安援部队正在帮助查明实际需要,促进利用有关功能专家,监测进行中项目,并充当培训和供资问题调解人。
El Plan individualizado de integración, formación y empleo está destinado a las personas que buscan trabajo, indistintamente de que reciban asistencia al empleo, un seguro de empleo u otra ayuda a los ingresos.
正在求职的每个人无论
否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都可利用个性化融合、培训和就业计划。
El UNICEF apoyará a los gobiernos para que logren aumentos equitativos y sostenibles de la cobertura de un conjunto básico de intervenciones preventivas y de asistencia individualizada, que, juntas, pueden reducir la mortalidad.
儿童基金
将支持政府公平而持续地扩大一套必需的预防性和个案管理措施的覆盖范围。
Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.
他强调,为技术援助采取的战略做法可转化为对资源的使用更有效率、有更确切的目标和有适当的贴切性,以满足具体要求和产生看得见、可衡量的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

,个体
;个
,单独
;
;No se intentó individualizar los casos de las distintas partes.
当时没有采取任何行动将不同各方
案件单独分开来。
También sería necesario individualizar las posibilidades de asistencia técnica para facilitar el cumplimiento de los compromisos suscritos.
为推动对所承担义务
遵守而提供技术援助,这也是很有必要
。
La Misión ha individualizado también los bienes que podrían fortalecer la capacidad del Gobierno de Sierra Leona.
特派团还将落实有助于加强塞拉利昂政府能力
资产。
A juicio de la Comisión, los factores externos se han individualizado con gran claridad y tienen particular pertinencia.
委员会认为,外部因素已经非常清楚地确定,而且有着特
相关意义。
En un reglamento de ejecución se especifica que los suministros normalizados son los que no contienen ninguna especificación individualizada.
一部实施细则进一步规定,标准供应是没有个
规格说明
供应。
En los últimos años, el interés de los Estados Miembros en las actividades de formación individualizadas ha sido mayor que nunca.
近年来,会员
对量身定做
培训活动
兴趣超过以往任何时候。
El UNFPA ha celebrado reuniones, ha trabajado con la secretaría del ONUSIDA y ha individualizado a participantes nacionales pertinentes para las reuniones.
人口基金主办了几次会议,与艾滋病规划署秘书处合作,并确定
一级参加会议
适当人员。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言
分网站来瞄准特定
旅游市场,还可以相应地按顾客
具体要求确定其表现形式和内容。
Para tal fin se debería elaborar un cuestionario modelo que se enviaría periódicamente a los asociados pertinentes individualizados en los países del caso.
应为此编制一份标准
问卷调查表,定期发给有关

相关伙伴。
El curso a distancia es un programa individualizado de dos años de duración, al final del cual el UNITAR concede un diploma en derecho ambiental internacional.
远程教育课程为期两年,是一个可自我调整
方案,最后将颁发训研所
际环境法证书。
El 52% de las visitas y descargas del mes de marzo no se pudieron individualizar por países de origen.
在3月,访问次数/下载
52%无法按起源
追踪。
Una delegación sugirió que se utilizara a los registros de buques y las normas sobre marcado de buques para individualizar a los buques pesqueros autorizados para pescar.
一个代表团建议,利用船舶登记和船舶标志标准来识
拥有捕捞权
渔船。
La propiedad individualizada y privada también puede transferir a los hombres unos derechos, como los de cultivo, que tradicionalmente pueden haber pertenecido a las mujeres y a los grupos minoritarios.
产权个人化和私有化还可能导致把妇女和少数群体按传统习俗享有
耕作权转让给男子。
Las OGD pueden proponer productos innovadores de calidad bajo la forma de paquetes de viajes individualizados y elementos específicos centrados en el producto que colmarán las expectativas de los viajeros.
旅游景点管理组织可以提出自己定制套餐形式、具有核心产品特点
创新性优质产品,以满足游客
期望。
La Subdivisión ayudará a individualizar las mejores prácticas y los conceptos nuevos que se deban difundir ampliamente para orientar y fundamentar las políticas, las decisiones operacionales y la gestión de las crisis.
该处将帮助确定应广为传播
最佳做法和创新概念,以通报并指导政策、业务决定和危机管理。
Estos centros deben fortalecerse y, si bien Bangladesh apoya la regionalización de los centros de información, señala que debe llevarse a cabo de manera flexible, individualizada y consultando a los países afectados.
这些中心应该得到加强,虽然孟加拉
支持新闻中心
区域化,但指出应该有弹性地分
进行,并同有关
磋商。
La Fuerza está ayudando a individualizar necesidades reales, fomentar el uso de especialistas en las respectivas funciones, supervisar los proyectos en marcha y actuar como mediadora en cuestiones de capacitación y financiación.
安援部队正在帮助查明实际需要,促进利用有关功能专
,监测进行中项目,并充当培训和供资问题调解人。
El Plan individualizado de integración, formación y empleo está destinado a las personas que buscan trabajo, indistintamente de que reciban asistencia al empleo, un seguro de empleo u otra ayuda a los ingresos.
正在求职
每个人无论是否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都可利用个性化融合、培训和就业计划。
El UNICEF apoyará a los gobiernos para que logren aumentos equitativos y sostenibles de la cobertura de un conjunto básico de intervenciones preventivas y de asistencia individualizada, que, juntas, pueden reducir la mortalidad.
儿童基金会将支持政府公平而持续地扩大一套必需
预防性和个案管理措施
覆盖范围。
Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.
他强调,为技术援助采取
战略做法可转化为对资源
使用更有效率、有更确切
目标和有适当
贴切性,以满足具体要求和产生看得见、可衡量
成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

,个体
;个
,单独
;
;
;No se intentó individualizar los casos de las distintas partes.
当时没有采取任何行
将不同各方
案件单独分开来。
También sería necesario individualizar las posibilidades de asistencia técnica para facilitar el cumplimiento de los compromisos suscritos.
为推
对所承担义务
遵守而提供技术援助,这也是很有

。
La Misión ha individualizado también los bienes que podrían fortalecer la capacidad del Gobierno de Sierra Leona.
特派团还将落实有助于加强塞拉利昂政府能力
资产。
A juicio de la Comisión, los factores externos se han individualizado con gran claridad y tienen particular pertinencia.
委员会认为,外部因素已经非常清楚地确定,而且有着特
相关意义。
En un reglamento de ejecución se especifica que los suministros normalizados son los que no contienen ninguna especificación individualizada.
一部实施细则进一步规定,标准供应是没有个
规格说明
供应。
En los últimos años, el interés de los Estados Miembros en las actividades de formación individualizadas ha sido mayor que nunca.
近年来,会员国对量身定做
培训活

趣超过以往任何时候。
El UNFPA ha celebrado reuniones, ha trabajado con la secretaría del ONUSIDA y ha individualizado a participantes nacionales pertinentes para las reuniones.
人口基金主办了几次会议,与艾滋病规划署秘书处合作,并确定国家一级参加会议
适当人员。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言
分网站来瞄准特定
旅游市场,还可以相应地按顾客
具体
求确定其表现形式和内容。
Para tal fin se debería elaborar un cuestionario modelo que se enviaría periódicamente a los asociados pertinentes individualizados en los países del caso.
应为此编制一份标准
问卷调查表,定期发给有关国家
相关伙伴。
El curso a distancia es un programa individualizado de dos años de duración, al final del cual el UNITAR concede un diploma en derecho ambiental internacional.
远程教育课程为期两年,是一个可自我调整
方案,最后将颁发训研所
国际环境法证书。
El 52% de las visitas y descargas del mes de marzo no se pudieron individualizar por países de origen.
在3月,访问次数/下载
52%无法按起源国追踪。
Una delegación sugirió que se utilizara a los registros de buques y las normas sobre marcado de buques para individualizar a los buques pesqueros autorizados para pescar.
一个代表团建议,利用船舶登记和船舶标志标准来识
拥有捕捞权
渔船。
La propiedad individualizada y privada también puede transferir a los hombres unos derechos, como los de cultivo, que tradicionalmente pueden haber pertenecido a las mujeres y a los grupos minoritarios.
产权个人化和私有化还可能导致把妇女和少数群体按传统习俗享有
耕作权转让给男子。
Las OGD pueden proponer productos innovadores de calidad bajo la forma de paquetes de viajes individualizados y elementos específicos centrados en el producto que colmarán las expectativas de los viajeros.
旅游景点管理组织可以提出自己定制套餐形式、具有核心产品特点
创新性优质产品,以满足游客
期望。
La Subdivisión ayudará a individualizar las mejores prácticas y los conceptos nuevos que se deban difundir ampliamente para orientar y fundamentar las políticas, las decisiones operacionales y la gestión de las crisis.
该处将帮助确定应广为传播
最佳做法和创新概念,以通报并指导政策、业务决定和危机管理。
Estos centros deben fortalecerse y, si bien Bangladesh apoya la regionalización de los centros de información, señala que debe llevarse a cabo de manera flexible, individualizada y consultando a los países afectados.
这些中心应该得到加强,虽然孟加拉国支持新闻中心
区域化,但指出应该有弹性地分
进行,并同有关国家磋商。
La Fuerza está ayudando a individualizar necesidades reales, fomentar el uso de especialistas en las respectivas funciones, supervisar los proyectos en marcha y actuar como mediadora en cuestiones de capacitación y financiación.
安援部队正在帮助查明实际需
,促进利用有关功能专家,监测进行中项目,并充当培训和供资问题调解人。
El Plan individualizado de integración, formación y empleo está destinado a las personas que buscan trabajo, indistintamente de que reciban asistencia al empleo, un seguro de empleo u otra ayuda a los ingresos.
正在求职
每个人无论是否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都可利用个性化融合、培训和就业计划。
El UNICEF apoyará a los gobiernos para que logren aumentos equitativos y sostenibles de la cobertura de un conjunto básico de intervenciones preventivas y de asistencia individualizada, que, juntas, pueden reducir la mortalidad.
儿童基金会将支持政府公平而持续地扩大一套
需
预防性和个案管理措施
覆盖范围。
Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.
他强调,为技术援助采取
战略做法可转化为对资源
使用更有效率、有更确切
目标和有适当
贴切性,以满足具体
求和产生看得见、可衡量
成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
性,使具有特性.
人主义
人主义
人
性
性化
人
,
体
;

,单独
;
;
;No se intentó individualizar los casos de las distintas partes.
当时没有采取任何行动将不同各方
案件单独分开来。
También sería necesario individualizar las posibilidades de asistencia técnica para facilitar el cumplimiento de los compromisos suscritos.
为推动对所承担义务
遵守而提供技术援助,这也是很有必
。
La Misión ha individualizado también los bienes que podrían fortalecer la capacidad del Gobierno de Sierra Leona.
特派团还将落实有助于加强塞拉利昂政府能力
资产。
A juicio de la Comisión, los factores externos se han individualizado con gran claridad y tienen particular pertinencia.
委员会认为,外部因素已经非常清楚地
定,而且有着特
相关意义。
En un reglamento de ejecución se especifica que los suministros normalizados son los que no contienen ninguna especificación individualizada.
一部实施细则进一步规定,标准供应是没有
规格说明
供应。
En los últimos años, el interés de los Estados Miembros en las actividades de formación individualizadas ha sido mayor que nunca.
近年来,会员国对量身定做
培训活动
兴趣超过以往任何时候。
El UNFPA ha celebrado reuniones, ha trabajado con la secretaría del ONUSIDA y ha individualizado a participantes nacionales pertinentes para las reuniones.
人口基金主办了几次会议,与艾滋病规划署秘书处合作,并
定国家一级参加会议
适当人员。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言
分网站来瞄准特定
旅游市场,还可以相应地按顾客
具体

定其表现形式和内容。
Para tal fin se debería elaborar un cuestionario modelo que se enviaría periódicamente a los asociados pertinentes individualizados en los países del caso.
应为此编制一份标准
问卷调查表,定期发给有关国家
相关伙伴。
El curso a distancia es un programa individualizado de dos años de duración, al final del cual el UNITAR concede un diploma en derecho ambiental internacional.
远程教育课程为期两年,是一
可自我调整
方案,最后将颁发训研所
国际环境法证书。
El 52% de las visitas y descargas del mes de marzo no se pudieron individualizar por países de origen.
在3月,访问次数/下载
52%无法按起源国追踪。
Una delegación sugirió que se utilizara a los registros de buques y las normas sobre marcado de buques para individualizar a los buques pesqueros autorizados para pescar.
一
代表团建议,利用船舶登记和船舶标志标准来识
拥有捕捞权
渔船。
La propiedad individualizada y privada también puede transferir a los hombres unos derechos, como los de cultivo, que tradicionalmente pueden haber pertenecido a las mujeres y a los grupos minoritarios.
产权
人化和私有化还可能导致把妇女和少数群体按传统习俗享有
耕作权转让给男子。
Las OGD pueden proponer productos innovadores de calidad bajo la forma de paquetes de viajes individualizados y elementos específicos centrados en el producto que colmarán las expectativas de los viajeros.
旅游景点管理组织可以提出自己定制套餐形式、具有核心产品特点
创新性优质产品,以满足游客
期望。
La Subdivisión ayudará a individualizar las mejores prácticas y los conceptos nuevos que se deban difundir ampliamente para orientar y fundamentar las políticas, las decisiones operacionales y la gestión de las crisis.
该处将帮助
定应广为传播
最佳做法和创新概念,以通报并指导政策、业务决定和危机管理。
Estos centros deben fortalecerse y, si bien Bangladesh apoya la regionalización de los centros de información, señala que debe llevarse a cabo de manera flexible, individualizada y consultando a los países afectados.
这些中心应该得到加强,虽然孟加拉国支持新闻中心
区域化,但指出应该有弹性地分
进行,并同有关国家磋商。
La Fuerza está ayudando a individualizar necesidades reales, fomentar el uso de especialistas en las respectivas funciones, supervisar los proyectos en marcha y actuar como mediadora en cuestiones de capacitación y financiación.
安援部队正在帮助查明实际需
,促进利用有关功能专家,监测进行中项目,并充当培训和供资问题调解人。
El Plan individualizado de integración, formación y empleo está destinado a las personas que buscan trabajo, indistintamente de que reciban asistencia al empleo, un seguro de empleo u otra ayuda a los ingresos.
正在
职
每
人无论是否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都可利用
性化融合、培训和就业计划。
El UNICEF apoyará a los gobiernos para que logren aumentos equitativos y sostenibles de la cobertura de un conjunto básico de intervenciones preventivas y de asistencia individualizada, que, juntas, pueden reducir la mortalidad.
儿童基金会将支持政府公平而持续地扩大一套必需
预防性和
案管理措施
覆盖范围。
Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.
他强调,为技术援助采取
战略做法可转化为对资源
使用更有效率、有更
切
目标和有适当
贴切性,以满足具体
和产生看得见、可衡量
成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的,单独的
;
;No se intentó individualizar los casos de las distintas partes.
当时没有采取任何行动将不同各方的案件单独分开来。
También sería necesario individualizar las posibilidades de asistencia técnica para facilitar el cumplimiento de los compromisos suscritos.
为推动对所承担义务的遵守而提供技术援助,这也是很有必要的。
La Misión ha individualizado también los bienes que podrían fortalecer la capacidad del Gobierno de Sierra Leona.
特派团还将落实有助于加强塞拉利昂政府能力的资产。
A juicio de la Comisión, los factores externos se han individualizado con gran claridad y tienen particular pertinencia.
委员会认为,外部因素已经非常清楚地确定,而且有着特
的相
意义。
En un reglamento de ejecución se especifica que los suministros normalizados son los que no contienen ninguna especificación individualizada.
一部实施细则进一步规定,标准供应是没有个
规格说明的供应。
En los últimos años, el interés de los Estados Miembros en las actividades de formación individualizadas ha sido mayor que nunca.
近年来,会员国对量身定做的培训活动的兴趣超过以往任何时候。
El UNFPA ha celebrado reuniones, ha trabajado con la secretaría del ONUSIDA y ha individualizado a participantes nacionales pertinentes para las reuniones.
人口基金主办了几次会议,与艾滋病规划署秘书处合作,并确定国家一级参加会议的适当人员。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅游市场,还可以相应地按顾客的具体要求确定其表现形式和内容。
Para tal fin se debería elaborar un cuestionario modelo que se enviaría periódicamente a los asociados pertinentes individualizados en los países del caso.
应为此编制一份标准的问卷调查表,定期发给有
国家的相

。
El curso a distancia es un programa individualizado de dos años de duración, al final del cual el UNITAR concede un diploma en derecho ambiental internacional.
远程教育课程为期两年,是一个可自我调整的方案,最后将颁发训研所的国际环境法证书。
El 52% de las visitas y descargas del mes de marzo no se pudieron individualizar por países de origen.
在3月,访问次数/下载的52%无法按起源国追踪。
Una delegación sugirió que se utilizara a los registros de buques y las normas sobre marcado de buques para individualizar a los buques pesqueros autorizados para pescar.
一个代表团建议,利用船舶登记和船舶标志标准来识
拥有捕捞权的渔船。
La propiedad individualizada y privada también puede transferir a los hombres unos derechos, como los de cultivo, que tradicionalmente pueden haber pertenecido a las mujeres y a los grupos minoritarios.
产权个人化和私有化还可能导致把妇女和少数群体按传统习俗享有的耕作权转让给男子。
Las OGD pueden proponer productos innovadores de calidad bajo la forma de paquetes de viajes individualizados y elementos específicos centrados en el producto que colmarán las expectativas de los viajeros.
旅游景点管理组织可以提出自己定制套餐形式、具有核心产品特点的创新性优质产品,以满足游客的期望。
La Subdivisión ayudará a individualizar las mejores prácticas y los conceptos nuevos que se deban difundir ampliamente para orientar y fundamentar las políticas, las decisiones operacionales y la gestión de las crisis.
该处将帮助确定应广为传播的最佳做法和创新概念,以通报并指导政策、业务决定和危机管理。
Estos centros deben fortalecerse y, si bien Bangladesh apoya la regionalización de los centros de información, señala que debe llevarse a cabo de manera flexible, individualizada y consultando a los países afectados.
这些中心应该得到加强,虽然孟加拉国支持新闻中心的区域化,但指出应该有弹性地分
进行,并同有
国家磋商。
La Fuerza está ayudando a individualizar necesidades reales, fomentar el uso de especialistas en las respectivas funciones, supervisar los proyectos en marcha y actuar como mediadora en cuestiones de capacitación y financiación.
安援部队正在帮助查明实际需要,促进利用有
功能专家,监测进行中项目,并充当培训和供资问题调解人。
El Plan individualizado de integración, formación y empleo está destinado a las personas que buscan trabajo, indistintamente de que reciban asistencia al empleo, un seguro de empleo u otra ayuda a los ingresos.
正在求职的每个人无论是否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都可利用个性化融合、培训和就业计划。
El UNICEF apoyará a los gobiernos para que logren aumentos equitativos y sostenibles de la cobertura de un conjunto básico de intervenciones preventivas y de asistencia individualizada, que, juntas, pueden reducir la mortalidad.
儿童基金会将支持政府公平而持续地扩大一套必需的预防性和个案管理措施的覆盖范围。
Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.
他强调,为技术援助采取的战略做法可转化为对资源的使用更有效率、有更确切的目标和有适当的贴切性,以满足具体要求和产生看得见、可衡量的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

有个性,
有特性. 

化.
的;个
的,单独的
;
;No se intentó individualizar los casos de las distintas partes.
当时没有采取任何行动将不同各方的案件单独分开来。
También sería necesario individualizar las posibilidades de asistencia técnica para facilitar el cumplimiento de los compromisos suscritos.
为推动对所承担义务的遵守而提供技术援助,这也是很有必要的。
La Misión ha individualizado también los bienes que podrían fortalecer la capacidad del Gobierno de Sierra Leona.
特派团还将落实有助于加强塞拉利昂政府能力的资产。
A juicio de la Comisión, los factores externos se han individualizado con gran claridad y tienen particular pertinencia.
委员会认为,外部因素已经非常清楚地确定,而且有着特
的相关意义。
En un reglamento de ejecución se especifica que los suministros normalizados son los que no contienen ninguna especificación individualizada.
一部实施细则进一步规定,标准供应是没有个
规格说明的供应。
En los últimos años, el interés de los Estados Miembros en las actividades de formación individualizadas ha sido mayor que nunca.
近年来,会员国对量身定做的培训活动的兴趣超过以往任何时候。
El UNFPA ha celebrado reuniones, ha trabajado con la secretaría del ONUSIDA y ha individualizado a participantes nacionales pertinentes para las reuniones.
人口基金主办了几次会议,与艾滋病规划署秘书处合作,并确定国家一级参加会议的适当人员。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅游市场,还可以相应地按顾客的
要求确定其表现形式和内容。
Para tal fin se debería elaborar un cuestionario modelo que se enviaría periódicamente a los asociados pertinentes individualizados en los países del caso.
应为此编制一份标准的问卷调查表,定期发给有关国家的相关伙伴。
El curso a distancia es un programa individualizado de dos años de duración, al final del cual el UNITAR concede un diploma en derecho ambiental internacional.
远程

程为期两年,是一个可自我调整的方案,最后将颁发训研所的国际环境法证书。
El 52% de las visitas y descargas del mes de marzo no se pudieron individualizar por países de origen.
在3月,访问次数/下载的52%无法按起源国追踪。
Una delegación sugirió que se utilizara a los registros de buques y las normas sobre marcado de buques para individualizar a los buques pesqueros autorizados para pescar.
一个代表团建议,利用船舶登记和船舶标志标准来识
拥有捕捞权的渔船。
La propiedad individualizada y privada también puede transferir a los hombres unos derechos, como los de cultivo, que tradicionalmente pueden haber pertenecido a las mujeres y a los grupos minoritarios.
产权个人化和私有化还可能导致把妇女和少数群
按传统习俗享有的耕作权转让给男子。
Las OGD pueden proponer productos innovadores de calidad bajo la forma de paquetes de viajes individualizados y elementos específicos centrados en el producto que colmarán las expectativas de los viajeros.
旅游景点管理组织可以提出自己定制套餐形式、
有核心产品特点的创新性优质产品,以满足游客的期望。
La Subdivisión ayudará a individualizar las mejores prácticas y los conceptos nuevos que se deban difundir ampliamente para orientar y fundamentar las políticas, las decisiones operacionales y la gestión de las crisis.
该处将帮助确定应广为传播的最佳做法和创新概念,以通报并指导政策、业务决定和危机管理。
Estos centros deben fortalecerse y, si bien Bangladesh apoya la regionalización de los centros de información, señala que debe llevarse a cabo de manera flexible, individualizada y consultando a los países afectados.
这些中心应该得到加强,虽然孟加拉国支持新闻中心的区域化,但指出应该有弹性地分
进行,并同有关国家磋商。
La Fuerza está ayudando a individualizar necesidades reales, fomentar el uso de especialistas en las respectivas funciones, supervisar los proyectos en marcha y actuar como mediadora en cuestiones de capacitación y financiación.
安援部队正在帮助查明实际需要,促进利用有关功能专家,监测进行中项目,并充当培训和供资问题调解人。
El Plan individualizado de integración, formación y empleo está destinado a las personas que buscan trabajo, indistintamente de que reciban asistencia al empleo, un seguro de empleo u otra ayuda a los ingresos.
正在求职的每个人无论是否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都可利用个性化融合、培训和就业计划。
El UNICEF apoyará a los gobiernos para que logren aumentos equitativos y sostenibles de la cobertura de un conjunto básico de intervenciones preventivas y de asistencia individualizada, que, juntas, pueden reducir la mortalidad.
儿童基金会将支持政府公平而持续地扩大一套必需的预防性和个案管理措施的覆盖范围。
Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.
他强调,为技术援助采取的战略做法可转化为对资源的
用更有效率、有更确切的目标和有适当的贴切性,以满足
要求和产生看得见、可衡量的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

,使具有特
.
.
人主义的
人主义
人
,




人的,
体的;
的,单独的
;
;
;No se intentó individualizar los casos de las distintas partes.
当时没有采取任何行动将不同各方的案件单独分开来。
También sería necesario individualizar las posibilidades de asistencia técnica para facilitar el cumplimiento de los compromisos suscritos.
为推动对所承担义务的遵守而提供技术援助,这也是很有必要的。
La Misión ha individualizado también los bienes que podrían fortalecer la capacidad del Gobierno de Sierra Leona.
特派团还将落实有助于加强塞拉利昂政府能力的资产。
A juicio de la Comisión, los factores externos se han individualizado con gran claridad y tienen particular pertinencia.
委员会认为,外部因素已经非常清楚地确定,而且有着特
的相关意义。
En un reglamento de ejecución se especifica que los suministros normalizados son los que no contienen ninguna especificación individualizada.
一部实施细则进一步规定,标准供应是没有
规格说明的供应。
En los últimos años, el interés de los Estados Miembros en las actividades de formación individualizadas ha sido mayor que nunca.
近年来,会员国对量身定做的培训活动的兴趣超过以往任何时候。
El UNFPA ha celebrado reuniones, ha trabajado con la secretaría del ONUSIDA y ha individualizado a participantes nacionales pertinentes para las reuniones.
人口基金主办了几次会议,与艾滋病规划署秘书处合作,并确定国家一级参加会议的适当人员。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅游市场,还可以相应地按顾客的具体要求确定其表现形

容。
Para tal fin se debería elaborar un cuestionario modelo que se enviaría periódicamente a los asociados pertinentes individualizados en los países del caso.
应为此编制一份标准的问卷调查表,定期发给有关国家的相关伙伴。
El curso a distancia es un programa individualizado de dos años de duración, al final del cual el UNITAR concede un diploma en derecho ambiental internacional.
远程教育课程为期两年,是一
可自我调整的方案,最后将颁发训研所的国际环境法证书。
El 52% de las visitas y descargas del mes de marzo no se pudieron individualizar por países de origen.
在3月,访问次数/下载的52%无法按起源国追踪。
Una delegación sugirió que se utilizara a los registros de buques y las normas sobre marcado de buques para individualizar a los buques pesqueros autorizados para pescar.
一
代表团建议,利用船舶登记
船舶标志标准来识
拥有捕捞权的渔船。
La propiedad individualizada y privada también puede transferir a los hombres unos derechos, como los de cultivo, que tradicionalmente pueden haber pertenecido a las mujeres y a los grupos minoritarios.
产权
人
私有
还可能导致把妇女
少数群体按传统习俗享有的耕作权转让给男子。
Las OGD pueden proponer productos innovadores de calidad bajo la forma de paquetes de viajes individualizados y elementos específicos centrados en el producto que colmarán las expectativas de los viajeros.
旅游景点管理组织可以提出自己定制套餐形
、具有核心产品特点的创新
优质产品,以满足游客的期望。
La Subdivisión ayudará a individualizar las mejores prácticas y los conceptos nuevos que se deban difundir ampliamente para orientar y fundamentar las políticas, las decisiones operacionales y la gestión de las crisis.
该处将帮助确定应广为传播的最佳做法
创新概念,以通报并指导政策、业务决定
危机管理。
Estos centros deben fortalecerse y, si bien Bangladesh apoya la regionalización de los centros de información, señala que debe llevarse a cabo de manera flexible, individualizada y consultando a los países afectados.
这些中心应该得到加强,虽然孟加拉国支持新闻中心的区域
,但指出应该有弹
地分
进行,并同有关国家磋商。
La Fuerza está ayudando a individualizar necesidades reales, fomentar el uso de especialistas en las respectivas funciones, supervisar los proyectos en marcha y actuar como mediadora en cuestiones de capacitación y financiación.
安援部队正在帮助查明实际需要,促进利用有关功能专家,监测进行中项目,并充当培训
供资问题调解人。
El Plan individualizado de integración, formación y empleo está destinado a las personas que buscan trabajo, indistintamente de que reciban asistencia al empleo, un seguro de empleo u otra ayuda a los ingresos.
正在求职的每
人无论是否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都可利用

融合、培训
就业计划。
El UNICEF apoyará a los gobiernos para que logren aumentos equitativos y sostenibles de la cobertura de un conjunto básico de intervenciones preventivas y de asistencia individualizada, que, juntas, pueden reducir la mortalidad.
儿童基金会将支持政府公平而持续地扩大一套必需的预防

案管理措施的覆盖范围。
Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.
他强调,为技术援助采取的战略做法可转
为对资源的使用更有效率、有更确切的目标
有适当的贴切
,以满足具体要求
产生看得见、可衡量的成果。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

,个体
;个
,单独
;
;No se intentó individualizar los casos de las distintas partes.


有采取任何行动将不同各方
案件单独分开来。
También sería necesario individualizar las posibilidades de asistencia técnica para facilitar el cumplimiento de los compromisos suscritos.
为推动对所承担义务
遵守而提供技术援助,这也是很有必要
。
La Misión ha individualizado también los bienes que podrían fortalecer la capacidad del Gobierno de Sierra Leona.
特派团还将落实有助于加强塞拉利昂政府能力
资产。
A juicio de la Comisión, los factores externos se han individualizado con gran claridad y tienen particular pertinencia.
委员会认为,外部因素已经非常清楚地确定,而且有着特
相关意义。
En un reglamento de ejecución se especifica que los suministros normalizados son los que no contienen ninguna especificación individualizada.
一部实施细则进一步规定,标准供应是
有个
规格说明
供应。
En los últimos años, el interés de los Estados Miembros en las actividades de formación individualizadas ha sido mayor que nunca.
近年来,会员国对量身定做
培训活动
兴趣超过以往任何
候。
El UNFPA ha celebrado reuniones, ha trabajado con la secretaría del ONUSIDA y ha individualizado a participantes nacionales pertinentes para las reuniones.
人口基金主办了几次会议,与艾滋病规划署秘书处合作,并确定国家一级参加会议

人员。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言
分网站来瞄准特定
旅游市场,还可以相应地按顾客
具体要求确定其表现形式和内容。
Para tal fin se debería elaborar un cuestionario modelo que se enviaría periódicamente a los asociados pertinentes individualizados en los países del caso.
应为此编制一份标准
问卷调查表,定期发给有关国家
相关伙伴。
El curso a distancia es un programa individualizado de dos años de duración, al final del cual el UNITAR concede un diploma en derecho ambiental internacional.
远程教育课程为期两年,是一个可自我调整
方案,最后将颁发训研所
国际环境法证书。
El 52% de las visitas y descargas del mes de marzo no se pudieron individualizar por países de origen.
在3月,访问次数/下载
52%无法按起源国追踪。
Una delegación sugirió que se utilizara a los registros de buques y las normas sobre marcado de buques para individualizar a los buques pesqueros autorizados para pescar.
一个代表团建议,利用船舶登记和船舶标志标准来识
拥有捕捞权
渔船。
La propiedad individualizada y privada también puede transferir a los hombres unos derechos, como los de cultivo, que tradicionalmente pueden haber pertenecido a las mujeres y a los grupos minoritarios.
产权个人化和私有化还可能导致把妇女和少数群体按传统习俗享有
耕作权转让给男子。
Las OGD pueden proponer productos innovadores de calidad bajo la forma de paquetes de viajes individualizados y elementos específicos centrados en el producto que colmarán las expectativas de los viajeros.
旅游景点管理组织可以提出自己定制套餐形式、具有核心产品特点
创新性优质产品,以满足游客
期望。
La Subdivisión ayudará a individualizar las mejores prácticas y los conceptos nuevos que se deban difundir ampliamente para orientar y fundamentar las políticas, las decisiones operacionales y la gestión de las crisis.
该处将帮助确定应广为传播
最佳做法和创新概念,以通报并指导政策、业务决定和危机管理。
Estos centros deben fortalecerse y, si bien Bangladesh apoya la regionalización de los centros de información, señala que debe llevarse a cabo de manera flexible, individualizada y consultando a los países afectados.
这些中心应该得到加强,虽然孟加拉国支持新闻中心
区域化,但指出应该有弹性地分
进行,并同有关国家磋商。
La Fuerza está ayudando a individualizar necesidades reales, fomentar el uso de especialistas en las respectivas funciones, supervisar los proyectos en marcha y actuar como mediadora en cuestiones de capacitación y financiación.
安援部队正在帮助查明实际需要,促进利用有关功能专家,监测进行中项目,并充
培训和供资问题调解人。
El Plan individualizado de integración, formación y empleo está destinado a las personas que buscan trabajo, indistintamente de que reciban asistencia al empleo, un seguro de empleo u otra ayuda a los ingresos.
正在求职
每个人无论是否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都可利用个性化融合、培训和就业计划。
El UNICEF apoyará a los gobiernos para que logren aumentos equitativos y sostenibles de la cobertura de un conjunto básico de intervenciones preventivas y de asistencia individualizada, que, juntas, pueden reducir la mortalidad.
儿童基金会将支持政府公平而持续地扩大一套必需
预防性和个案管理措施
覆盖范围。
Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.
他强调,为技术援助采取
战略做法可转化为对资源
使用更有效率、有更确切
目标和有

贴切性,以满足具体要求和产生看得见、可衡量
成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。