Es fundamental que estos crímenes no queden impunes.
一定不能不罚这些罪行。
Es fundamental que estos crímenes no queden impunes.
一定不能不罚这些罪行。
Los responsables de crímenes atroces a escala masiva aún siguen impunes.
那些应为大规模地犯下骇人听闻
罪行负责者仍未受到
罚。
Las violaciones del derecho internacional humanitario no deben quedar impunes.
违反国际人道主义法人绝不能逍遥法
。
A pesar de que constantemente la condenamos, la violencia sexual sigue imperando de manera impune.
尽管我们反复谴责这种暴力,但际上这种暴力仍然没有得到制止。
Resulta asimismo imprescindible que los culpables de atrocidades cometidas contra la población civil no queden impunes.
同时,决不能让对平民人口犯下暴行负责者
避
罚。
Con todo, preferimos votar a favor en lugar de permitir que quedaran impunes violaciones del derecho humanitario.
尽管如此,我们宁愿投赞成票,而不愿让违反人道主义法行为罚。
También se refirió a la cuestión de la violación de las reclusas, delito que solía quedar impune.
她也指出了强奸女犯人问题,这一行径大多都不受
罚。
El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que los delitos de violación no queden impunes.
委员会建议缔约国保证强奸行为不能逍遥法。
Un alto número de casos no se lleva a juicio, con lo cual quedan impunes los culpables.
很多案件没有得到审判,致使罪犯罚。
Por ello, la comunidad internacional debe actuar de inmediato y adoptar medidas para que esas infracciones no queden impunes.
因此,国际社会必须立即行动,采取措施确保追究责任。
No debemos permitir que los perpetradores de genocidios, de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra queden impunes.
我们决不能让灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪凶犯
罚。
Ello llevaba a la conclusión de que se torturaba porque los funcionarios del Estado sabían que podían salir impunes.
由此她得出结论是,酷刑之所以存在,是因为国家官员知道他们可以逍遥法
。
La Corte Penal Internacional tendrá un efecto importante una vez que se demuestre que esos crímenes no quedarán impunes.
国际刑事法院一旦表示对这种罪行不会不予罚,就会产生重大
影响。
La mayoría de estos delitos quedan impunes o, si son perseguidos, las autoridades no los tratan con la seriedad que merecen.
其中大部分罪行尚未受到罚,或者当局虽进行了追究,但没有依案情严重程度给予应有
处。
Sin embargo, en los conflictos armados los crímenes cometidos contra las mujeres son los que tienen más probabilidades de quedar impunes.
然而,在武装冲突中,针对妇女犯罪很可能不受
罚。
Aunque los incidentes se habían denunciado a la policía, los culpables al parecer habían quedado impunes y los ataques contra las mujeres continuaban.
即使向警方报了案,行为人似乎也能逍遥法,针对妇女
袭击行为仍在持续。
Los derechos de propiedad tampoco se respetan y se han generalizado las ocupaciones de tierras y las construcciones ilegales, que quedan prácticamente impunes.
财产权仍不受尊重,占用土地和非法建筑基本上不受罚
现象随处可见。
Esto es exactamente lo que sucedió en Darfur, donde se cometieron enormes atrocidades a muy gran escala y que, hasta la fecha, han quedado impunes.
在达尔富尔恰恰发生此种情况,在该地曾大规模发生广泛暴行,并且迄今未受
罚。
Se refirió a lo difícil que resultaba, en particular para las víctimas de violación, darse a conocer para ver después que los responsables quedaban impunes.
她说到自愿出面作证但后来又看到犯罪者依然逍遥法,对受害者尤其是强奸受害者来说是很难接受
事。
Muchas de esas violaciones siguen impunes, lo que crea un clima que favorece nuevos abusos, especialmente en lo que se refiere a la violencia sexual.
其中大部分侵权行为一直未受到罚,造成了孳生更多侵权行为,尤其是性暴力行为
氛围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es fundamental que estos crímenes no queden impunes.
一定不能不惩罚这些罪行。
Los responsables de crímenes atroces a escala masiva aún siguen impunes.
那些应为大规模地犯下骇
听闻
罪行负责者仍未受到惩罚。
Las violaciones del derecho internacional humanitario no deben quedar impunes.
违反国际道主义法
绝不能逍遥法外。
A pesar de que constantemente la condenamos, la violencia sexual sigue imperando de manera impune.
尽管我们反复谴责这种暴力,但际上这种暴力仍然没有得到制止。
Resulta asimismo imprescindible que los culpables de atrocidades cometidas contra la población civil no queden impunes.
同时,决不能让口犯下暴行
负责者逃避惩罚。
Con todo, preferimos votar a favor en lugar de permitir que quedaran impunes violaciones del derecho humanitario.
尽管如此,我们宁愿投赞成票,而不愿让违反道主义法行为逃脱惩罚。
También se refirió a la cuestión de la violación de las reclusas, delito que solía quedar impune.
她也指出了强奸女犯问题,这一行径大多都不受惩罚。
El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que los delitos de violación no queden impunes.
委员会建议缔约国保证强奸行为不能逍遥法外。
Un alto número de casos no se lleva a juicio, con lo cual quedan impunes los culpables.
很多案件没有得到审判,致使罪犯逃脱惩罚。
Por ello, la comunidad internacional debe actuar de inmediato y adoptar medidas para que esas infracciones no queden impunes.
因此,国际社会必须立即行动,采取措施确保追究责任。
No debemos permitir que los perpetradores de genocidios, de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra queden impunes.
我们决不能让灭绝种族罪、危害类罪和战争罪
凶犯逃脱惩罚。
Ello llevaba a la conclusión de que se torturaba porque los funcionarios del Estado sabían que podían salir impunes.
由此她得出结论是,酷刑之所以存在,是因为国家官员知道他们可以逍遥法外。
La Corte Penal Internacional tendrá un efecto importante una vez que se demuestre que esos crímenes no quedarán impunes.
国际刑事法院一旦表示这种罪行不会不予惩罚,就会产生重大
影响。
La mayoría de estos delitos quedan impunes o, si son perseguidos, las autoridades no los tratan con la seriedad que merecen.
其中大部分罪行尚未受到惩罚,或者当局虽进行了追究,但没有依案情严重程度给予应有惩处。
Sin embargo, en los conflictos armados los crímenes cometidos contra las mujeres son los que tienen más probabilidades de quedar impunes.
然而,在武装冲突中,针妇女
犯罪很可能不受惩罚。
Aunque los incidentes se habían denunciado a la policía, los culpables al parecer habían quedado impunes y los ataques contra las mujeres continuaban.
即使向警方报了案,行为似乎也能逍遥法外,针
妇女
袭击行为仍在持续。
Los derechos de propiedad tampoco se respetan y se han generalizado las ocupaciones de tierras y las construcciones ilegales, que quedan prácticamente impunes.
财产权仍不受尊重,占用土地和非法建筑基本上不受惩罚现象随处可见。
Esto es exactamente lo que sucedió en Darfur, donde se cometieron enormes atrocidades a muy gran escala y que, hasta la fecha, han quedado impunes.
在达尔富尔恰恰发生此种情况,在该地曾大规模发生广泛暴行,并且迄今未受惩罚。
Se refirió a lo difícil que resultaba, en particular para las víctimas de violación, darse a conocer para ver después que los responsables quedaban impunes.
她说到自愿出面作证但后来又看到犯罪者依然逍遥法外,受害者尤其是强奸受害者来说是很难接受
事。
Muchas de esas violaciones siguen impunes, lo que crea un clima que favorece nuevos abusos, especialmente en lo que se refiere a la violencia sexual.
其中大部分侵权行为一直未受到惩罚,造成了孳生更多侵权行为,尤其是性暴力行为氛围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es fundamental que estos crímenes no queden impunes.
一定不能不惩罚这些罪行。
Los responsables de crímenes atroces a escala masiva aún siguen impunes.
那些应为大规模地犯下骇
听闻
罪行负责者仍未受到惩罚。
Las violaciones del derecho internacional humanitario no deben quedar impunes.
违反国际道主义法
绝不能逍遥法外。
A pesar de que constantemente la condenamos, la violencia sexual sigue imperando de manera impune.
尽管我们反复谴责这种暴力,但际上这种暴力仍然没有得到制止。
Resulta asimismo imprescindible que los culpables de atrocidades cometidas contra la población civil no queden impunes.
同时,决不能让口犯下暴行
负责者逃避惩罚。
Con todo, preferimos votar a favor en lugar de permitir que quedaran impunes violaciones del derecho humanitario.
尽管如此,我们宁愿投赞成票,而不愿让违反道主义法行为逃脱惩罚。
También se refirió a la cuestión de la violación de las reclusas, delito que solía quedar impune.
她也指出了强奸女犯问题,这一行径大多都不受惩罚。
El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que los delitos de violación no queden impunes.
委员会建议缔约国保证强奸行为不能逍遥法外。
Un alto número de casos no se lleva a juicio, con lo cual quedan impunes los culpables.
很多案件没有得到审判,致使罪犯逃脱惩罚。
Por ello, la comunidad internacional debe actuar de inmediato y adoptar medidas para que esas infracciones no queden impunes.
因此,国际社会必须立即行动,采取措施确保追究责任。
No debemos permitir que los perpetradores de genocidios, de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra queden impunes.
我们决不能让灭绝种族罪、危害类罪和战争罪
凶犯逃脱惩罚。
Ello llevaba a la conclusión de que se torturaba porque los funcionarios del Estado sabían que podían salir impunes.
由此她得出结论是,酷刑之所以存在,是因为国家官员知道他们可以逍遥法外。
La Corte Penal Internacional tendrá un efecto importante una vez que se demuestre que esos crímenes no quedarán impunes.
国际刑事法院一旦表示这种罪行不会不予惩罚,就会产生重大
影响。
La mayoría de estos delitos quedan impunes o, si son perseguidos, las autoridades no los tratan con la seriedad que merecen.
其中大部分罪行尚未受到惩罚,或者当局虽进行了追究,但没有依案情严重程度给予应有惩处。
Sin embargo, en los conflictos armados los crímenes cometidos contra las mujeres son los que tienen más probabilidades de quedar impunes.
然而,在武装冲突中,针妇女
犯罪很可能不受惩罚。
Aunque los incidentes se habían denunciado a la policía, los culpables al parecer habían quedado impunes y los ataques contra las mujeres continuaban.
即使向警方报了案,行为似乎也能逍遥法外,针
妇女
袭击行为仍在持续。
Los derechos de propiedad tampoco se respetan y se han generalizado las ocupaciones de tierras y las construcciones ilegales, que quedan prácticamente impunes.
财产权仍不受尊重,占用土地和非法建筑基本上不受惩罚现象随处可见。
Esto es exactamente lo que sucedió en Darfur, donde se cometieron enormes atrocidades a muy gran escala y que, hasta la fecha, han quedado impunes.
在达尔富尔恰恰发生此种情况,在该地曾大规模发生广泛暴行,并且迄今未受惩罚。
Se refirió a lo difícil que resultaba, en particular para las víctimas de violación, darse a conocer para ver después que los responsables quedaban impunes.
她说到自愿出面作证但后来又看到犯罪者依然逍遥法外,受害者尤其是强奸受害者来说是很难接受
事。
Muchas de esas violaciones siguen impunes, lo que crea un clima que favorece nuevos abusos, especialmente en lo que se refiere a la violencia sexual.
其中大部分侵权行为一直未受到惩罚,造成了孳生更多侵权行为,尤其是性暴力行为氛围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es fundamental que estos crímenes no queden impunes.
一定不能不罚这些罪行。
Los responsables de crímenes atroces a escala masiva aún siguen impunes.
那些应为大规模地犯下的骇人听闻的罪行负责者仍罚。
Las violaciones del derecho internacional humanitario no deben quedar impunes.
违反国际人道主义法的人绝不能逍遥法外。
A pesar de que constantemente la condenamos, la violencia sexual sigue imperando de manera impune.
尽管我们反复谴责这种暴力,但际上这种暴力仍然没有得
制止。
Resulta asimismo imprescindible que los culpables de atrocidades cometidas contra la población civil no queden impunes.
同时,决不能让对平民人口犯下暴行的负责者罚。
Con todo, preferimos votar a favor en lugar de permitir que quedaran impunes violaciones del derecho humanitario.
尽管如此,我们宁愿投赞成票,而不愿让违反人道主义法行为脱
罚。
También se refirió a la cuestión de la violación de las reclusas, delito que solía quedar impune.
她也指出了强奸女犯人的问题,这一行径大多都不罚。
El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que los delitos de violación no queden impunes.
委员会建议缔约国保证强奸行为不能逍遥法外。
Un alto número de casos no se lleva a juicio, con lo cual quedan impunes los culpables.
很多案件没有得审判,致使罪犯
脱
罚。
Por ello, la comunidad internacional debe actuar de inmediato y adoptar medidas para que esas infracciones no queden impunes.
因此,国际社会必须立即行动,采取措施确保追究责任。
No debemos permitir que los perpetradores de genocidios, de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra queden impunes.
我们决不能让灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪的凶犯脱
罚。
Ello llevaba a la conclusión de que se torturaba porque los funcionarios del Estado sabían que podían salir impunes.
由此她得出的结论是,酷刑之所以存在,是因为国家官员知道他们可以逍遥法外。
La Corte Penal Internacional tendrá un efecto importante una vez que se demuestre que esos crímenes no quedarán impunes.
国际刑事法院一旦表示对这种罪行不会不予罚,就会产生重大的影响。
La mayoría de estos delitos quedan impunes o, si son perseguidos, las autoridades no los tratan con la seriedad que merecen.
其中大部分罪行尚罚,或者当局虽进行了追究,但没有依案情严重程度给予应有的
处。
Sin embargo, en los conflictos armados los crímenes cometidos contra las mujeres son los que tienen más probabilidades de quedar impunes.
然而,在武装冲突中,针对妇女的犯罪很可能不罚。
Aunque los incidentes se habían denunciado a la policía, los culpables al parecer habían quedado impunes y los ataques contra las mujeres continuaban.
即使向警方报了案,行为人似乎也能逍遥法外,针对妇女的袭击行为仍在持续。
Los derechos de propiedad tampoco se respetan y se han generalizado las ocupaciones de tierras y las construcciones ilegales, que quedan prácticamente impunes.
财产权仍不尊重,占用土地和非法建筑基本上不
罚的现象随处可见。
Esto es exactamente lo que sucedió en Darfur, donde se cometieron enormes atrocidades a muy gran escala y que, hasta la fecha, han quedado impunes.
在达尔富尔恰恰发生此种情况,在该地曾大规模发生广泛的暴行,并且迄今罚。
Se refirió a lo difícil que resultaba, en particular para las víctimas de violación, darse a conocer para ver después que los responsables quedaban impunes.
她说自愿出面作证但后来又看
犯罪者依然逍遥法外,对
害者尤其是强奸
害者来说是很难接
的事。
Muchas de esas violaciones siguen impunes, lo que crea un clima que favorece nuevos abusos, especialmente en lo que se refiere a la violencia sexual.
其中大部分侵权行为一直罚,造成了孳生更多侵权行为,尤其是性暴力行为的氛围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es fundamental que estos crímenes no queden impunes.
一定不能不惩罚这些罪。
Los responsables de crímenes atroces a escala masiva aún siguen impunes.
那些应为大规模地犯下的骇人听闻的罪者仍未受到惩罚。
Las violaciones del derecho internacional humanitario no deben quedar impunes.
违反国际人道主义法的人绝不能逍遥法外。
A pesar de que constantemente la condenamos, la violencia sexual sigue imperando de manera impune.
尽我们反复谴
这种暴力,但
际上这种暴力仍然没有得到制止。
Resulta asimismo imprescindible que los culpables de atrocidades cometidas contra la población civil no queden impunes.
同时,决不能让对平民人口犯下暴的
者逃避惩罚。
Con todo, preferimos votar a favor en lugar de permitir que quedaran impunes violaciones del derecho humanitario.
尽,我们宁愿投赞成票,而不愿让违反人道主义法
为逃脱惩罚。
También se refirió a la cuestión de la violación de las reclusas, delito que solía quedar impune.
她也指出了强奸女犯人的问题,这一径大多都不受惩罚。
El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que los delitos de violación no queden impunes.
委员会建议缔约国保证强奸为不能逍遥法外。
Un alto número de casos no se lleva a juicio, con lo cual quedan impunes los culpables.
很多案件没有得到审判,致使罪犯逃脱惩罚。
Por ello, la comunidad internacional debe actuar de inmediato y adoptar medidas para que esas infracciones no queden impunes.
因,国际社会必须立即
动,采取措施确保追究
任。
No debemos permitir que los perpetradores de genocidios, de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra queden impunes.
我们决不能让灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪的凶犯逃脱惩罚。
Ello llevaba a la conclusión de que se torturaba porque los funcionarios del Estado sabían que podían salir impunes.
由她得出的结论是,酷刑之所以存在,是因为国家官员知道他们可以逍遥法外。
La Corte Penal Internacional tendrá un efecto importante una vez que se demuestre que esos crímenes no quedarán impunes.
国际刑事法院一旦表示对这种罪不会不予惩罚,就会产生重大的影响。
La mayoría de estos delitos quedan impunes o, si son perseguidos, las autoridades no los tratan con la seriedad que merecen.
其中大部分罪尚未受到惩罚,或者当局虽进
了追究,但没有依案情严重程度给予应有的惩处。
Sin embargo, en los conflictos armados los crímenes cometidos contra las mujeres son los que tienen más probabilidades de quedar impunes.
然而,在武装冲突中,针对妇女的犯罪很可能不受惩罚。
Aunque los incidentes se habían denunciado a la policía, los culpables al parecer habían quedado impunes y los ataques contra las mujeres continuaban.
即使向警方报了案,为人似乎也能逍遥法外,针对妇女的袭击
为仍在持续。
Los derechos de propiedad tampoco se respetan y se han generalizado las ocupaciones de tierras y las construcciones ilegales, que quedan prácticamente impunes.
财产权仍不受尊重,占用土地和非法建筑基本上不受惩罚的现象随处可见。
Esto es exactamente lo que sucedió en Darfur, donde se cometieron enormes atrocidades a muy gran escala y que, hasta la fecha, han quedado impunes.
在达尔富尔恰恰发生种情况,在该地曾大规模发生广泛的暴
,并且迄今未受惩罚。
Se refirió a lo difícil que resultaba, en particular para las víctimas de violación, darse a conocer para ver después que los responsables quedaban impunes.
她说到自愿出面作证但后来又看到犯罪者依然逍遥法外,对受害者尤其是强奸受害者来说是很难接受的事。
Muchas de esas violaciones siguen impunes, lo que crea un clima que favorece nuevos abusos, especialmente en lo que se refiere a la violencia sexual.
其中大部分侵权为一直未受到惩罚,造成了孳生更多侵权
为,尤其是性暴力
为的氛围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es fundamental que estos crímenes no queden impunes.
一定不能不惩罚这些罪。
Los responsables de crímenes atroces a escala masiva aún siguen impunes.
那些应为大规模地犯下骇人听闻
罪
负责者仍未受到惩罚。
Las violaciones del derecho internacional humanitario no deben quedar impunes.
违人道主义法
人绝不能逍遥法外。
A pesar de que constantemente la condenamos, la violencia sexual sigue imperando de manera impune.
尽管我们复谴责这种
力,但
上这种
力仍然没有得到制止。
Resulta asimismo imprescindible que los culpables de atrocidades cometidas contra la población civil no queden impunes.
同时,决不能让对平民人口犯下负责者逃避惩罚。
Con todo, preferimos votar a favor en lugar de permitir que quedaran impunes violaciones del derecho humanitario.
尽管如此,我们宁愿投赞成票,而不愿让违人道主义法
为逃脱惩罚。
También se refirió a la cuestión de la violación de las reclusas, delito que solía quedar impune.
她也指出了强奸女犯人问题,这一
径大多都不受惩罚。
El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que los delitos de violación no queden impunes.
委员会建议缔约保证强奸
为不能逍遥法外。
Un alto número de casos no se lleva a juicio, con lo cual quedan impunes los culpables.
很多案件没有得到审判,致使罪犯逃脱惩罚。
Por ello, la comunidad internacional debe actuar de inmediato y adoptar medidas para que esas infracciones no queden impunes.
因此,社会必须立即
动,采取措施确保追究责任。
No debemos permitir que los perpetradores de genocidios, de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra queden impunes.
我们决不能让灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪凶犯逃脱惩罚。
Ello llevaba a la conclusión de que se torturaba porque los funcionarios del Estado sabían que podían salir impunes.
由此她得出结论是,酷刑之所以存在,是因为
家官员知道他们可以逍遥法外。
La Corte Penal Internacional tendrá un efecto importante una vez que se demuestre que esos crímenes no quedarán impunes.
刑事法院一旦表示对这种罪
不会不予惩罚,就会产生重大
影响。
La mayoría de estos delitos quedan impunes o, si son perseguidos, las autoridades no los tratan con la seriedad que merecen.
其中大部分罪尚未受到惩罚,或者当局虽进
了追究,但没有依案情严重程度给予应有
惩处。
Sin embargo, en los conflictos armados los crímenes cometidos contra las mujeres son los que tienen más probabilidades de quedar impunes.
然而,在武装冲突中,针对妇女犯罪很可能不受惩罚。
Aunque los incidentes se habían denunciado a la policía, los culpables al parecer habían quedado impunes y los ataques contra las mujeres continuaban.
即使向警方报了案,为人似乎也能逍遥法外,针对妇女
袭击
为仍在持续。
Los derechos de propiedad tampoco se respetan y se han generalizado las ocupaciones de tierras y las construcciones ilegales, que quedan prácticamente impunes.
财产权仍不受尊重,占用土地和非法建筑基本上不受惩罚现象随处可见。
Esto es exactamente lo que sucedió en Darfur, donde se cometieron enormes atrocidades a muy gran escala y que, hasta la fecha, han quedado impunes.
在达尔富尔恰恰发生此种情况,在该地曾大规模发生广泛,并且迄今未受惩罚。
Se refirió a lo difícil que resultaba, en particular para las víctimas de violación, darse a conocer para ver después que los responsables quedaban impunes.
她说到自愿出面作证但后来又看到犯罪者依然逍遥法外,对受害者尤其是强奸受害者来说是很难接受事。
Muchas de esas violaciones siguen impunes, lo que crea un clima que favorece nuevos abusos, especialmente en lo que se refiere a la violencia sexual.
其中大部分侵权为一直未受到惩罚,造成了孳生更多侵权
为,尤其是性
力
为
氛围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es fundamental que estos crímenes no queden impunes.
一惩
这些罪行。
Los responsables de crímenes atroces a escala masiva aún siguen impunes.
那些应为大规模地犯下的骇人听闻的罪行负责者仍未受到惩。
Las violaciones del derecho internacional humanitario no deben quedar impunes.
违反国际人道主义法的人绝逍遥法外。
A pesar de que constantemente la condenamos, la violencia sexual sigue imperando de manera impune.
尽管我们反复谴责这种暴力,但际上这种暴力仍然没有得到制止。
Resulta asimismo imprescindible que los culpables de atrocidades cometidas contra la población civil no queden impunes.
同时,决让对平民人口犯下暴行的负责者逃避惩
。
Con todo, preferimos votar a favor en lugar de permitir que quedaran impunes violaciones del derecho humanitario.
尽管如此,我们宁愿投赞成票,而愿让违反人道主义法行为逃脱惩
。
También se refirió a la cuestión de la violación de las reclusas, delito que solía quedar impune.
指出了强奸女犯人的问题,这一行径大多都
受惩
。
El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que los delitos de violación no queden impunes.
委员会建议缔约国保证强奸行为逍遥法外。
Un alto número de casos no se lleva a juicio, con lo cual quedan impunes los culpables.
很多案件没有得到审判,致使罪犯逃脱惩。
Por ello, la comunidad internacional debe actuar de inmediato y adoptar medidas para que esas infracciones no queden impunes.
因此,国际社会必须立即行动,采取措施确保追究责任。
No debemos permitir que los perpetradores de genocidios, de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra queden impunes.
我们决让灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪的凶犯逃脱惩
。
Ello llevaba a la conclusión de que se torturaba porque los funcionarios del Estado sabían que podían salir impunes.
由此得出的结论是,酷刑之所以存在,是因为国家官员知道他们可以逍遥法外。
La Corte Penal Internacional tendrá un efecto importante una vez que se demuestre que esos crímenes no quedarán impunes.
国际刑事法院一旦表示对这种罪行会
予惩
,就会产生重大的影响。
La mayoría de estos delitos quedan impunes o, si son perseguidos, las autoridades no los tratan con la seriedad que merecen.
其中大部分罪行尚未受到惩,或者当局虽进行了追究,但没有依案情严重程度给予应有的惩处。
Sin embargo, en los conflictos armados los crímenes cometidos contra las mujeres son los que tienen más probabilidades de quedar impunes.
然而,在武装冲突中,针对妇女的犯罪很可受惩
。
Aunque los incidentes se habían denunciado a la policía, los culpables al parecer habían quedado impunes y los ataques contra las mujeres continuaban.
即使向警方报了案,行为人似乎逍遥法外,针对妇女的袭击行为仍在持续。
Los derechos de propiedad tampoco se respetan y se han generalizado las ocupaciones de tierras y las construcciones ilegales, que quedan prácticamente impunes.
财产权仍受尊重,占用土地和非法建筑基本上
受惩
的现象随处可见。
Esto es exactamente lo que sucedió en Darfur, donde se cometieron enormes atrocidades a muy gran escala y que, hasta la fecha, han quedado impunes.
在达尔富尔恰恰发生此种情况,在该地曾大规模发生广泛的暴行,并且迄今未受惩。
Se refirió a lo difícil que resultaba, en particular para las víctimas de violación, darse a conocer para ver después que los responsables quedaban impunes.
说到自愿出面作证但后来又看到犯罪者依然逍遥法外,对受害者尤其是强奸受害者来说是很难接受的事。
Muchas de esas violaciones siguen impunes, lo que crea un clima que favorece nuevos abusos, especialmente en lo que se refiere a la violencia sexual.
其中大部分侵权行为一直未受到惩,造成了孳生更多侵权行为,尤其是性暴力行为的氛围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es fundamental que estos crímenes no queden impunes.
定不能不惩罚这些罪行。
Los responsables de crímenes atroces a escala masiva aún siguen impunes.
那些应为大规模地犯下的骇人听闻的罪行负责者仍未受到惩罚。
Las violaciones del derecho internacional humanitario no deben quedar impunes.
违反国际人道主义法的人绝不能逍遥法外。
A pesar de que constantemente la condenamos, la violencia sexual sigue imperando de manera impune.
尽管我们反复谴责这种暴力,但际上这种暴力仍然没有得到制止。
Resulta asimismo imprescindible que los culpables de atrocidades cometidas contra la población civil no queden impunes.
同时,决不能让对平民人口犯下暴行的负责者逃避惩罚。
Con todo, preferimos votar a favor en lugar de permitir que quedaran impunes violaciones del derecho humanitario.
尽管如此,我们宁愿投赞成票,而不愿让违反人道主义法行为逃脱惩罚。
También se refirió a la cuestión de la violación de las reclusas, delito que solía quedar impune.
她也强奸女犯人的问题,这
行径大多都不受惩罚。
El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que los delitos de violación no queden impunes.
委员会建议缔约国保证强奸行为不能逍遥法外。
Un alto número de casos no se lleva a juicio, con lo cual quedan impunes los culpables.
很多案件没有得到审判,致使罪犯逃脱惩罚。
Por ello, la comunidad internacional debe actuar de inmediato y adoptar medidas para que esas infracciones no queden impunes.
因此,国际社会必须立即行动,采取措施确保追究责任。
No debemos permitir que los perpetradores de genocidios, de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra queden impunes.
我们决不能让灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪的凶犯逃脱惩罚。
Ello llevaba a la conclusión de que se torturaba porque los funcionarios del Estado sabían que podían salir impunes.
由此她得的结论是,酷刑之所以存在,是因为国家官员知道他们可以逍遥法外。
La Corte Penal Internacional tendrá un efecto importante una vez que se demuestre que esos crímenes no quedarán impunes.
国际刑事法院旦表示对这种罪行不会不予惩罚,就会产生重大的影响。
La mayoría de estos delitos quedan impunes o, si son perseguidos, las autoridades no los tratan con la seriedad que merecen.
其中大部分罪行尚未受到惩罚,或者当局虽进行追究,但没有依案情严重程度给予应有的惩处。
Sin embargo, en los conflictos armados los crímenes cometidos contra las mujeres son los que tienen más probabilidades de quedar impunes.
然而,在武装冲突中,针对妇女的犯罪很可能不受惩罚。
Aunque los incidentes se habían denunciado a la policía, los culpables al parecer habían quedado impunes y los ataques contra las mujeres continuaban.
即使向警方报案,行为人似乎也能逍遥法外,针对妇女的袭击行为仍在持续。
Los derechos de propiedad tampoco se respetan y se han generalizado las ocupaciones de tierras y las construcciones ilegales, que quedan prácticamente impunes.
财产权仍不受尊重,占用土地和非法建筑基本上不受惩罚的现象随处可见。
Esto es exactamente lo que sucedió en Darfur, donde se cometieron enormes atrocidades a muy gran escala y que, hasta la fecha, han quedado impunes.
在达尔富尔恰恰发生此种情况,在该地曾大规模发生广泛的暴行,并且迄今未受惩罚。
Se refirió a lo difícil que resultaba, en particular para las víctimas de violación, darse a conocer para ver después que los responsables quedaban impunes.
她说到自愿面作证但后来又看到犯罪者依然逍遥法外,对受害者尤其是强奸受害者来说是很难接受的事。
Muchas de esas violaciones siguen impunes, lo que crea un clima que favorece nuevos abusos, especialmente en lo que se refiere a la violencia sexual.
其中大部分侵权行为直未受到惩罚,造成
孳生更多侵权行为,尤其是性暴力行为的氛围。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Es fundamental que estos crímenes no queden impunes.
一定不能不这些罪行。
Los responsables de crímenes atroces a escala masiva aún siguen impunes.
那些应为大规模地犯下的骇人听闻的罪行负仍未受
。
Las violaciones del derecho internacional humanitario no deben quedar impunes.
违反国际人道主义法的人绝不能逍遥法外。
A pesar de que constantemente la condenamos, la violencia sexual sigue imperando de manera impune.
尽管我们反复谴这种暴力,但
际上这种暴力仍然没有得
制止。
Resulta asimismo imprescindible que los culpables de atrocidades cometidas contra la población civil no queden impunes.
同时,决不能让对平民人口犯下暴行的负避
。
Con todo, preferimos votar a favor en lugar de permitir que quedaran impunes violaciones del derecho humanitario.
尽管如此,我们宁愿投赞成票,而不愿让违反人道主义法行为脱
。
También se refirió a la cuestión de la violación de las reclusas, delito que solía quedar impune.
她也指出了强奸女犯人的问题,这一行径大多都不受。
El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que los delitos de violación no queden impunes.
委员会建议缔约国保证强奸行为不能逍遥法外。
Un alto número de casos no se lleva a juicio, con lo cual quedan impunes los culpables.
很多案件没有得审判,致使罪犯
脱
。
Por ello, la comunidad internacional debe actuar de inmediato y adoptar medidas para que esas infracciones no queden impunes.
因此,国际社会必须立即行动,采取措施确保追究任。
No debemos permitir que los perpetradores de genocidios, de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra queden impunes.
我们决不能让灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪的凶犯脱
。
Ello llevaba a la conclusión de que se torturaba porque los funcionarios del Estado sabían que podían salir impunes.
由此她得出的结论是,酷刑之所以存在,是因为国家官员知道他们可以逍遥法外。
La Corte Penal Internacional tendrá un efecto importante una vez que se demuestre que esos crímenes no quedarán impunes.
国际刑事法院一旦表示对这种罪行不会不予,就会产生重大的影响。
La mayoría de estos delitos quedan impunes o, si son perseguidos, las autoridades no los tratan con la seriedad que merecen.
其中大部分罪行尚未受,或
当局虽进行了追究,但没有依案情严重程度给予应有的
处。
Sin embargo, en los conflictos armados los crímenes cometidos contra las mujeres son los que tienen más probabilidades de quedar impunes.
然而,在武装冲突中,针对妇女的犯罪很可能不受。
Aunque los incidentes se habían denunciado a la policía, los culpables al parecer habían quedado impunes y los ataques contra las mujeres continuaban.
即使向警方报了案,行为人似乎也能逍遥法外,针对妇女的袭击行为仍在持续。
Los derechos de propiedad tampoco se respetan y se han generalizado las ocupaciones de tierras y las construcciones ilegales, que quedan prácticamente impunes.
财产权仍不受尊重,占用土地和非法建筑基本上不受的现象随处可见。
Esto es exactamente lo que sucedió en Darfur, donde se cometieron enormes atrocidades a muy gran escala y que, hasta la fecha, han quedado impunes.
在达尔富尔恰恰发生此种情况,在该地曾大规模发生广泛的暴行,并且迄今未受。
Se refirió a lo difícil que resultaba, en particular para las víctimas de violación, darse a conocer para ver después que los responsables quedaban impunes.
她说自愿出面作证但后来又看
犯罪
依然逍遥法外,对受害
尤其是强奸受害
来说是很难接受的事。
Muchas de esas violaciones siguen impunes, lo que crea un clima que favorece nuevos abusos, especialmente en lo que se refiere a la violencia sexual.
其中大部分侵权行为一直未受,造成了孳生更多侵权行为,尤其是性暴力行为的氛围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。