Las masas populares poseen un poder creador ilimitado .
人民群众有创造力.
Las masas populares poseen un poder creador ilimitado .
人民群众有创造力.
Si bien el derecho al recurso debe ser efectivo, no es ilimitado.
尽管得到补救权利必须是有效
权利,然而,它也并不是
权利。
Esta facultad de formular reservas, sin embargo, no era ilimitada.
但是,提出保留权力不是
。
A nuestro juicio, esos esfuerzos merecen el apoyo ilimitado de la comunidad internacional.
我们认为,这些努力值得国社会
慷慨支助。
Huelga decir que esos derechos no han de ser absolutos e ilimitados.
毋庸指出,这种权利不应该是绝对和约束
。
En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器国家地位经过一段时间之后,就不能解释为不受
一项权力。
El Estado debe tener libertad ilimitada para ejercer su derecho discrecional a ejercer la protección diplomática.
该国应具有由以行使其实施外交保护
任意权利。
El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras han contribuido a que éstas proliferen de manera ilimitada.
小武器和轻武器非法贸易造成了这些武器
扩散。
Por otro lado, algunas tecnologías energéticas renovables, como las placas fotovoltaicas solares, parecen tener un potencial sostenible prácticamente ilimitado y deberían promoverse resueltamente.
另一方面,一些可再生能源技术,比如太阳能光伏电池,似乎具有可再生潜力,因此应当大力发展。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道主义行为者必须能够安全阻地援助处于困境
民众。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙第四公约》第二十二条声明,交战方采用伤害敌方手段
权利不受
。
Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.
这里我们注意到,在分居情况下,仲裁员有权对虐待行为做出评判,他们
裁决
需证明。
En una y otra categoría de SEI, se convoca a un número ilimitado de proveedores eventuales a que presenten su solicitud para participar en la SEI.
在这两种类型电子逆向拍卖中,将公开邀请人数不
参与人提交参与电子逆向拍卖
申请。
La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.
经济全球化虽然为各国提供了选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。
El Comité Especial reconoce que los recursos para el mantenimiento de la paz no son ilimitados, y que asegurar los recursos humanos y financieros necesarios planteará dificultades a todos los Estados Miembros.
特别委员会承认,维持和平资源不是,保证必要
人力和财政资源将对所有会员国带来挑战。
El Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance (Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio), de vigencia ilimitada, sigue siendo un aporte fundamental al desarme nuclear.
期
《销毁中程和短程导弹条约》(《中导条约》)仍然是核裁军
一个根本组成部分。
La demanda de servicios del CCI parece ilimitada y ha aumentado sustancialmente en los últimos años, lo que refleja un creciente reconocimiento de la contribución de la asistencia técnica relacionada con el comercio al desarrollo.
到与贸易有关技术援助对发展
贡献,对国贸中心服务
需求似乎没有节
,近年来大大增加。
El personal militar de las fuerzas armadas lituanas se guía por el principio que afirma claramente que la elección de los métodos y medios de guerra no es ilimitada.
立陶宛武装部队军人遵循
原则申明:作战方法和手段
选择并非不受
。
La Sra. Bellamy agradeció a la Junta Ejecutiva por la “capacidad de dirección y apoyo ilimitado” de que había hecho gala durante su mandato y expresó su reconocimiento por el excelente trabajo desplegado por el Sr.
贝拉米女士感谢执行局在她任职期间给予“大力领导和支持”,并感谢不久将担任儿童基金会驻科特迪瓦代表
执行局助理秘书优素福·奥马尔所作
出色工作。
Se expresó la opinión de que, si las Naciones Unidas no actuaban como autoridad supervisora, aun así debían tener acceso ilimitado a toda la información contenida en el registro que se establecería con arreglo al futuro protocolo.
有一种意见认为,如果联合国不承担监管机构职能,它仍可不受地利用拟根据未来议定书规定设立
登记处
各种资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las masas populares poseen un poder creador ilimitado .
人民群众有创造力.
Si bien el derecho al recurso debe ser efectivo, no es ilimitado.
尽管得到补救权利必须是有效
权利,然而,它也并
是
权利。
Esta facultad de formular reservas, sin embargo, no era ilimitada.
但是,提出保留权力
是
。
A nuestro juicio, esos esfuerzos merecen el apoyo ilimitado de la comunidad internacional.
我们认,这些努力值得国际社会
慷慨支助。
Huelga decir que esos derechos no han de ser absolutos e ilimitados.
毋庸指出,这种权利应该是绝对和
约束
。
En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器国家地位经过一段时间之后,就
能解释
制
一项权力。
El Estado debe tener libertad ilimitada para ejercer su derecho discrecional a ejercer la protección diplomática.
该国应具有制
自由以行使其实施外交保护
任意权利。
El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras han contribuido a que éstas proliferen de manera ilimitada.
小武器和轻武器非法贸易造成了这些武器
制扩散。
Por otro lado, algunas tecnologías energéticas renovables, como las placas fotovoltaicas solares, parecen tener un potencial sostenible prácticamente ilimitado y deberían promoverse resueltamente.
另一方面,一些可再生能源技术,比如太阳能光伏电池,似乎具有可再生潜力,因此应当大力发展。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道主义行者必须能够安全
阻地援助处于困境
民众。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙第四公约》第二十二条声明,交战方采用伤害敌方手段
权利
制。
Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.
这里我们注意到,在分居情况下,仲裁员有权对虐待行
做出评判,他们
裁决
需证明。
En una y otra categoría de SEI, se convoca a un número ilimitado de proveedores eventuales a que presenten su solicitud para participar en la SEI.
在这两种类型电子逆向拍卖中,将公开邀请人数
参与人提交参与电子逆向拍卖
申请。
La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.
经济全球化虽然各国提供了
选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。
El Comité Especial reconoce que los recursos para el mantenimiento de la paz no son ilimitados, y que asegurar los recursos humanos y financieros necesarios planteará dificultades a todos los Estados Miembros.
特别委员会承认,维持和平资源是
,保证必要
人力和财政资源将对所有会员国带来挑战。
El Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance (Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio), de vigencia ilimitada, sigue siendo un aporte fundamental al desarme nuclear.
期
《销毁中程和短程导弹条约》(《中导条约》)仍然是核裁军
一个根本组成部分。
La demanda de servicios del CCI parece ilimitada y ha aumentado sustancialmente en los últimos años, lo que refleja un creciente reconocimiento de la contribución de la asistencia técnica relacionada con el comercio al desarrollo.
到与贸易有关技术援助对发展
贡献,对国贸中心服务
需求似乎没有节制,近年来大大增加。
El personal militar de las fuerzas armadas lituanas se guía por el principio que afirma claramente que la elección de los métodos y medios de guerra no es ilimitada.
立陶宛武装部队军人遵循
原则申明:作战方法和手段
选择并非
制。
La Sra. Bellamy agradeció a la Junta Ejecutiva por la “capacidad de dirección y apoyo ilimitado” de que había hecho gala durante su mandato y expresó su reconocimiento por el excelente trabajo desplegado por el Sr.
贝拉米女士感谢执行局在她任职期间给予“大力领导和支持”,并感谢
久将担任儿童基金会驻科特迪瓦代表
执行局助理秘书优素福·奥马尔所作
出色工作。
Se expresó la opinión de que, si las Naciones Unidas no actuaban como autoridad supervisora, aun así debían tener acceso ilimitado a toda la información contenida en el registro que se establecería con arreglo al futuro protocolo.
有一种意见认,如果联合国
承担监管机构职能,它仍可
制地利用拟根据未来议定书规定设立
登记处
各种资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las masas populares poseen un poder creador ilimitado .
人民群众有限的创造力.
Si bien el derecho al recurso debe ser efectivo, no es ilimitado.
尽管得到补救的权利必须是有效的权利,然而,它也并是
限的权利。
Esta facultad de formular reservas, sin embargo, no era ilimitada.
但是,提出保留的权力是
限的。
A nuestro juicio, esos esfuerzos merecen el apoyo ilimitado de la comunidad internacional.
我们认为,这些努力值得国际社会的慷慨支助。
Huelga decir que esos derechos no han de ser absolutos e ilimitados.
毋庸指出,这种权利应该是绝
约束的。
En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器国家的地位经过一段时间之后,就能解释为
受限制的一项权力。
El Estado debe tener libertad ilimitada para ejercer su derecho discrecional a ejercer la protección diplomática.
该国应具有限制的自由以行使其实施外交保护的任意权利。
El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras han contribuido a que éstas proliferen de manera ilimitada.
小武器轻武器的非法贸易造成了这些武器的
限制扩散。
Por otro lado, algunas tecnologías energéticas renovables, como las placas fotovoltaicas solares, parecen tener un potencial sostenible prácticamente ilimitado y deberían promoverse resueltamente.
另一方面,一些可再生能源技术,比如太阳能光伏电池,似乎具有限的可再生潜力,因此应当大力发展。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道主义行为者必须能够安全阻地援助处于困境的民众。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙第四公约》第二十二条声,交战方采用伤害敌方的手段的权利
受限制。
Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.
这里我们注意到,在分居的情况下,仲裁员有权虐待行为做出评判,他们的裁决
需证
。
En una y otra categoría de SEI, se convoca a un número ilimitado de proveedores eventuales a que presenten su solicitud para participar en la SEI.
在这两种类型的电子逆向拍卖中,将公开邀请人数限的参与人提交参与电子逆向拍卖的申请。
La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.
经济全球化虽然为各国提供了限的选择
市场,但也突出了贫困、恐怖主义
疾病问题。
El Comité Especial reconoce que los recursos para el mantenimiento de la paz no son ilimitados, y que asegurar los recursos humanos y financieros necesarios planteará dificultades a todos los Estados Miembros.
特别委员会承认,维持平资源
是
限的,保证必要的人力
财政资源将
所有会员国带来挑战。
El Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance (Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio), de vigencia ilimitada, sigue siendo un aporte fundamental al desarme nuclear.
限期的《销毁中程
短程导弹条约》(《中导条约》)仍然是核裁军的一个根本组成部分。
La demanda de servicios del CCI parece ilimitada y ha aumentado sustancialmente en los últimos años, lo que refleja un creciente reconocimiento de la contribución de la asistencia técnica relacionada con el comercio al desarrollo.
到与贸易有关的技术援助发展的贡献,
国贸中心服务的需求似乎没有节制,近年来大大增加。
El personal militar de las fuerzas armadas lituanas se guía por el principio que afirma claramente que la elección de los métodos y medios de guerra no es ilimitada.
立陶宛武装部队的军人遵循的原则申:作战方法
手段的选择并非
受限制。
La Sra. Bellamy agradeció a la Junta Ejecutiva por la “capacidad de dirección y apoyo ilimitado” de que había hecho gala durante su mandato y expresó su reconocimiento por el excelente trabajo desplegado por el Sr.
贝拉米女士感谢执行局在她任职期间给予“大力的领导支持”,并感谢
久将担任儿童基金会驻科特迪瓦代表的执行局助理秘书优素福·奥马尔所作的出色工作。
Se expresó la opinión de que, si las Naciones Unidas no actuaban como autoridad supervisora, aun así debían tener acceso ilimitado a toda la información contenida en el registro que se establecería con arreglo al futuro protocolo.
有一种意见认为,如果联合国承担监管机构职能,它仍可
受限制地利用拟根据未来议定书规定设立的登记处的各种资料。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las masas populares poseen un poder creador ilimitado .
人民群众有限
创造
.
Si bien el derecho al recurso debe ser efectivo, no es ilimitado.
尽管得到补救权利必须
有
权利,然而,它也并不
限
权利。
Esta facultad de formular reservas, sin embargo, no era ilimitada.
但,提出保留
权
不
限
。
A nuestro juicio, esos esfuerzos merecen el apoyo ilimitado de la comunidad internacional.
我们认为,这些努值得国际社会
慷慨支助。
Huelga decir que esos derechos no han de ser absolutos e ilimitados.
毋庸指出,这种权利不应该绝对和
约束
。
En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器国家地位经过一段时间之后,就不能解释为不受限制
一项权
。
El Estado debe tener libertad ilimitada para ejercer su derecho discrecional a ejercer la protección diplomática.
该国应具有限制
自由以行使其实施外交保护
任意权利。
El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras han contribuido a que éstas proliferen de manera ilimitada.
小武器和轻武器非法贸易造成了这些武器
限制扩散。
Por otro lado, algunas tecnologías energéticas renovables, como las placas fotovoltaicas solares, parecen tener un potencial sostenible prácticamente ilimitado y deberían promoverse resueltamente.
另一方面,一些可再生能源技术,比如太阳能光伏电池,似乎具有限
可再生潜
,因此应当大
发展。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道主义行为者必须能够安全阻地援助处于困境
民众。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙第四公约》第二十二条声明,交战方采用伤害敌方手段
权利不受限制。
Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.
这里我们注意到,在分居情况下,仲裁员有权对虐待行为做出评判,他们
裁决
需证明。
En una y otra categoría de SEI, se convoca a un número ilimitado de proveedores eventuales a que presenten su solicitud para participar en la SEI.
在这两种类型电子逆向拍卖中,将公开邀请人数不限
参与人提交参与电子逆向拍卖
申请。
La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.
经济全球化虽然为各国提供了限
选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。
El Comité Especial reconoce que los recursos para el mantenimiento de la paz no son ilimitados, y que asegurar los recursos humanos y financieros necesarios planteará dificultades a todos los Estados Miembros.
特别委员会承认,维持和平资源不限
,保证必要
人
和财政资源将对所有会员国带来挑战。
El Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance (Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio), de vigencia ilimitada, sigue siendo un aporte fundamental al desarme nuclear.
限期
《销毁中程和短程导弹条约》(《中导条约》)仍然
核裁军
一个根本组成部分。
La demanda de servicios del CCI parece ilimitada y ha aumentado sustancialmente en los últimos años, lo que refleja un creciente reconocimiento de la contribución de la asistencia técnica relacionada con el comercio al desarrollo.
到与贸易有关技术援助对发展
贡献,对国贸中心服务
需求似乎没有节制,近年来大大增加。
El personal militar de las fuerzas armadas lituanas se guía por el principio que afirma claramente que la elección de los métodos y medios de guerra no es ilimitada.
立陶宛武装部队军人遵循
原则申明:作战方法和手段
选择并非不受限制。
La Sra. Bellamy agradeció a la Junta Ejecutiva por la “capacidad de dirección y apoyo ilimitado” de que había hecho gala durante su mandato y expresó su reconocimiento por el excelente trabajo desplegado por el Sr.
贝拉米女士感谢执行局在她任职期间给予“大领导和支持”,并感谢不久将担任儿童基金会驻科特迪瓦代表
执行局助理秘书优素福·奥马尔所作
出色工作。
Se expresó la opinión de que, si las Naciones Unidas no actuaban como autoridad supervisora, aun así debían tener acceso ilimitado a toda la información contenida en el registro que se establecería con arreglo al futuro protocolo.
有一种意见认为,如果联合国不承担监管机构职能,它仍可不受限制地利用拟根据未来议定书规定设立登记处
各种资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las masas populares poseen un poder creador ilimitado .
人民群众有的创造力.
Si bien el derecho al recurso debe ser efectivo, no es ilimitado.
尽管得到补救的权利必须是有效的权利,然而,它也并不是的权利。
Esta facultad de formular reservas, sin embargo, no era ilimitada.
但是,提出保留的权力不是的。
A nuestro juicio, esos esfuerzos merecen el apoyo ilimitado de la comunidad internacional.
我们认为,这些努力值得国际社会的慷慨支助。
Huelga decir que esos derechos no han de ser absolutos e ilimitados.
毋庸指出,这种权利不应该是绝对和约束的。
En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器国家的地位经过一段时间之后,就不能解释为不受制的一项权力。
El Estado debe tener libertad ilimitada para ejercer su derecho discrecional a ejercer la protección diplomática.
该国应具有制的自由以行使
外交保护的任意权利。
El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras han contribuido a que éstas proliferen de manera ilimitada.
小武器和轻武器的非法贸易造成了这些武器的制扩散。
Por otro lado, algunas tecnologías energéticas renovables, como las placas fotovoltaicas solares, parecen tener un potencial sostenible prácticamente ilimitado y deberían promoverse resueltamente.
另一方面,一些可再生能源技术,比如太阳能光伏电池,似乎具有的可再生潜力,因此应当大力发展。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道主义行为者必须能够安全阻地援助处于困境的民众。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙第四公约》第二十二条声明,交战方采用伤害敌方的手段的权利不受制。
Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.
这里我们注意到,在分居的情况下,仲裁员有权对虐待行为做出评判,他们的裁决需证明。
En una y otra categoría de SEI, se convoca a un número ilimitado de proveedores eventuales a que presenten su solicitud para participar en la SEI.
在这两种类型的电子逆向拍卖中,将公开邀请人数不的参与人提交参与电子逆向拍卖的申请。
La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.
经济全球化虽然为各国提供了的选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。
El Comité Especial reconoce que los recursos para el mantenimiento de la paz no son ilimitados, y que asegurar los recursos humanos y financieros necesarios planteará dificultades a todos los Estados Miembros.
特别委员会承认,维持和平资源不是的,保证必要的人力和财政资源将对所有会员国带来挑战。
El Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance (Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio), de vigencia ilimitada, sigue siendo un aporte fundamental al desarme nuclear.
期的《销毁中程和短程导弹条约》(《中导条约》)仍然是核裁军的一个根本组成部分。
La demanda de servicios del CCI parece ilimitada y ha aumentado sustancialmente en los últimos años, lo que refleja un creciente reconocimiento de la contribución de la asistencia técnica relacionada con el comercio al desarrollo.
到与贸易有关的技术援助对发展的贡献,对国贸中心服务的需求似乎没有节制,近年来大大增加。
El personal militar de las fuerzas armadas lituanas se guía por el principio que afirma claramente que la elección de los métodos y medios de guerra no es ilimitada.
立陶宛武装部队的军人遵循的原则申明:作战方法和手段的选择并非不受制。
La Sra. Bellamy agradeció a la Junta Ejecutiva por la “capacidad de dirección y apoyo ilimitado” de que había hecho gala durante su mandato y expresó su reconocimiento por el excelente trabajo desplegado por el Sr.
贝拉米女士感谢执行局在她任职期间给予“大力的领导和支持”,并感谢不久将担任儿童基金会驻科特迪瓦代表的执行局助理秘书优素福·奥马尔所作的出色工作。
Se expresó la opinión de que, si las Naciones Unidas no actuaban como autoridad supervisora, aun así debían tener acceso ilimitado a toda la información contenida en el registro que se establecería con arreglo al futuro protocolo.
有一种意见认为,如果联合国不承担监管机构职能,它仍可不受制地利用拟根据未来议定书规定设立的登记处的各种资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las masas populares poseen un poder creador ilimitado .
人民群众有限的创造力.
Si bien el derecho al recurso debe ser efectivo, no es ilimitado.
尽管得到补救的权利必须是有效的权利,然而,它也并不是限的权利。
Esta facultad de formular reservas, sin embargo, no era ilimitada.
但是,提出保留的权力不是限的。
A nuestro juicio, esos esfuerzos merecen el apoyo ilimitado de la comunidad internacional.
我们认为,这些努力值得国际社会的慷慨支助。
Huelga decir que esos derechos no han de ser absolutos e ilimitados.
毋庸指出,这种权利不应该是绝对和约束的。
En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器国家的地位经过一段时间之后,就不解释为不受限制的一项权力。
El Estado debe tener libertad ilimitada para ejercer su derecho discrecional a ejercer la protección diplomática.
该国应具有限制的自由以行使其实施外交保护的任意权利。
El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras han contribuido a que éstas proliferen de manera ilimitada.
小武器和轻武器的非法贸易造成了这些武器的限制扩散。
Por otro lado, algunas tecnologías energéticas renovables, como las placas fotovoltaicas solares, parecen tener un potencial sostenible prácticamente ilimitado y deberían promoverse resueltamente.
另一方面,一些可源技术,比如太阳
光伏电池,似乎具有
限的可
潜力,因此应当大力发展。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道主义行为者必须够安全
阻地援助处于困境的民众。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙第四公约》第二十二条声明,交战方采用伤害敌方的手段的权利不受限制。
Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.
这里我们注意到,在分居的情况下,仲裁员有权对虐待行为做出评判,他们的裁决需证明。
En una y otra categoría de SEI, se convoca a un número ilimitado de proveedores eventuales a que presenten su solicitud para participar en la SEI.
在这两种类型的电子逆向拍卖中,将公开邀请人数不限的参与人提交参与电子逆向拍卖的申请。
La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.
经济全球化虽然为各国提供了限的选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。
El Comité Especial reconoce que los recursos para el mantenimiento de la paz no son ilimitados, y que asegurar los recursos humanos y financieros necesarios planteará dificultades a todos los Estados Miembros.
特别委员会承认,维持和平资源不是限的,保证必要的人力和财政资源将对所有会员国带来挑战。
El Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance (Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio), de vigencia ilimitada, sigue siendo un aporte fundamental al desarme nuclear.
限期的《销毁中程和短程导弹条约》(《中导条约》)仍然是核裁军的一个根本组成部分。
La demanda de servicios del CCI parece ilimitada y ha aumentado sustancialmente en los últimos años, lo que refleja un creciente reconocimiento de la contribución de la asistencia técnica relacionada con el comercio al desarrollo.
到与贸易有关的技术援助对发展的贡献,对国贸中心服务的需求似乎没有节制,近年来大大增加。
El personal militar de las fuerzas armadas lituanas se guía por el principio que afirma claramente que la elección de los métodos y medios de guerra no es ilimitada.
立陶宛武装部队的军人遵循的原则申明:作战方法和手段的选择并非不受限制。
La Sra. Bellamy agradeció a la Junta Ejecutiva por la “capacidad de dirección y apoyo ilimitado” de que había hecho gala durante su mandato y expresó su reconocimiento por el excelente trabajo desplegado por el Sr.
贝拉米女士感谢执行局在她任职期间给予“大力的领导和支持”,并感谢不久将担任儿童基金会驻科特迪瓦代的执行局助理秘书优素福·奥马尔所作的出色工作。
Se expresó la opinión de que, si las Naciones Unidas no actuaban como autoridad supervisora, aun así debían tener acceso ilimitado a toda la información contenida en el registro que se establecería con arreglo al futuro protocolo.
有一种意见认为,如果联合国不承担监管机构职,它仍可不受限制地利用拟根据未来议定书规定设立的登
处的各种资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las masas populares poseen un poder creador ilimitado .
人民群众有限的创造力.
Si bien el derecho al recurso debe ser efectivo, no es ilimitado.
到补救的权利必须是有效的权利,然而,它也并不是
限的权利。
Esta facultad de formular reservas, sin embargo, no era ilimitada.
但是,提出保留的权力不是限的。
A nuestro juicio, esos esfuerzos merecen el apoyo ilimitado de la comunidad internacional.
我们认,
努力值
国际社会的慷慨支助。
Huelga decir que esos derechos no han de ser absolutos e ilimitados.
毋庸指出,种权利不应该是绝对和
约束的。
En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器国家的地位经过一段时间之后,就不能解释不受限制的一项权力。
El Estado debe tener libertad ilimitada para ejercer su derecho discrecional a ejercer la protección diplomática.
该国应具有限制的自由以行使其实施外交保护的任意权利。
El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras han contribuido a que éstas proliferen de manera ilimitada.
小武器和轻武器的非法贸易造成了武器的
限制扩散。
Por otro lado, algunas tecnologías energéticas renovables, como las placas fotovoltaicas solares, parecen tener un potencial sostenible prácticamente ilimitado y deberían promoverse resueltamente.
另一方面,一可再生能源技术,比如太阳能光伏电池,似乎具有
限的可再生潜力,因此应当大力发展。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道主义行者必须能够安全
阻地援助处于困境的民众。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙第四公约》第二十二条声明,交战方采用伤害敌方的手段的权利不受限制。
Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.
里我们注意到,在分居的情况下,仲裁员有权对虐待行
做出评判,他们的裁决
需证明。
En una y otra categoría de SEI, se convoca a un número ilimitado de proveedores eventuales a que presenten su solicitud para participar en la SEI.
在两种类型的电子逆向拍卖中,将公开邀请人数不限的参与人提交参与电子逆向拍卖的申请。
La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.
经济全球化虽然各国提供了
限的选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。
El Comité Especial reconoce que los recursos para el mantenimiento de la paz no son ilimitados, y que asegurar los recursos humanos y financieros necesarios planteará dificultades a todos los Estados Miembros.
特别委员会承认,维持和平资源不是限的,保证必要的人力和财政资源将对所有会员国带来挑战。
El Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance (Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio), de vigencia ilimitada, sigue siendo un aporte fundamental al desarme nuclear.
限期的《销毁中程和短程导弹条约》(《中导条约》)仍然是核裁军的一个根本组成部分。
La demanda de servicios del CCI parece ilimitada y ha aumentado sustancialmente en los últimos años, lo que refleja un creciente reconocimiento de la contribución de la asistencia técnica relacionada con el comercio al desarrollo.
到与贸易有关的技术援助对发展的贡献,对国贸中心服务的需求似乎没有节制,近年来大大增加。
El personal militar de las fuerzas armadas lituanas se guía por el principio que afirma claramente que la elección de los métodos y medios de guerra no es ilimitada.
立陶宛武装部队的军人遵循的原则申明:作战方法和手段的选择并非不受限制。
La Sra. Bellamy agradeció a la Junta Ejecutiva por la “capacidad de dirección y apoyo ilimitado” de que había hecho gala durante su mandato y expresó su reconocimiento por el excelente trabajo desplegado por el Sr.
贝拉米女士感谢执行局在她任职期间给予“大力的领导和支持”,并感谢不久将担任儿童基金会驻科特迪瓦代表的执行局助理秘书优素福·奥马尔所作的出色工作。
Se expresó la opinión de que, si las Naciones Unidas no actuaban como autoridad supervisora, aun así debían tener acceso ilimitado a toda la información contenida en el registro que se establecería con arreglo al futuro protocolo.
有一种意见认,如果联合国不承担监
机构职能,它仍可不受限制地利用拟根据未来议定书规定设立的登记处的各种资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las masas populares poseen un poder creador ilimitado .
人民群众有限
创造力.
Si bien el derecho al recurso debe ser efectivo, no es ilimitado.
尽管得到补救权利必须
有效
权利,然而,它也并不
限
权利。
Esta facultad de formular reservas, sin embargo, no era ilimitada.
但,提出保留
权力不
限
。
A nuestro juicio, esos esfuerzos merecen el apoyo ilimitado de la comunidad internacional.
我们认为,这些努力值得国际社会慷慨支助。
Huelga decir que esos derechos no han de ser absolutos e ilimitados.
毋庸指出,这种权利不应该和
约束
。
En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器国家地位经过一段时间之后,就不能解释为不受限制
一项权力。
El Estado debe tener libertad ilimitada para ejercer su derecho discrecional a ejercer la protección diplomática.
该国应具有限制
自由以行使其实施外交保护
任意权利。
El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras han contribuido a que éstas proliferen de manera ilimitada.
小武器和轻武器法贸易造成了这些武器
限制扩散。
Por otro lado, algunas tecnologías energéticas renovables, como las placas fotovoltaicas solares, parecen tener un potencial sostenible prácticamente ilimitado y deberían promoverse resueltamente.
另一方面,一些可再生能源技术,比如太阳能光伏电池,似乎具有限
可再生潜力,因此应当大力发展。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道主义行为者必须能够安全阻地援助处于困境
民众。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙第四公约》第二十二条声明,交战方采用伤害敌方手段
权利不受限制。
Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.
这里我们注意到,在分居情况下,仲裁员有权
虐待行为做出评判,他们
裁决
需证明。
En una y otra categoría de SEI, se convoca a un número ilimitado de proveedores eventuales a que presenten su solicitud para participar en la SEI.
在这两种类型电子逆向拍卖中,将公开邀请人数不限
参与人提交参与电子逆向拍卖
申请。
La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.
经济全球化虽然为各国提供了限
选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。
El Comité Especial reconoce que los recursos para el mantenimiento de la paz no son ilimitados, y que asegurar los recursos humanos y financieros necesarios planteará dificultades a todos los Estados Miembros.
特别委员会承认,维持和平资源不限
,保证必要
人力和财政资源将
所有会员国带来挑战。
El Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance (Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio), de vigencia ilimitada, sigue siendo un aporte fundamental al desarme nuclear.
限期
《销毁中程和短程导弹条约》(《中导条约》)仍然
核裁军
一个根本组成部分。
La demanda de servicios del CCI parece ilimitada y ha aumentado sustancialmente en los últimos años, lo que refleja un creciente reconocimiento de la contribución de la asistencia técnica relacionada con el comercio al desarrollo.
到与贸易有关技术援助
发展
贡献,
国贸中心服务
需求似乎没有节制,近年来大大增加。
El personal militar de las fuerzas armadas lituanas se guía por el principio que afirma claramente que la elección de los métodos y medios de guerra no es ilimitada.
立陶宛武装部队军人遵循
原则申明:作战方法和手段
选择并
不受限制。
La Sra. Bellamy agradeció a la Junta Ejecutiva por la “capacidad de dirección y apoyo ilimitado” de que había hecho gala durante su mandato y expresó su reconocimiento por el excelente trabajo desplegado por el Sr.
贝拉米女士感谢执行局在她任职期间给予“大力领导和支持”,并感谢不久将担任儿童基金会驻科特迪瓦代表
执行局助理秘书优素福·奥马尔所作
出色工作。
Se expresó la opinión de que, si las Naciones Unidas no actuaban como autoridad supervisora, aun así debían tener acceso ilimitado a toda la información contenida en el registro que se establecería con arreglo al futuro protocolo.
有一种意见认为,如果联合国不承担监管机构职能,它仍可不受限制地利用拟根据未来议定书规定设立登记处
各种资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las masas populares poseen un poder creador ilimitado .
人民群众有创造力.
Si bien el derecho al recurso debe ser efectivo, no es ilimitado.
尽管得到补救权利必须是有效
权利,然而,它也并不是
权利。
Esta facultad de formular reservas, sin embargo, no era ilimitada.
但是,提出保留权力不是
。
A nuestro juicio, esos esfuerzos merecen el apoyo ilimitado de la comunidad internacional.
我们认为,这些努力值得国际社会慷慨支助。
Huelga decir que esos derechos no han de ser absolutos e ilimitados.
毋庸指出,这种权利不该是绝对和
约束
。
En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器国家地位经过一段时间之后,就不能解释为不受
制
一项权力。
El Estado debe tener libertad ilimitada para ejercer su derecho discrecional a ejercer la protección diplomática.
该国具有
制
自由以行使其实施外交保护
任意权利。
El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras han contribuido a que éstas proliferen de manera ilimitada.
小武器和轻武器非法贸易造成了这些武器
制扩散。
Por otro lado, algunas tecnologías energéticas renovables, como las placas fotovoltaicas solares, parecen tener un potencial sostenible prácticamente ilimitado y deberían promoverse resueltamente.
另一方面,一些再生能源技术,比如太阳能光伏电池,似乎具有
再生潜力,因此
力发展。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道主义行为者必须能够安全阻地援助处于困境
民众。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙第四公约》第二十二条声明,交战方采用伤害敌方手段
权利不受
制。
Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.
这里我们注意到,在分居情况下,仲裁员有权对虐待行为做出评判,他们
裁决
需证明。
En una y otra categoría de SEI, se convoca a un número ilimitado de proveedores eventuales a que presenten su solicitud para participar en la SEI.
在这两种类型电子逆向拍卖中,将公开邀请人数不
参与人提交参与电子逆向拍卖
申请。
La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.
经济全球化虽然为各国提供了选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。
El Comité Especial reconoce que los recursos para el mantenimiento de la paz no son ilimitados, y que asegurar los recursos humanos y financieros necesarios planteará dificultades a todos los Estados Miembros.
特别委员会承认,维持和平资源不是,保证必要
人力和财政资源将对所有会员国带来挑战。
El Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance (Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio), de vigencia ilimitada, sigue siendo un aporte fundamental al desarme nuclear.
期
《销毁中程和短程导弹条约》(《中导条约》)仍然是核裁军
一个根本组成部分。
La demanda de servicios del CCI parece ilimitada y ha aumentado sustancialmente en los últimos años, lo que refleja un creciente reconocimiento de la contribución de la asistencia técnica relacionada con el comercio al desarrollo.
到与贸易有关技术援助对发展
贡献,对国贸中心服务
需求似乎没有节制,近年来
增加。
El personal militar de las fuerzas armadas lituanas se guía por el principio que afirma claramente que la elección de los métodos y medios de guerra no es ilimitada.
立陶宛武装部队军人遵循
原则申明:作战方法和手段
选择并非不受
制。
La Sra. Bellamy agradeció a la Junta Ejecutiva por la “capacidad de dirección y apoyo ilimitado” de que había hecho gala durante su mandato y expresó su reconocimiento por el excelente trabajo desplegado por el Sr.
贝拉米女士感谢执行局在她任职期间给予“力
领导和支持”,并感谢不久将担任儿童基金会驻科特迪瓦代表
执行局助理秘书优素福·奥马尔所作
出色工作。
Se expresó la opinión de que, si las Naciones Unidas no actuaban como autoridad supervisora, aun así debían tener acceso ilimitado a toda la información contenida en el registro que se establecería con arreglo al futuro protocolo.
有一种意见认为,如果联合国不承担监管机构职能,它仍不受
制地利用拟根据未来议定书规定设立
登记处
各种资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。