La solución a los problemas de la CD no parece hallarse en Ginebra sino en las capitales, donde se forma la voluntad política.
裁谈会中这些问题的解决似乎不在于日内瓦而在形成政治意愿的各国首都。
La solución a los problemas de la CD no parece hallarse en Ginebra sino en las capitales, donde se forma la voluntad política.
裁谈会中这些问题的解决似乎不在于日内瓦而在形成政治意愿的各国首都。
El 4 de mayo, el equipo visitó la zona de Qoussaya, donde los informes habían indicado que podría hallarse personal o equipo militares sirios.
5月4日,小组Qoussaya区;据报,该地区可能发现有叙利亚军事人员或装备。
A Tanzanía le complace hallarse entre los 23 Estados miembros de la Unión Africana que se han adherido al Mecanismo de examen entre los propios países africanos.
坦桑尼亚高兴地成为加入非洲同侪审查机制的非洲联盟23个成员国之一。
Los Gobiernos, por supuesto, son muy libres de alentar a la Quinta Comisión a que disponga la creación de un centro de habla portuguesa; si ello se acordara, deberían hallarse recursos.
当然,各国政府可自行鼓励第五委员会授权设立葡语中心;如果就这一事项达成一致,就必须找到资金。
Varios contaminantes altamente persistentes parecen hallarse en niveles críticos o casi críticos en organismos de profundidad y en mamíferos y tortugas de mar, y también suponen riesgos para la salud humana.
一些持久性有机污染,在深海微生
以及海洋哺乳动
和海龟中似乎处于临界和近临界水平。 这些污染
还对人类健康构成
威胁。
En las respectivas secciones de los Gobiernos en el presente informe puede hallarse información sobre los programas y el apoyo de los Gobiernos federal, provinciales y territoriales a las personas con discapacidad.
关于联邦、省和地区政府残疾人方案和支助的信息,见本报告相应政府章节。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有人强调指出,用于人类发展、基础设施和其他投资、特别是供电力服务等不同领域的援助资金,应有一个适当的搭配。
Pese a que este año no pudo hallarse una solución, nos complace el compromiso de las delegaciones de proseguir las negociaciones bilaterales con miras a resolver el problema en un futuro próximo.
虽然今年未能找到解决办法,但我们欢迎各国代表团承诺继续进行双边谈判,以期在最近的将来解决这个问题。
Cuando lo permita la misión, deberá advertirse debidamente a la población civil que corra peligro por hallarse próxima a la dirección del ataque o a los objetivos o bienes que vayan a ser atacados.
“在军事任务许可的情况下,必须向位于攻击方向或攻击对象和目标附近的、暴露于危险的平民民众发出适当的通知。
El 10 de mayo el equipo visitó un pequeño valle en la zona de Naame, a 15 kilómetros al sur de Beirut, donde los informes habían indicado que podría hallarse una presencia o equipo militares sirios.
5月10日,小组贝鲁特以南15公里Naame区的一个小山谷;据报,该地区可能发现有叙利亚军事人员或装备。
Reconocemos que la solución duradera al terrorismo y a las cuestiones étnicas en mi país, o en cualquier otro lugar, sólo puede hallarse mediante la negociación y el diálogo.
我们确认,只能通过谈判和对话来找到对我国和其他地方的民族问题或恐怖主义的持久解决办法。
Si es probable que los bienes o ganancias se encuentren en el extranjero, se publicará un anuncio internacional que establezca que en caso de hallarse éstos se confiscarán los bienes o ganancias y se congelarán los fondos, como medida provisoria.
如果资产收益或品可能在国外,应发出载有以下声明的国际告示,即如果发现,应决定采取冻结和没收财产、财产收益或扣押
品的临时措施。
Si bien está claro que entre esas obligaciones pueden hallarse incluidas obligaciones con respecto a Estados miembros y agentes, se podría plantear la cuestión de si las obligaciones contraídas en virtud de las reglas de la organización forman parte del derecho internacional.
虽然这些义务明显地可能包括成员国和代理人的义务, 但是根据组织的规则的义务是否属于国际法,可能会引起置疑。
Es imprescindible que entonces la Asamblea General pueda ocuparse eficazmente de la protección de la biodiversidad en las esferas que quedan fuera de la jurisdicción nacional, así como de numerosas deficiencias en el régimen de ordenación para las pesquerías nacionales que puedan hallarse en ese contexto.
极其重要的是,大会届时必须能够有效地处理保护国家管辖范围外地区的生多样性问题,并纠正在这个过程中可能发现的在国际渔业管理制度中存在的任何缺点。
Lo hizo hallándose instalados el gobierno y la asamblea, los primeros de elección popular, con una merecida reputación de contar con una de las administraciones más eficaces, multinacionales y propicias al comercio de Bosnia y Herzegovina y con la Oficina del Alto Representante orientada cada vez más hacia la terminación y clausura.
值得庆祝的是,建立首次通过民选选出的议会和政府,被当之无愧地誉为波斯尼亚和黑塞哥维那最有效、多民族和有利于开展商业活动的行政当局之一,高级代表办事处开始更多地考虑结束工作和关闭问题。
El Ministerio del Interior puede publicar una circular internacional si la persona que se busca se encuentra en el exterior, para lo que debe existir una orden previa de la autoridad competente que ordene la publicación de dicha circular y que establezca que en caso de hallarse a la persona, se ordenará su extradición.
尤其是如果被通缉人在国外,内政部可根据以前得到的下令公布通缉通知的有关当局的声明,表示如发现该人即应下令引渡,而发布国际通缉通知。
De las pruebas disponibles y de una variedad de fuentes, entre ellas el propio Gobierno, se desprende que, al hallarse ante una amenaza militar representada por dos movimientos rebeldes y sumada a un grave déficit en términos de capacidades militares sobre el terreno en Darfur, el Gobierno pidió a las tribus locales que prestaran asistencia en la lucha contra los rebeldes.
从手头掌握的证据和包括政府本身供的各类资料看,由于面对两个反叛运动的军事威胁,加上部署在达尔富尔的军事能力严重不足,政府显然要号召当地部落协助打击反叛分子。
En segundo lugar, las pruebas pertinentes contra los terroristas pueden hallarse fuera de la jurisdicción de un Estado o no ser admisibles en causas penales por haber sido declaradas material secreto (por el Estado en que tiene lugar el proceso o por otro Estado) o por haber sido reunidas y procesadas por funcionarios de otro país que no pueden viajar para testificar en el Estado donde tiene lugar el proceso.
第二,与起诉恐怖主义分子有关的证据可能在一个国家的管辖范围之外,或由于以下原因,无法在刑事案件中得到采纳:是(起诉国或另一国家规定的)保密资料;或是由另一个国家的官员所收集和整理,而该官员无法前往起诉国作证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La solución a los problemas de la CD no parece hallarse en Ginebra sino en las capitales, donde se forma la voluntad política.
裁谈会中这些问题解决似乎不在于日内瓦而在形成政治意愿
各国首都。
El 4 de mayo, el equipo visitó la zona de Qoussaya, donde los informes habían indicado que podría hallarse personal o equipo militares sirios.
5月4日,小组视察了Qoussaya区;据报,该地区可能发现有叙利亚军事人员或装备。
A Tanzanía le complace hallarse entre los 23 Estados miembros de la Unión Africana que se han adherido al Mecanismo de examen entre los propios países africanos.
坦桑尼亚高兴地成为加入非洲同侪审查机制非洲联盟23个成员国之一。
Los Gobiernos, por supuesto, son muy libres de alentar a la Quinta Comisión a que disponga la creación de un centro de habla portuguesa; si ello se acordara, deberían hallarse recursos.
当然,各国政府可自鼓励第五委员会授权设立葡语中心;如果就这一事项达成一致,就必须找到资金。
Varios contaminantes altamente persistentes parecen hallarse en niveles críticos o casi críticos en organismos de profundidad y en mamíferos y tortugas de mar, y también suponen riesgos para la salud humana.
一些持久性有机污染,在深海微生
以及海洋哺乳动
和海龟中似乎处于临界和近临界水平。 这些污染
还对人类健康构成了威胁。
En las respectivas secciones de los Gobiernos en el presente informe puede hallarse información sobre los programas y el apoyo de los Gobiernos federal, provinciales y territoriales a las personas con discapacidad.
关于联邦、省和地区政府残疾人方案和支助信息,见本报告相应政府章节。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有人强调指出,用于人类发展、基础设施和其他投资、特别是普遍提供电力服务等不同领域援助资金,应有一个适当
搭配。
Pese a que este año no pudo hallarse una solución, nos complace el compromiso de las delegaciones de proseguir las negociaciones bilaterales con miras a resolver el problema en un futuro próximo.
虽然今年未能找到解决办法,但我们欢迎各国代表团承诺继续进谈判,以期在最近
将来解决这个问题。
Cuando lo permita la misión, deberá advertirse debidamente a la población civil que corra peligro por hallarse próxima a la dirección del ataque o a los objetivos o bienes que vayan a ser atacados.
“在军事任务许可情况下,必须向位于攻击方向或攻击对象和目标附近
、暴露于危险
平民民众发出适当
通知。
El 10 de mayo el equipo visitó un pequeño valle en la zona de Naame, a 15 kilómetros al sur de Beirut, donde los informes habían indicado que podría hallarse una presencia o equipo militares sirios.
5月10日,小组视察了贝鲁特以南15公里Naame区一个小山谷;据报,该地区可能发现有叙利亚军事人员或装备。
Reconocemos que la solución duradera al terrorismo y a las cuestiones étnicas en mi país, o en cualquier otro lugar, sólo puede hallarse mediante la negociación y el diálogo.
我们确认,只能通过谈判和对话来找到对我国和其他地方民族问题或恐怖主义
持久解决办法。
Si es probable que los bienes o ganancias se encuentren en el extranjero, se publicará un anuncio internacional que establezca que en caso de hallarse éstos se confiscarán los bienes o ganancias y se congelarán los fondos, como medida provisoria.
如果资产收益或品可能在国外,应发出载有以下声明
国际告示,即如果发现,应决定采取冻结和没收财产、财产收益或扣押
品
临时措施。
Si bien está claro que entre esas obligaciones pueden hallarse incluidas obligaciones con respecto a Estados miembros y agentes, se podría plantear la cuestión de si las obligaciones contraídas en virtud de las reglas de la organización forman parte del derecho internacional.
虽然这些义务明显地可能包括成员国和代理人义务, 但是根据组织
规则
义务是否属于国际法,可能会引起置疑。
Es imprescindible que entonces la Asamblea General pueda ocuparse eficazmente de la protección de la biodiversidad en las esferas que quedan fuera de la jurisdicción nacional, así como de numerosas deficiencias en el régimen de ordenación para las pesquerías nacionales que puedan hallarse en ese contexto.
极其重要是,大会届时必须能够有效地处理保护国家管辖范围外地区
生
样性问题,并纠正在这个过程中可能发现
在国际渔业管理制度中存在
任何缺点。
Lo hizo hallándose instalados el gobierno y la asamblea, los primeros de elección popular, con una merecida reputación de contar con una de las administraciones más eficaces, multinacionales y propicias al comercio de Bosnia y Herzegovina y con la Oficina del Alto Representante orientada cada vez más hacia la terminación y clausura.
值得庆祝是,建立了首次通过民选选出
议会和政府,被当之无愧地誉为波斯尼亚和黑塞哥维那最有效、
民族和有利于开展商业活动
政当局之一,高级代表办事处开始更
地考虑结束工作和关闭问题。
El Ministerio del Interior puede publicar una circular internacional si la persona que se busca se encuentra en el exterior, para lo que debe existir una orden previa de la autoridad competente que ordene la publicación de dicha circular y que establezca que en caso de hallarse a la persona, se ordenará su extradición.
尤其是如果被通缉人在国外,内政部可根据以前得到下令公布通缉通知
有关当局
声明,表示如发现该人即应下令引渡,而发布国际通缉通知。
De las pruebas disponibles y de una variedad de fuentes, entre ellas el propio Gobierno, se desprende que, al hallarse ante una amenaza militar representada por dos movimientos rebeldes y sumada a un grave déficit en términos de capacidades militares sobre el terreno en Darfur, el Gobierno pidió a las tribus locales que prestaran asistencia en la lucha contra los rebeldes.
从手头掌握证据和包括政府本身提供
各类资料看,由于面对两个反叛运动
军事威胁,加上部署在达尔富尔
军事能力严重不足,政府显然要号召当地部落协助打击反叛分子。
En segundo lugar, las pruebas pertinentes contra los terroristas pueden hallarse fuera de la jurisdicción de un Estado o no ser admisibles en causas penales por haber sido declaradas material secreto (por el Estado en que tiene lugar el proceso o por otro Estado) o por haber sido reunidas y procesadas por funcionarios de otro país que no pueden viajar para testificar en el Estado donde tiene lugar el proceso.
第二,与起诉恐怖主义分子有关证据可能在一个国家
管辖范围之外,或由于以下原因,无法在刑事案件中得到采纳:是(起诉国或另一国家规定
)保密资料;或是由另一个国家
官员所收集和整理,而该官员无法前往起诉国作证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La solución a los problemas de la CD no parece hallarse en Ginebra sino en las capitales, donde se forma la voluntad política.
裁谈会中这些问题的解决似乎不在于日内瓦而在形成政治意愿的各国首都。
El 4 de mayo, el equipo visitó la zona de Qoussaya, donde los informes habían indicado que podría hallarse personal o equipo militares sirios.
5月4日,小组视察了Qoussaya区;据报,该地区可能发现有叙利亚军事人员或装备。
A Tanzanía le complace hallarse entre los 23 Estados miembros de la Unión Africana que se han adherido al Mecanismo de examen entre los propios países africanos.
坦桑尼亚高兴地成为加入非洲同侪审查机制的非洲联盟23个成员国之一。
Los Gobiernos, por supuesto, son muy libres de alentar a la Quinta Comisión a que disponga la creación de un centro de habla portuguesa; si ello se acordara, deberían hallarse recursos.
当然,各国政府可自行鼓励第五委员会权
立葡语中心;如果就这一事项达成一致,就必须找到资金。
Varios contaminantes altamente persistentes parecen hallarse en niveles críticos o casi críticos en organismos de profundidad y en mamíferos y tortugas de mar, y también suponen riesgos para la salud humana.
一些持久性有机,在深海微生
以及海洋哺乳动
和海龟中似乎处于临界和近临界水平。 这些
还对人类健康构成了威胁。
En las respectivas secciones de los Gobiernos en el presente informe puede hallarse información sobre los programas y el apoyo de los Gobiernos federal, provinciales y territoriales a las personas con discapacidad.
关于联邦、省和地区政府残疾人方案和支助的信息,见本报告相应政府章节。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有人强调指出,用于人类发展、基础施和其他投资、特别是普遍提供电力服务等不同领域的援助资金,应有一个适当的搭配。
Pese a que este año no pudo hallarse una solución, nos complace el compromiso de las delegaciones de proseguir las negociaciones bilaterales con miras a resolver el problema en un futuro próximo.
虽然今年未能找到解决办法,但我们欢迎各国代表团承诺继续进行双边谈判,以期在最近的将来解决这个问题。
Cuando lo permita la misión, deberá advertirse debidamente a la población civil que corra peligro por hallarse próxima a la dirección del ataque o a los objetivos o bienes que vayan a ser atacados.
“在军事任务许可的情况下,必须向位于攻击方向或攻击对象和目标附近的、暴露于危险的平民民众发出适当的通知。
El 10 de mayo el equipo visitó un pequeño valle en la zona de Naame, a 15 kilómetros al sur de Beirut, donde los informes habían indicado que podría hallarse una presencia o equipo militares sirios.
5月10日,小组视察了贝鲁特以南15公里Naame区的一个小山谷;据报,该地区可能发现有叙利亚军事人员或装备。
Reconocemos que la solución duradera al terrorismo y a las cuestiones étnicas en mi país, o en cualquier otro lugar, sólo puede hallarse mediante la negociación y el diálogo.
我们确认,只能通过谈判和对话来找到对我国和其他地方的民族问题或恐怖主义的持久解决办法。
Si es probable que los bienes o ganancias se encuentren en el extranjero, se publicará un anuncio internacional que establezca que en caso de hallarse éstos se confiscarán los bienes o ganancias y se congelarán los fondos, como medida provisoria.
如果资产收益或品可能在国外,应发出载有以下声明的国际告示,即如果发现,应决定采取冻结和没收财产、财产收益或扣押
品的临时措施。
Si bien está claro que entre esas obligaciones pueden hallarse incluidas obligaciones con respecto a Estados miembros y agentes, se podría plantear la cuestión de si las obligaciones contraídas en virtud de las reglas de la organización forman parte del derecho internacional.
虽然这些义务明显地可能包括成员国和代理人的义务, 但是根据组织的规则的义务是否属于国际法,可能会引起置疑。
Es imprescindible que entonces la Asamblea General pueda ocuparse eficazmente de la protección de la biodiversidad en las esferas que quedan fuera de la jurisdicción nacional, así como de numerosas deficiencias en el régimen de ordenación para las pesquerías nacionales que puedan hallarse en ese contexto.
极其重要的是,大会届时必须能够有效地处理保护国家管辖范围外地区的生多样性问题,并纠正在这个过程中可能发现的在国际渔业管理制度中存在的任何缺点。
Lo hizo hallándose instalados el gobierno y la asamblea, los primeros de elección popular, con una merecida reputación de contar con una de las administraciones más eficaces, multinacionales y propicias al comercio de Bosnia y Herzegovina y con la Oficina del Alto Representante orientada cada vez más hacia la terminación y clausura.
值得庆祝的是,建立了首次通过民选选出的议会和政府,被当之无愧地誉为波斯尼亚和黑塞哥维那最有效、多民族和有利于开展商业活动的行政当局之一,高级代表办事处开始更多地考虑结束工作和关闭问题。
El Ministerio del Interior puede publicar una circular internacional si la persona que se busca se encuentra en el exterior, para lo que debe existir una orden previa de la autoridad competente que ordene la publicación de dicha circular y que establezca que en caso de hallarse a la persona, se ordenará su extradición.
尤其是如果被通缉人在国外,内政部可根据以前得到的下令公布通缉通知的有关当局的声明,表示如发现该人即应下令引渡,而发布国际通缉通知。
De las pruebas disponibles y de una variedad de fuentes, entre ellas el propio Gobierno, se desprende que, al hallarse ante una amenaza militar representada por dos movimientos rebeldes y sumada a un grave déficit en términos de capacidades militares sobre el terreno en Darfur, el Gobierno pidió a las tribus locales que prestaran asistencia en la lucha contra los rebeldes.
从手头掌握的证据和包括政府本身提供的各类资料看,由于面对两个反叛运动的军事威胁,加上部署在达尔富尔的军事能力严重不足,政府显然要号召当地部落协助打击反叛分子。
En segundo lugar, las pruebas pertinentes contra los terroristas pueden hallarse fuera de la jurisdicción de un Estado o no ser admisibles en causas penales por haber sido declaradas material secreto (por el Estado en que tiene lugar el proceso o por otro Estado) o por haber sido reunidas y procesadas por funcionarios de otro país que no pueden viajar para testificar en el Estado donde tiene lugar el proceso.
第二,与起诉恐怖主义分子有关的证据可能在一个国家的管辖范围之外,或由于以下原因,无法在刑事案件中得到采纳:是(起诉国或另一国家规定的)保密资料;或是由另一个国家的官员所收集和整理,而该官员无法前往起诉国作证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La solución a los problemas de la CD no parece hallarse en Ginebra sino en las capitales, donde se forma la voluntad política.
裁谈会中这些问题的解决似乎不于日内瓦而
形成政治意愿的各国首都。
El 4 de mayo, el equipo visitó la zona de Qoussaya, donde los informes habían indicado que podría hallarse personal o equipo militares sirios.
5月4日,小组视察了Qoussaya区;据报,该地区能发现有叙利亚军事人员或装备。
A Tanzanía le complace hallarse entre los 23 Estados miembros de la Unión Africana que se han adherido al Mecanismo de examen entre los propios países africanos.
坦桑尼亚高兴地成为加入非洲同侪审查机制的非洲联盟23个成员国之一。
Los Gobiernos, por supuesto, son muy libres de alentar a la Quinta Comisión a que disponga la creación de un centro de habla portuguesa; si ello se acordara, deberían hallarse recursos.
当然,各国政府自行鼓励第五委员会授权设立葡语中心;如果就这一事项达成一致,就必须找到资金。
Varios contaminantes altamente persistentes parecen hallarse en niveles críticos o casi críticos en organismos de profundidad y en mamíferos y tortugas de mar, y también suponen riesgos para la salud humana.
一些持久性有机污染,
深海微生
以及海洋哺乳动
和海龟中似乎处于临界和近临界水平。 这些污染
还对人类健康构成了威胁。
En las respectivas secciones de los Gobiernos en el presente informe puede hallarse información sobre los programas y el apoyo de los Gobiernos federal, provinciales y territoriales a las personas con discapacidad.
关于联邦、省和地区政府残疾人方案和支助的信息,见本报告相应政府章节。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有人强调指出,用于人类发展、基础设施和其他投资、特别是普遍提供电力服等不同领域的援助资金,应有一个适当的搭配。
Pese a que este año no pudo hallarse una solución, nos complace el compromiso de las delegaciones de proseguir las negociaciones bilaterales con miras a resolver el problema en un futuro próximo.
虽然今年未能找到解决办法,但我们欢迎各国代表团承诺继续进行双边谈判,以期最近的将来解决这个问题。
Cuando lo permita la misión, deberá advertirse debidamente a la población civil que corra peligro por hallarse próxima a la dirección del ataque o a los objetivos o bienes que vayan a ser atacados.
“军事任
的情况下,必须向位于攻击方向或攻击对象和目标附近的、暴露于危险的平民民众发出适当的通知。
El 10 de mayo el equipo visitó un pequeño valle en la zona de Naame, a 15 kilómetros al sur de Beirut, donde los informes habían indicado que podría hallarse una presencia o equipo militares sirios.
5月10日,小组视察了贝鲁特以南15公里Naame区的一个小山谷;据报,该地区能发现有叙利亚军事人员或装备。
Reconocemos que la solución duradera al terrorismo y a las cuestiones étnicas en mi país, o en cualquier otro lugar, sólo puede hallarse mediante la negociación y el diálogo.
我们确认,只能通过谈判和对话来找到对我国和其他地方的民族问题或恐怖主义的持久解决办法。
Si es probable que los bienes o ganancias se encuentren en el extranjero, se publicará un anuncio internacional que establezca que en caso de hallarse éstos se confiscarán los bienes o ganancias y se congelarán los fondos, como medida provisoria.
如果资产收益或品
能
国外,应发出载有以下声明的国际告示,即如果发现,应决
采取冻结和没收财产、财产收益或扣押
品的临时措施。
Si bien está claro que entre esas obligaciones pueden hallarse incluidas obligaciones con respecto a Estados miembros y agentes, se podría plantear la cuestión de si las obligaciones contraídas en virtud de las reglas de la organización forman parte del derecho internacional.
虽然这些义明显地
能包括成员国和代理人的义
, 但是根据组织的规则的义
是
属于国际法,
能会引起置疑。
Es imprescindible que entonces la Asamblea General pueda ocuparse eficazmente de la protección de la biodiversidad en las esferas que quedan fuera de la jurisdicción nacional, así como de numerosas deficiencias en el régimen de ordenación para las pesquerías nacionales que puedan hallarse en ese contexto.
极其重要的是,大会届时必须能够有效地处理保护国家管辖范围外地区的生多样性问题,并纠正
这个过程中
能发现的
国际渔业管理制度中存
的任何缺点。
Lo hizo hallándose instalados el gobierno y la asamblea, los primeros de elección popular, con una merecida reputación de contar con una de las administraciones más eficaces, multinacionales y propicias al comercio de Bosnia y Herzegovina y con la Oficina del Alto Representante orientada cada vez más hacia la terminación y clausura.
值得庆祝的是,建立了首次通过民选选出的议会和政府,被当之无愧地誉为波斯尼亚和黑塞哥维那最有效、多民族和有利于开展商业活动的行政当局之一,高级代表办事处开始更多地考虑结束工作和关闭问题。
El Ministerio del Interior puede publicar una circular internacional si la persona que se busca se encuentra en el exterior, para lo que debe existir una orden previa de la autoridad competente que ordene la publicación de dicha circular y que establezca que en caso de hallarse a la persona, se ordenará su extradición.
尤其是如果被通缉人国外,内政部
根据以前得到的下令公布通缉通知的有关当局的声明,表示如发现该人即应下令引渡,而发布国际通缉通知。
De las pruebas disponibles y de una variedad de fuentes, entre ellas el propio Gobierno, se desprende que, al hallarse ante una amenaza militar representada por dos movimientos rebeldes y sumada a un grave déficit en términos de capacidades militares sobre el terreno en Darfur, el Gobierno pidió a las tribus locales que prestaran asistencia en la lucha contra los rebeldes.
从手头掌握的证据和包括政府本身提供的各类资料看,由于面对两个反叛运动的军事威胁,加上部署达尔富尔的军事能力严重不足,政府显然要号召当地部落协助打击反叛分子。
En segundo lugar, las pruebas pertinentes contra los terroristas pueden hallarse fuera de la jurisdicción de un Estado o no ser admisibles en causas penales por haber sido declaradas material secreto (por el Estado en que tiene lugar el proceso o por otro Estado) o por haber sido reunidas y procesadas por funcionarios de otro país que no pueden viajar para testificar en el Estado donde tiene lugar el proceso.
第二,与起诉恐怖主义分子有关的证据能
一个国家的管辖范围之外,或由于以下原因,无法
刑事案件中得到采纳:是(起诉国或另一国家规
的)保密资料;或是由另一个国家的官员所收集和整理,而该官员无法前往起诉国作证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La solución a los problemas de la CD no parece hallarse en Ginebra sino en las capitales, donde se forma la voluntad política.
裁谈会中这些问题的解决似乎不于日内瓦而
形成政治意愿的各国首都。
El 4 de mayo, el equipo visitó la zona de Qoussaya, donde los informes habían indicado que podría hallarse personal o equipo militares sirios.
5月4日,小组视察了Qoussaya区;据报,该地区可能发现有叙利亚军事人员或装备。
A Tanzanía le complace hallarse entre los 23 Estados miembros de la Unión Africana que se han adherido al Mecanismo de examen entre los propios países africanos.
坦桑尼亚高兴地成为加入非洲同侪审查机制的非洲联盟23个成员国之一。
Los Gobiernos, por supuesto, son muy libres de alentar a la Quinta Comisión a que disponga la creación de un centro de habla portuguesa; si ello se acordara, deberían hallarse recursos.
当然,各国政府可自行鼓励第五委员会授权设立葡语中心;如果就这一事项达成一致,就必须找到资金。
Varios contaminantes altamente persistentes parecen hallarse en niveles críticos o casi críticos en organismos de profundidad y en mamíferos y tortugas de mar, y también suponen riesgos para la salud humana.
一些持久性有机污染,
深海微生
以及海洋哺乳动
和海龟中似乎处于临界和
临界水平。 这些污染
还对人类健康构成了威胁。
En las respectivas secciones de los Gobiernos en el presente informe puede hallarse información sobre los programas y el apoyo de los Gobiernos federal, provinciales y territoriales a las personas con discapacidad.
关于联邦、省和地区政府残疾人方案和支助的信息,见本报告相应政府章节。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有人强调指出,用于人类发展、基础设施和其他投资、特别是普遍提供电力服务等不同领域的援助资金,应有一个适当的搭配。
Pese a que este año no pudo hallarse una solución, nos complace el compromiso de las delegaciones de proseguir las negociaciones bilaterales con miras a resolver el problema en un futuro próximo.
虽然今年未能找到解决办法,但们欢迎各国代表团承诺继续进行双边谈判,以期
的将来解决这个问题。
Cuando lo permita la misión, deberá advertirse debidamente a la población civil que corra peligro por hallarse próxima a la dirección del ataque o a los objetivos o bienes que vayan a ser atacados.
“军事任务许可的情况下,必须向位于攻击方向或攻击对象和目标附
的、暴露于危险的平民民众发出适当的通知。
El 10 de mayo el equipo visitó un pequeño valle en la zona de Naame, a 15 kilómetros al sur de Beirut, donde los informes habían indicado que podría hallarse una presencia o equipo militares sirios.
5月10日,小组视察了贝鲁特以南15公里Naame区的一个小山谷;据报,该地区可能发现有叙利亚军事人员或装备。
Reconocemos que la solución duradera al terrorismo y a las cuestiones étnicas en mi país, o en cualquier otro lugar, sólo puede hallarse mediante la negociación y el diálogo.
们确认,只能通过谈判和对话来找到对
国和其他地方的民族问题或恐怖主义的持久解决办法。
Si es probable que los bienes o ganancias se encuentren en el extranjero, se publicará un anuncio internacional que establezca que en caso de hallarse éstos se confiscarán los bienes o ganancias y se congelarán los fondos, como medida provisoria.
如果资产收益或品可能
国外,应发出载有以下声明的国际告示,即如果发现,应决定采取冻结和没收财产、财产收益或扣押
品的临时措施。
Si bien está claro que entre esas obligaciones pueden hallarse incluidas obligaciones con respecto a Estados miembros y agentes, se podría plantear la cuestión de si las obligaciones contraídas en virtud de las reglas de la organización forman parte del derecho internacional.
虽然这些义务明显地可能包括成员国和代理人的义务, 但是根据组织的规则的义务是否属于国际法,可能会引起置疑。
Es imprescindible que entonces la Asamblea General pueda ocuparse eficazmente de la protección de la biodiversidad en las esferas que quedan fuera de la jurisdicción nacional, así como de numerosas deficiencias en el régimen de ordenación para las pesquerías nacionales que puedan hallarse en ese contexto.
极其重要的是,大会届时必须能够有效地处理保护国家管辖范围外地区的生多样性问题,并纠正
这个过程中可能发现的
国际渔业管理制度中存
的任何缺点。
Lo hizo hallándose instalados el gobierno y la asamblea, los primeros de elección popular, con una merecida reputación de contar con una de las administraciones más eficaces, multinacionales y propicias al comercio de Bosnia y Herzegovina y con la Oficina del Alto Representante orientada cada vez más hacia la terminación y clausura.
值得庆祝的是,建立了首次通过民选选出的议会和政府,被当之无愧地誉为波斯尼亚和黑塞哥维那有效、多民族和有利于开展商业活动的行政当局之一,高级代表办事处开始更多地考虑结束工作和关闭问题。
El Ministerio del Interior puede publicar una circular internacional si la persona que se busca se encuentra en el exterior, para lo que debe existir una orden previa de la autoridad competente que ordene la publicación de dicha circular y que establezca que en caso de hallarse a la persona, se ordenará su extradición.
尤其是如果被通缉人国外,内政部可根据以前得到的下令公布通缉通知的有关当局的声明,表示如发现该人即应下令引渡,而发布国际通缉通知。
De las pruebas disponibles y de una variedad de fuentes, entre ellas el propio Gobierno, se desprende que, al hallarse ante una amenaza militar representada por dos movimientos rebeldes y sumada a un grave déficit en términos de capacidades militares sobre el terreno en Darfur, el Gobierno pidió a las tribus locales que prestaran asistencia en la lucha contra los rebeldes.
从手头掌握的证据和包括政府本身提供的各类资料看,由于面对两个反叛运动的军事威胁,加上部署达尔富尔的军事能力严重不足,政府显然要号召当地部落协助打击反叛分子。
En segundo lugar, las pruebas pertinentes contra los terroristas pueden hallarse fuera de la jurisdicción de un Estado o no ser admisibles en causas penales por haber sido declaradas material secreto (por el Estado en que tiene lugar el proceso o por otro Estado) o por haber sido reunidas y procesadas por funcionarios de otro país que no pueden viajar para testificar en el Estado donde tiene lugar el proceso.
第二,与起诉恐怖主义分子有关的证据可能一个国家的管辖范围之外,或由于以下原因,无法
刑事案件中得到采纳:是(起诉国或另一国家规定的)保密资料;或是由另一个国家的官员所收集和整理,而该官员无法前往起诉国作证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La solución a los problemas de la CD no parece hallarse en Ginebra sino en las capitales, donde se forma la voluntad política.
裁谈会中这些问题的解决似乎不在于日内瓦而在形成政治意愿的国首都。
El 4 de mayo, el equipo visitó la zona de Qoussaya, donde los informes habían indicado que podría hallarse personal o equipo militares sirios.
5月4日,小组视察了Qoussaya区;据报,该地区可能发现有叙利亚军事人员或装备。
A Tanzanía le complace hallarse entre los 23 Estados miembros de la Unión Africana que se han adherido al Mecanismo de examen entre los propios países africanos.
坦桑尼亚高兴地成为加入非洲同侪审查机制的非洲盟23个成员国之一。
Los Gobiernos, por supuesto, son muy libres de alentar a la Quinta Comisión a que disponga la creación de un centro de habla portuguesa; si ello se acordara, deberían hallarse recursos.
,
国政府可自行鼓励第五委员会授权设立葡语中心;如果就这一事项达成一致,就必须找到资金。
Varios contaminantes altamente persistentes parecen hallarse en niveles críticos o casi críticos en organismos de profundidad y en mamíferos y tortugas de mar, y también suponen riesgos para la salud humana.
一些持久性有机污染,在深海微生
以及海洋哺乳动
和海龟中似乎处于临界和近临界水平。 这些污染
还对人类健康构成了威胁。
En las respectivas secciones de los Gobiernos en el presente informe puede hallarse información sobre los programas y el apoyo de los Gobiernos federal, provinciales y territoriales a las personas con discapacidad.
关于、
和地区政府残疾人方案和支助的信息,见本报告相应政府章节。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有人强调指出,用于人类发展、基础设施和其他投资、特别是普遍提供电力服务等不同领域的援助资金,应有一个适的搭配。
Pese a que este año no pudo hallarse una solución, nos complace el compromiso de las delegaciones de proseguir las negociaciones bilaterales con miras a resolver el problema en un futuro próximo.
虽今年未能找到解决办法,但我们欢迎
国代表团承诺继续进行双边谈判,以期在最近的将来解决这个问题。
Cuando lo permita la misión, deberá advertirse debidamente a la población civil que corra peligro por hallarse próxima a la dirección del ataque o a los objetivos o bienes que vayan a ser atacados.
“在军事任务许可的情况下,必须向位于攻击方向或攻击对象和目标附近的、暴露于危险的平民民众发出适的通知。
El 10 de mayo el equipo visitó un pequeño valle en la zona de Naame, a 15 kilómetros al sur de Beirut, donde los informes habían indicado que podría hallarse una presencia o equipo militares sirios.
5月10日,小组视察了贝鲁特以南15公里Naame区的一个小山谷;据报,该地区可能发现有叙利亚军事人员或装备。
Reconocemos que la solución duradera al terrorismo y a las cuestiones étnicas en mi país, o en cualquier otro lugar, sólo puede hallarse mediante la negociación y el diálogo.
我们确认,只能通过谈判和对话来找到对我国和其他地方的民族问题或恐怖主义的持久解决办法。
Si es probable que los bienes o ganancias se encuentren en el extranjero, se publicará un anuncio internacional que establezca que en caso de hallarse éstos se confiscarán los bienes o ganancias y se congelarán los fondos, como medida provisoria.
如果资产收益或品可能在国外,应发出载有以下声明的国际告示,即如果发现,应决定采取冻结和没收财产、财产收益或扣押
品的临时措施。
Si bien está claro que entre esas obligaciones pueden hallarse incluidas obligaciones con respecto a Estados miembros y agentes, se podría plantear la cuestión de si las obligaciones contraídas en virtud de las reglas de la organización forman parte del derecho internacional.
虽这些义务明显地可能包括成员国和代理人的义务, 但是根据组织的规则的义务是否属于国际法,可能会引起置疑。
Es imprescindible que entonces la Asamblea General pueda ocuparse eficazmente de la protección de la biodiversidad en las esferas que quedan fuera de la jurisdicción nacional, así como de numerosas deficiencias en el régimen de ordenación para las pesquerías nacionales que puedan hallarse en ese contexto.
极其重要的是,大会届时必须能够有效地处理保护国家管辖范围外地区的生多样性问题,并纠正在这个过程中可能发现的在国际渔业管理制度中存在的任何缺点。
Lo hizo hallándose instalados el gobierno y la asamblea, los primeros de elección popular, con una merecida reputación de contar con una de las administraciones más eficaces, multinacionales y propicias al comercio de Bosnia y Herzegovina y con la Oficina del Alto Representante orientada cada vez más hacia la terminación y clausura.
值得庆祝的是,建立了首次通过民选选出的议会和政府,被之无愧地誉为波斯尼亚和黑塞哥维那最有效、多民族和有利于开展商业活动的行政
局之一,高级代表办事处开始更多地考虑结束工作和关闭问题。
El Ministerio del Interior puede publicar una circular internacional si la persona que se busca se encuentra en el exterior, para lo que debe existir una orden previa de la autoridad competente que ordene la publicación de dicha circular y que establezca que en caso de hallarse a la persona, se ordenará su extradición.
尤其是如果被通缉人在国外,内政部可根据以前得到的下令公布通缉通知的有关局的声明,表示如发现该人即应下令引渡,而发布国际通缉通知。
De las pruebas disponibles y de una variedad de fuentes, entre ellas el propio Gobierno, se desprende que, al hallarse ante una amenaza militar representada por dos movimientos rebeldes y sumada a un grave déficit en términos de capacidades militares sobre el terreno en Darfur, el Gobierno pidió a las tribus locales que prestaran asistencia en la lucha contra los rebeldes.
从手头掌握的证据和包括政府本身提供的类资料看,由于面对两个反叛运动的军事威胁,加上部署在达尔富尔的军事能力严重不足,政府显
要号召
地部落协助打击反叛分子。
En segundo lugar, las pruebas pertinentes contra los terroristas pueden hallarse fuera de la jurisdicción de un Estado o no ser admisibles en causas penales por haber sido declaradas material secreto (por el Estado en que tiene lugar el proceso o por otro Estado) o por haber sido reunidas y procesadas por funcionarios de otro país que no pueden viajar para testificar en el Estado donde tiene lugar el proceso.
第二,与起诉恐怖主义分子有关的证据可能在一个国家的管辖范围之外,或由于以下原因,无法在刑事案件中得到采纳:是(起诉国或另一国家规定的)保密资料;或是由另一个国家的官员所收集和整理,而该官员无法前往起诉国作证。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La solución a los problemas de la CD no parece hallarse en Ginebra sino en las capitales, donde se forma la voluntad política.
裁谈会中这些问题的解决似乎不在于日内瓦而在形成政治意愿的首都。
El 4 de mayo, el equipo visitó la zona de Qoussaya, donde los informes habían indicado que podría hallarse personal o equipo militares sirios.
5月4日,小组视察了Qoussaya区;据报,该地区可能发现有叙利亚军事人员或装备。
A Tanzanía le complace hallarse entre los 23 Estados miembros de la Unión Africana que se han adherido al Mecanismo de examen entre los propios países africanos.
坦桑尼亚高兴地成为加入非洲同侪审查机制的非洲联盟23个成员之一。
Los Gobiernos, por supuesto, son muy libres de alentar a la Quinta Comisión a que disponga la creación de un centro de habla portuguesa; si ello se acordara, deberían hallarse recursos.
当然,政府可自行鼓励第五委员会授权设立葡语中心;如果就这一事项达成一致,就必须找到资金。
Varios contaminantes altamente persistentes parecen hallarse en niveles críticos o casi críticos en organismos de profundidad y en mamíferos y tortugas de mar, y también suponen riesgos para la salud humana.
一些持久性有机污染,在深海微生
以及海洋哺乳动
和海龟中似乎处于临界和近临界水平。 这些污染
还对人类健康构成了威胁。
En las respectivas secciones de los Gobiernos en el presente informe puede hallarse información sobre los programas y el apoyo de los Gobiernos federal, provinciales y territoriales a las personas con discapacidad.
关于联邦、省和地区政府残疾人方案和支助的信息,见本报告相应政府章节。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有人强调指出,用于人类发展、基础设施和其他投资、特别是普遍提供电力服务等不同领域的援助资金,应有一个适当的搭配。
Pese a que este año no pudo hallarse una solución, nos complace el compromiso de las delegaciones de proseguir las negociaciones bilaterales con miras a resolver el problema en un futuro próximo.
虽然今年未能找到解决办法,但我们欢代表团承诺继续进行双边谈判,以期在最近的将来解决这个问题。
Cuando lo permita la misión, deberá advertirse debidamente a la población civil que corra peligro por hallarse próxima a la dirección del ataque o a los objetivos o bienes que vayan a ser atacados.
“在军事任务许可的情况下,必须向位于攻击方向或攻击对象和目标附近的、暴露于危险的平民民众发出适当的通知。
El 10 de mayo el equipo visitó un pequeño valle en la zona de Naame, a 15 kilómetros al sur de Beirut, donde los informes habían indicado que podría hallarse una presencia o equipo militares sirios.
5月10日,小组视察了贝鲁特以南15公里Naame区的一个小山谷;据报,该地区可能发现有叙利亚军事人员或装备。
Reconocemos que la solución duradera al terrorismo y a las cuestiones étnicas en mi país, o en cualquier otro lugar, sólo puede hallarse mediante la negociación y el diálogo.
我们确认,只能通过谈判和对话来找到对我和其他地方的民族问题或恐怖主义的持久解决办法。
Si es probable que los bienes o ganancias se encuentren en el extranjero, se publicará un anuncio internacional que establezca que en caso de hallarse éstos se confiscarán los bienes o ganancias y se congelarán los fondos, como medida provisoria.
如果资产收益或品可能在
外,应发出载有以下声明的
际告示,即如果发现,应决定采取冻结和没收财产、财产收益或扣押
品的临时措施。
Si bien está claro que entre esas obligaciones pueden hallarse incluidas obligaciones con respecto a Estados miembros y agentes, se podría plantear la cuestión de si las obligaciones contraídas en virtud de las reglas de la organización forman parte del derecho internacional.
虽然这些义务明显地可能包括成员和代理人的义务, 但是根据组织的规则的义务是否属于
际法,可能会引起置疑。
Es imprescindible que entonces la Asamblea General pueda ocuparse eficazmente de la protección de la biodiversidad en las esferas que quedan fuera de la jurisdicción nacional, así como de numerosas deficiencias en el régimen de ordenación para las pesquerías nacionales que puedan hallarse en ese contexto.
极其重要的是,大会届时必须能够有效地处理保护家管辖范围外地区的生
多样性问题,并纠正在这个过程中可能发现的在
际渔业管理制度中存在的任何缺点。
Lo hizo hallándose instalados el gobierno y la asamblea, los primeros de elección popular, con una merecida reputación de contar con una de las administraciones más eficaces, multinacionales y propicias al comercio de Bosnia y Herzegovina y con la Oficina del Alto Representante orientada cada vez más hacia la terminación y clausura.
值得庆祝的是,建立了首次通过民选选出的议会和政府,被当之无愧地誉为波斯尼亚和黑塞哥维那最有效、多民族和有利于开展商业活动的行政当局之一,高级代表办事处开始更多地考虑结束工作和关闭问题。
El Ministerio del Interior puede publicar una circular internacional si la persona que se busca se encuentra en el exterior, para lo que debe existir una orden previa de la autoridad competente que ordene la publicación de dicha circular y que establezca que en caso de hallarse a la persona, se ordenará su extradición.
尤其是如果被通缉人在外,内政部可根据以前得到的下令公布通缉通知的有关当局的声明,表示如发现该人即应下令引渡,而发布
际通缉通知。
De las pruebas disponibles y de una variedad de fuentes, entre ellas el propio Gobierno, se desprende que, al hallarse ante una amenaza militar representada por dos movimientos rebeldes y sumada a un grave déficit en términos de capacidades militares sobre el terreno en Darfur, el Gobierno pidió a las tribus locales que prestaran asistencia en la lucha contra los rebeldes.
从手头掌握的证据和包括政府本身提供的类资料看,由于面对两个反叛运动的军事威胁,加上部署在达尔富尔的军事能力严重不足,政府显然要号召当地部落协助打击反叛分子。
En segundo lugar, las pruebas pertinentes contra los terroristas pueden hallarse fuera de la jurisdicción de un Estado o no ser admisibles en causas penales por haber sido declaradas material secreto (por el Estado en que tiene lugar el proceso o por otro Estado) o por haber sido reunidas y procesadas por funcionarios de otro país que no pueden viajar para testificar en el Estado donde tiene lugar el proceso.
第二,与起诉恐怖主义分子有关的证据可能在一个家的管辖范围之外,或由于以下原因,无法在刑事案件中得到采纳:是(起诉
或另一
家规定的)保密资料;或是由另一个
家的官员所收集和整理,而该官员无法前往起诉
作证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。
La solución a los problemas de la CD no parece hallarse en Ginebra sino en las capitales, donde se forma la voluntad política.
裁谈会中这些问题的解决似乎不在于日内瓦而在形成政治意愿的各国首都。
El 4 de mayo, el equipo visitó la zona de Qoussaya, donde los informes habían indicado que podría hallarse personal o equipo militares sirios.
5月4日,小组视察了Qoussaya区;据报,该地区可能发现有叙利亚军事员或装备。
A Tanzanía le complace hallarse entre los 23 Estados miembros de la Unión Africana que se han adherido al Mecanismo de examen entre los propios países africanos.
坦桑尼亚高兴地成为加入非同侪审查机制的非
23个成员国之一。
Los Gobiernos, por supuesto, son muy libres de alentar a la Quinta Comisión a que disponga la creación de un centro de habla portuguesa; si ello se acordara, deberían hallarse recursos.
当然,各国政府可自行鼓励第五委员会授权设立葡语中心;如果就这一事项达成一致,就必须找到资金。
Varios contaminantes altamente persistentes parecen hallarse en niveles críticos o casi críticos en organismos de profundidad y en mamíferos y tortugas de mar, y también suponen riesgos para la salud humana.
一些持久性有机污染,在深海微生
以及海洋哺乳动
和海龟中似乎处于临界和近临界水平。 这些污染
还对
类健康构成了威胁。
En las respectivas secciones de los Gobiernos en el presente informe puede hallarse información sobre los programas y el apoyo de los Gobiernos federal, provinciales y territoriales a las personas con discapacidad.
关于邦、省和地区政府残
案和支助的信息,见本报告相应政府章节。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有强调指出,用于
类发展、基础设施和其他投资、特别是普遍提供电力服务等不同领域的援助资金,应有一个适当的搭配。
Pese a que este año no pudo hallarse una solución, nos complace el compromiso de las delegaciones de proseguir las negociaciones bilaterales con miras a resolver el problema en un futuro próximo.
虽然今年未能找到解决办法,但我们欢迎各国代表团承诺继续进行双边谈判,以期在最近的将来解决这个问题。
Cuando lo permita la misión, deberá advertirse debidamente a la población civil que corra peligro por hallarse próxima a la dirección del ataque o a los objetivos o bienes que vayan a ser atacados.
“在军事任务许可的情况下,必须向位于攻击向或攻击对象和目标附近的、暴露于危险的平民民众发出适当的通知。
El 10 de mayo el equipo visitó un pequeño valle en la zona de Naame, a 15 kilómetros al sur de Beirut, donde los informes habían indicado que podría hallarse una presencia o equipo militares sirios.
5月10日,小组视察了贝鲁特以南15公里Naame区的一个小山谷;据报,该地区可能发现有叙利亚军事员或装备。
Reconocemos que la solución duradera al terrorismo y a las cuestiones étnicas en mi país, o en cualquier otro lugar, sólo puede hallarse mediante la negociación y el diálogo.
我们确认,只能通过谈判和对话来找到对我国和其他地的民族问题或恐怖主义的持久解决办法。
Si es probable que los bienes o ganancias se encuentren en el extranjero, se publicará un anuncio internacional que establezca que en caso de hallarse éstos se confiscarán los bienes o ganancias y se congelarán los fondos, como medida provisoria.
如果资产收益或品可能在国外,应发出载有以下声明的国际告示,即如果发现,应决定采取冻结和没收财产、财产收益或扣押
品的临时措施。
Si bien está claro que entre esas obligaciones pueden hallarse incluidas obligaciones con respecto a Estados miembros y agentes, se podría plantear la cuestión de si las obligaciones contraídas en virtud de las reglas de la organización forman parte del derecho internacional.
虽然这些义务明显地可能包括成员国和代理的义务, 但是根据组织的规则的义务是否属于国际法,可能会引起置疑。
Es imprescindible que entonces la Asamblea General pueda ocuparse eficazmente de la protección de la biodiversidad en las esferas que quedan fuera de la jurisdicción nacional, así como de numerosas deficiencias en el régimen de ordenación para las pesquerías nacionales que puedan hallarse en ese contexto.
极其重要的是,大会届时必须能够有效地处理保护国家管辖范围外地区的生多样性问题,并纠正在这个过程中可能发现的在国际渔业管理制度中存在的任何缺点。
Lo hizo hallándose instalados el gobierno y la asamblea, los primeros de elección popular, con una merecida reputación de contar con una de las administraciones más eficaces, multinacionales y propicias al comercio de Bosnia y Herzegovina y con la Oficina del Alto Representante orientada cada vez más hacia la terminación y clausura.
值得庆祝的是,建立了首次通过民选选出的议会和政府,被当之无愧地誉为波斯尼亚和黑塞哥维那最有效、多民族和有利于开展商业活动的行政当局之一,高级代表办事处开始更多地考虑结束工作和关闭问题。
El Ministerio del Interior puede publicar una circular internacional si la persona que se busca se encuentra en el exterior, para lo que debe existir una orden previa de la autoridad competente que ordene la publicación de dicha circular y que establezca que en caso de hallarse a la persona, se ordenará su extradición.
尤其是如果被通缉在国外,内政部可根据以前得到的下令公布通缉通知的有关当局的声明,表示如发现该
即应下令引渡,而发布国际通缉通知。
De las pruebas disponibles y de una variedad de fuentes, entre ellas el propio Gobierno, se desprende que, al hallarse ante una amenaza militar representada por dos movimientos rebeldes y sumada a un grave déficit en términos de capacidades militares sobre el terreno en Darfur, el Gobierno pidió a las tribus locales que prestaran asistencia en la lucha contra los rebeldes.
从手头掌握的证据和包括政府本身提供的各类资料看,由于面对两个反叛运动的军事威胁,加上部署在达尔富尔的军事能力严重不足,政府显然要号召当地部落协助打击反叛分子。
En segundo lugar, las pruebas pertinentes contra los terroristas pueden hallarse fuera de la jurisdicción de un Estado o no ser admisibles en causas penales por haber sido declaradas material secreto (por el Estado en que tiene lugar el proceso o por otro Estado) o por haber sido reunidas y procesadas por funcionarios de otro país que no pueden viajar para testificar en el Estado donde tiene lugar el proceso.
第二,与起诉恐怖主义分子有关的证据可能在一个国家的管辖范围之外,或由于以下原因,无法在刑事案件中得到采纳:是(起诉国或另一国家规定的)保密资料;或是由另一个国家的官员所收集和整理,而该官员无法前往起诉国作证。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La solución a los problemas de la CD no parece hallarse en Ginebra sino en las capitales, donde se forma la voluntad política.
裁谈会问题的
决似乎不在于日内瓦而在形成政治意愿的各国首都。
El 4 de mayo, el equipo visitó la zona de Qoussaya, donde los informes habían indicado que podría hallarse personal o equipo militares sirios.
5月4日,小组视察了Qoussaya区;据报,该地区可能发现有叙利亚军事人员或装备。
A Tanzanía le complace hallarse entre los 23 Estados miembros de la Unión Africana que se han adherido al Mecanismo de examen entre los propios países africanos.
坦桑尼亚高兴地成为加入非洲同侪审查机制的非洲联盟23个成员国之一。
Los Gobiernos, por supuesto, son muy libres de alentar a la Quinta Comisión a que disponga la creación de un centro de habla portuguesa; si ello se acordara, deberían hallarse recursos.
当然,各国政府可自行鼓励第五委员会授权设立葡语心;如果就
一事项达成一致,就必须
资金。
Varios contaminantes altamente persistentes parecen hallarse en niveles críticos o casi críticos en organismos de profundidad y en mamíferos y tortugas de mar, y también suponen riesgos para la salud humana.
一持久性有机污染
,在深海微生
以及海洋哺乳动
和海龟
似乎处于临界和近临界水平。
污染
还对人类健康构成了威胁。
En las respectivas secciones de los Gobiernos en el presente informe puede hallarse información sobre los programas y el apoyo de los Gobiernos federal, provinciales y territoriales a las personas con discapacidad.
关于联邦、省和地区政府残疾人方案和支助的信息,见本报告相应政府章节。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有人强调指出,用于人类发展、基础设施和其他投资、特别是普遍提供电力服务等不同领域的援助资金,应有一个适当的搭配。
Pese a que este año no pudo hallarse una solución, nos complace el compromiso de las delegaciones de proseguir las negociaciones bilaterales con miras a resolver el problema en un futuro próximo.
虽然今年未能决办法,但我们欢迎各国代表团承诺继续进行双边谈判,以期在最近的将来
决
个问题。
Cuando lo permita la misión, deberá advertirse debidamente a la población civil que corra peligro por hallarse próxima a la dirección del ataque o a los objetivos o bienes que vayan a ser atacados.
“在军事任务许可的情况下,必须向位于攻击方向或攻击对象和目标附近的、暴露于危险的平民民众发出适当的通知。
El 10 de mayo el equipo visitó un pequeño valle en la zona de Naame, a 15 kilómetros al sur de Beirut, donde los informes habían indicado que podría hallarse una presencia o equipo militares sirios.
5月10日,小组视察了贝鲁特以南15公里Naame区的一个小山谷;据报,该地区可能发现有叙利亚军事人员或装备。
Reconocemos que la solución duradera al terrorismo y a las cuestiones étnicas en mi país, o en cualquier otro lugar, sólo puede hallarse mediante la negociación y el diálogo.
我们确认,只能通过谈判和对话来对我国和其他地方的民族问题或恐怖主义的持久
决办法。
Si es probable que los bienes o ganancias se encuentren en el extranjero, se publicará un anuncio internacional que establezca que en caso de hallarse éstos se confiscarán los bienes o ganancias y se congelarán los fondos, como medida provisoria.
如果资产收益或品可能在国外,应发出载有以下声明的国际告示,即如果发现,应决定采取冻结和没收财产、财产收益或扣押
品的临时措施。
Si bien está claro que entre esas obligaciones pueden hallarse incluidas obligaciones con respecto a Estados miembros y agentes, se podría plantear la cuestión de si las obligaciones contraídas en virtud de las reglas de la organización forman parte del derecho internacional.
虽然义务明显地可能包括成员国和代理人的义务, 但是根据组织的规则的义务是否属于国际法,可能会引起置疑。
Es imprescindible que entonces la Asamblea General pueda ocuparse eficazmente de la protección de la biodiversidad en las esferas que quedan fuera de la jurisdicción nacional, así como de numerosas deficiencias en el régimen de ordenación para las pesquerías nacionales que puedan hallarse en ese contexto.
极其重要的是,大会届时必须能够有效地处理保护国家管辖范围外地区的生多样性问题,并纠正在
个过程
可能发现的在国际渔业管理制度
存在的任何缺点。
Lo hizo hallándose instalados el gobierno y la asamblea, los primeros de elección popular, con una merecida reputación de contar con una de las administraciones más eficaces, multinacionales y propicias al comercio de Bosnia y Herzegovina y con la Oficina del Alto Representante orientada cada vez más hacia la terminación y clausura.
值得庆祝的是,建立了首次通过民选选出的议会和政府,被当之无愧地誉为波斯尼亚和黑塞哥维那最有效、多民族和有利于开展商业活动的行政当局之一,高级代表办事处开始更多地考虑结束工作和关闭问题。
El Ministerio del Interior puede publicar una circular internacional si la persona que se busca se encuentra en el exterior, para lo que debe existir una orden previa de la autoridad competente que ordene la publicación de dicha circular y que establezca que en caso de hallarse a la persona, se ordenará su extradición.
尤其是如果被通缉人在国外,内政部可根据以前得的下令公布通缉通知的有关当局的声明,表示如发现该人即应下令引渡,而发布国际通缉通知。
De las pruebas disponibles y de una variedad de fuentes, entre ellas el propio Gobierno, se desprende que, al hallarse ante una amenaza militar representada por dos movimientos rebeldes y sumada a un grave déficit en términos de capacidades militares sobre el terreno en Darfur, el Gobierno pidió a las tribus locales que prestaran asistencia en la lucha contra los rebeldes.
从手头掌握的证据和包括政府本身提供的各类资料看,由于面对两个反叛运动的军事威胁,加上部署在达尔富尔的军事能力严重不足,政府显然要号召当地部落协助打击反叛分子。
En segundo lugar, las pruebas pertinentes contra los terroristas pueden hallarse fuera de la jurisdicción de un Estado o no ser admisibles en causas penales por haber sido declaradas material secreto (por el Estado en que tiene lugar el proceso o por otro Estado) o por haber sido reunidas y procesadas por funcionarios de otro país que no pueden viajar para testificar en el Estado donde tiene lugar el proceso.
第二,与起诉恐怖主义分子有关的证据可能在一个国家的管辖范围之外,或由于以下原因,无法在刑事案件得
采纳:是(起诉国或另一国家规定的)保密资料;或是由另一个国家的官员所收集和整理,而该官员无法前往起诉国作证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。