Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
人们曾以

是静止不动
, 太阳绕着它旋转.

绕着太阳旋转.
,以…
中心展开.
)营业. Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
人们曾以

是静止不动
, 太阳绕着它旋转.
Para dar la vuelta con el coche tienes que girar el volante.
转向要打方向盘。
Hojas secas de otoño giraban en tu alma.
秋天
枯叶在你
心灵里炫舞。
Las deliberaciones del Grupo de Trabajo giraron aproximadamente en torno a los dos subtemas.
工作组
讨论按两个分项目
。
La reunión giró en torno al proceso político del Iraq.
晤
议题是伊拉克
政治
程。
Para cerrar la puerta, gire la llave en sentido inverso al de las agujas del reloj.
反方向转动钥匙就把门锁上了。
Gira la primera a la izquierda.
第一个路口左转。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗憾
是,许多冲突也是围绕自然资源
控制或获取而展开
。
Otra propuesta giró en torno a la posibilidad de implicar a las asociaciones profesionales en las estrategias de seguimiento.
另一项提议是考虑可否使专业协
参与后续
动战略。
Las medidas pertinentes giran todas en torno a las refugiadas y a las mujeres de extracción turca, marroquí, surinamesa y antillana.
有关措施全部面向土耳其族、摩洛哥族、苏里南族和安
列斯妇女和女难民。
Las actividades de información pública giran en torno a la promoción y el perfeccionamiento de una cultura de evaluación y gestión del desempeño.
推广和改善评价和业绩管理文化一直是其新闻活动
一个主要部分。
Estas giraban fundamentalmente en torno al regreso de los Ministros de las Forces Nouvelles y a las propuestas de proporcionarles escolta para garantizar su seguridad.
这主要取决于新军
部长们是否回任,以及如何保证他们
安全。
No obstante, una delegación argumentó que el debate debería girar en torno a las buenas políticas más que al margen de acción para adoptar políticas.
但有一个代表团认
,讨论
重点应该是好
政策,而不是政策空间。
Estos vehículos son más importantes para las FN, puesto que su movilidad militar y las estructuras de comando giran en torno al uso de esos vehículos.
这种车辆对于新军较
重要,不论其军事机动性还是指挥结构都需要依靠这种汽车。
Según el Irán, los vientos que se registran en promedio en Kuwait vienen del noroeste, y con frecuencia giran hacia el sur y suroeste en los días de lluvia.
伊朗认
,科威特境内
风平均来自西北方向,并且在雨天经常转向南方和西南方向。
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI.
由于提款超过20%
国家将置于货币基金组织方案之下,清迈倡议应视作货币基金组织贷款机制
补充。
La perspectiva dominante con respecto al desarrollo en la época en que se celebró la Cumbre giraba en entorno a las virtudes del mercado para guiar el curso del desarrollo.
首脑
议召开时关于发展
主要观点着重于市场在指导发展方向方面所具有
优点。
Centrifugación por gas - En este tipo de procedimiento, el gas de hexafluoruro de uranio se introduce a la fuerza por una serie de cilindros que giran rápidamente, o centrifugadoras.
气体离心法——在这类工艺中,六氟化铀气体被压缩通过一系列高速旋转
圆筒,或离心机。
Es necesario que todo el sistema de las Naciones Unidas gire alrededor de las prioridades y estrategias propias de los países sobre la base de los objetivos de desarrollo del Milenio.
整个联合国系统
参与必须围绕以千年发展目标
依据
各国
优先事项和战略。
En el cruce de la calle Fosh y la calle Seaport, el convoy giró a la izquierda y tomó la carretera de la costa hacia Ain M'reisa y el Hotel St Georges.
在Fosh 街和Seaport街
交汇处,车队向左转,上了通往Ain M'reisa和St. Georges旅馆
滨海大道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,旋转:
阳旋转.
词)
,使旋转:Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
人们曾以为地球是静止不
,
阳绕着它旋转.
Para dar la vuelta con el coche tienes que girar el volante.
转向要打方向盘。
Hojas secas de otoño giraban en tu alma.
秋天
枯叶在你
心灵里炫舞。
Las deliberaciones del Grupo de Trabajo giraron aproximadamente en torno a los dos subtemas.
工作组
讨

个分项目进行。
La reunión giró en torno al proceso político del Iraq.
会晤
议题是伊拉克
政治进程。
Para cerrar la puerta, gire la llave en sentido inverso al de las agujas del reloj.
反方向转
钥匙就把门锁上了。
Gira la primera a la izquierda.
第一个路口左转。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗憾
是,许多冲突也是围绕自然资源
控制或获取而展开
。
Otra propuesta giró en torno a la posibilidad de implicar a las asociaciones profesionales en las estrategias de seguimiento.
另一项提议是考虑可否使专业协会参与后续行
战略。
Las medidas pertinentes giran todas en torno a las refugiadas y a las mujeres de extracción turca, marroquí, surinamesa y antillana.
有关措施全部面向土耳其族、摩洛哥族、苏里南族和安
列斯妇女和女难民。
Las actividades de información pública giran en torno a la promoción y el perfeccionamiento de una cultura de evaluación y gestión del desempeño.
推广和改善评价和业绩管理文化一直是其新闻活
一个主要部分。
Estas giraban fundamentalmente en torno al regreso de los Ministros de las Forces Nouvelles y a las propuestas de proporcionarles escolta para garantizar su seguridad.
这主要取决于新军
部长们是否回任,以及如何保证他们
安全。
No obstante, una delegación argumentó que el debate debería girar en torno a las buenas políticas más que al margen de acción para adoptar políticas.
但有一个代表团认为,讨
重点应该是好
政策,而不是政策空间。
Estos vehículos son más importantes para las FN, puesto que su movilidad militar y las estructuras de comando giran en torno al uso de esos vehículos.
这种车辆对于新军较为重要,不
其军事机
性还是指挥结构都需要依靠这种汽车。
Según el Irán, los vientos que se registran en promedio en Kuwait vienen del noroeste, y con frecuencia giran hacia el sur y suroeste en los días de lluvia.
伊朗认为,科威特境内
风平均来自西北方向,并且在雨天经常转向南方和西南方向。
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI.
由于提款超过20%
国家将置于货币基金组织方案之下,清迈倡议应视作货币基金组织贷款机制
补充。
La perspectiva dominante con respecto al desarrollo en la época en que se celebró la Cumbre giraba en entorno a las virtudes del mercado para guiar el curso del desarrollo.
首脑会议召开时关于发展
主要观点着重于市场在指导发展方向方面所具有
优点。
Centrifugación por gas - En este tipo de procedimiento, el gas de hexafluoruro de uranio se introduce a la fuerza por una serie de cilindros que giran rápidamente, o centrifugadoras.
气体离心法——在这类工艺中,六氟化铀气体被压缩通过一系列高速旋转
圆筒,或离心机。
Es necesario que todo el sistema de las Naciones Unidas gire alrededor de las prioridades y estrategias propias de los países sobre la base de los objetivos de desarrollo del Milenio.
整个联合国系统
参与必须围绕以千年发展目标为依据
各国
优先事项和战略。
En el cruce de la calle Fosh y la calle Seaport, el convoy giró a la izquierda y tomó la carretera de la costa hacia Ain M'reisa y el Hotel St Georges.
在Fosh 街和Seaport街
交汇处,车队向左转,上了通往Ain M'reisa和St. Georges旅馆
滨海大道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
展开.
,转弯:
右弯.Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
人们曾以为地球是静止不动
, 太阳绕着它旋转.
Para dar la vuelta con el coche tienes que girar el volante.
转

方
盘。
Hojas secas de otoño giraban en tu alma.
秋天
枯叶在你


炫舞。
Las deliberaciones del Grupo de Trabajo giraron aproximadamente en torno a los dos subtemas.
工作组
讨论按两个分项目进行。
La reunión giró en torno al proceso político del Iraq.
会晤
议题是伊拉克
政治进程。
Para cerrar la puerta, gire la llave en sentido inverso al de las agujas del reloj.
反方
转动钥匙就把门锁上了。
Gira la primera a la izquierda.
第一个路口左转。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗憾
是,许多冲突也是围绕自然资源
控制或获取而展开
。
Otra propuesta giró en torno a la posibilidad de implicar a las asociaciones profesionales en las estrategias de seguimiento.
另一项提议是考虑可否使专业协会参与后续行动战略。
Las medidas pertinentes giran todas en torno a las refugiadas y a las mujeres de extracción turca, marroquí, surinamesa y antillana.
有关措施全部面
土耳其族、摩洛哥族、苏
南族和安
列斯妇女和女难民。
Las actividades de información pública giran en torno a la promoción y el perfeccionamiento de una cultura de evaluación y gestión del desempeño.
推广和改善评价和业绩管理文化一直是其新闻活动
一个主
部分。
Estas giraban fundamentalmente en torno al regreso de los Ministros de las Forces Nouvelles y a las propuestas de proporcionarles escolta para garantizar su seguridad.
这主
取决于新军
部长们是否回任,以及如何保证他们
安全。
No obstante, una delegación argumentó que el debate debería girar en torno a las buenas políticas más que al margen de acción para adoptar políticas.
但有一个代表团认为,讨论
重点应该是好
政策,而不是政策空间。
Estos vehículos son más importantes para las FN, puesto que su movilidad militar y las estructuras de comando giran en torno al uso de esos vehículos.
这种车辆对于新军较为重
,不论其军事机动性还是指挥结构都需
依靠这种汽车。
Según el Irán, los vientos que se registran en promedio en Kuwait vienen del noroeste, y con frecuencia giran hacia el sur y suroeste en los días de lluvia.
伊朗认为,科威特境内
风平均来自西北方
,并且在雨天经常转
南方和西南方
。
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI.
由于提款超过20%
国家将置于货币基金组织方案之下,清迈倡议应视作货币基金组织贷款机制
补充。
La perspectiva dominante con respecto al desarrollo en la época en que se celebró la Cumbre giraba en entorno a las virtudes del mercado para guiar el curso del desarrollo.
首脑会议召开时关于发展
主
观点着重于市场在指导发展方
方面所具有
优点。
Centrifugación por gas - En este tipo de procedimiento, el gas de hexafluoruro de uranio se introduce a la fuerza por una serie de cilindros que giran rápidamente, o centrifugadoras.
气体离
法——在这类工艺中,六氟化铀气体被压缩通过一系列高速旋转
圆筒,或离
机。
Es necesario que todo el sistema de las Naciones Unidas gire alrededor de las prioridades y estrategias propias de los países sobre la base de los objetivos de desarrollo del Milenio.
整个联合国系统
参与必须围绕以千年发展目标为依据
各国
优先事项和战略。
En el cruce de la calle Fosh y la calle Seaport, el convoy giró a la izquierda y tomó la carretera de la costa hacia Ain M'reisa y el Hotel St Georges.
在Fosh 街和Seaport街
交汇处,车队
左转,上了通往Ain M'reisa和St. Georges旅馆
滨海大道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
,寄(
) (也用作不及物动词)
支付单据).Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
人们曾以为地球是静止不动
, 太阳绕着它旋转.
Para dar la vuelta con el coche tienes que girar el volante.
转向要打方向盘。
Hojas secas de otoño giraban en tu alma.
秋天
枯叶在你
心灵里炫舞。
Las deliberaciones del Grupo de Trabajo giraron aproximadamente en torno a los dos subtemas.
工作组
讨论按两个分
目进行。
La reunión giró en torno al proceso político del Iraq.
会晤
议题是伊拉克
政治进程。
Para cerrar la puerta, gire la llave en sentido inverso al de las agujas del reloj.
反方向转动钥匙就把门锁上了。
Gira la primera a la izquierda.
第
个路口左转。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗憾
是,许多冲突也是围绕自然资源
控制或获取而展开
。
Otra propuesta giró en torno a la posibilidad de implicar a las asociaciones profesionales en las estrategias de seguimiento.


提议是考虑可否使专业协会参与后续行动战略。
Las medidas pertinentes giran todas en torno a las refugiadas y a las mujeres de extracción turca, marroquí, surinamesa y antillana.
有关措施全部面向土耳其族、摩洛哥族、苏里南族和安
列斯妇女和女难民。
Las actividades de información pública giran en torno a la promoción y el perfeccionamiento de una cultura de evaluación y gestión del desempeño.
推广和改善评价和业绩管理文化
直是其新闻活动
个主要部分。
Estas giraban fundamentalmente en torno al regreso de los Ministros de las Forces Nouvelles y a las propuestas de proporcionarles escolta para garantizar su seguridad.
这主要取决于新军
部长们是否回任,以及如何保证他们
安全。
No obstante, una delegación argumentó que el debate debería girar en torno a las buenas políticas más que al margen de acción para adoptar políticas.
但有
个代表团认为,讨论
重点应该是好
政策,而不是政策空间。
Estos vehículos son más importantes para las FN, puesto que su movilidad militar y las estructuras de comando giran en torno al uso de esos vehículos.
这种车辆对于新军较为重要,不论其军事机动性还是指挥结构都需要依靠这种汽车。
Según el Irán, los vientos que se registran en promedio en Kuwait vienen del noroeste, y con frecuencia giran hacia el sur y suroeste en los días de lluvia.
伊朗认为,科威特境内
风平均来自西北方向,并且在雨天经常转向南方和西南方向。
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI.
由于提
超过20%
国家将置于货币基金组织方案之下,清迈倡议应视作货币基金组织贷
机制
补充。
La perspectiva dominante con respecto al desarrollo en la época en que se celebró la Cumbre giraba en entorno a las virtudes del mercado para guiar el curso del desarrollo.
首脑会议召开时关于发展
主要观点着重于市场在指导发展方向方面所具有
优点。
Centrifugación por gas - En este tipo de procedimiento, el gas de hexafluoruro de uranio se introduce a la fuerza por una serie de cilindros que giran rápidamente, o centrifugadoras.
气体离心法——在这类工艺中,六氟化铀气体被压缩通过
系列高速旋转
圆筒,或离心机。
Es necesario que todo el sistema de las Naciones Unidas gire alrededor de las prioridades y estrategias propias de los países sobre la base de los objetivos de desarrollo del Milenio.
整个联合国系统
参与必须围绕以千年发展目标为依据
各国
优先事
和战略。
En el cruce de la calle Fosh y la calle Seaport, el convoy giró a la izquierda y tomó la carretera de la costa hacia Ain M'reisa y el Hotel St Georges.
在Fosh 街和Seaport街
交
处,车队向左转,上了通往Ain M'reisa和St. Georges旅馆
滨海大道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
着太阳旋转.
…进行,以…为中心展开.
词Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
人们曾以为地球是静止不动
, 太阳
着它旋转.
Para dar la vuelta con el coche tienes que girar el volante.
转向要打方向盘。
Hojas secas de otoño giraban en tu alma.
秋天
枯叶在你
心灵里炫舞。
Las deliberaciones del Grupo de Trabajo giraron aproximadamente en torno a los dos subtemas.
工作组
讨论按两个分项目进行。
La reunión giró en torno al proceso político del Iraq.
会晤
议题是伊拉克
政治进程。
Para cerrar la puerta, gire la llave en sentido inverso al de las agujas del reloj.
反方向转动钥匙就把门锁上了。
Gira la primera a la izquierda.
第一个路口左转。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗憾
是,许多冲突也是围

资源
控制或获取而展开
。
Otra propuesta giró en torno a la posibilidad de implicar a las asociaciones profesionales en las estrategias de seguimiento.
另一项提议是考虑可否使专业协会参与后续行动战略。
Las medidas pertinentes giran todas en torno a las refugiadas y a las mujeres de extracción turca, marroquí, surinamesa y antillana.
有关措施全部面向土耳其族、摩洛哥族、苏里南族和安
列斯妇女和女难民。
Las actividades de información pública giran en torno a la promoción y el perfeccionamiento de una cultura de evaluación y gestión del desempeño.
推广和改善评价和业绩管理文化一直是其新闻活动
一个主要部分。
Estas giraban fundamentalmente en torno al regreso de los Ministros de las Forces Nouvelles y a las propuestas de proporcionarles escolta para garantizar su seguridad.
这主要取决于新军
部长们是否回任,以及如何保证他们
安全。
No obstante, una delegación argumentó que el debate debería girar en torno a las buenas políticas más que al margen de acción para adoptar políticas.
但有一个代表团认为,讨论
重点应该是好
政策,而不是政策空间。
Estos vehículos son más importantes para las FN, puesto que su movilidad militar y las estructuras de comando giran en torno al uso de esos vehículos.
这种车辆对于新军较为重要,不论其军事机动性还是指挥结构都需要依靠这种汽车。
Según el Irán, los vientos que se registran en promedio en Kuwait vienen del noroeste, y con frecuencia giran hacia el sur y suroeste en los días de lluvia.
伊朗认为,科威特境内
风平均来
西北方向,并且在雨天经常转向南方和西南方向。
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI.
由于提款超过20%
国家将置于货币基金组织方案之下,清迈倡议应视作货币基金组织贷款机制
补充。
La perspectiva dominante con respecto al desarrollo en la época en que se celebró la Cumbre giraba en entorno a las virtudes del mercado para guiar el curso del desarrollo.
首脑会议召开时关于发展
主要观点着重于市场在指导发展方向方面所具有
优点。
Centrifugación por gas - En este tipo de procedimiento, el gas de hexafluoruro de uranio se introduce a la fuerza por una serie de cilindros que giran rápidamente, o centrifugadoras.
气体离心法——在这类工艺中,六氟化铀气体被压缩通过一系列高速旋转
圆筒,或离心机。
Es necesario que todo el sistema de las Naciones Unidas gire alrededor de las prioridades y estrategias propias de los países sobre la base de los objetivos de desarrollo del Milenio.
整个
合国系统
参与必须围
以千年发展目标为依据
各国
优先事项和战略。
En el cruce de la calle Fosh y la calle Seaport, el convoy giró a la izquierda y tomó la carretera de la costa hacia Ain M'reisa y el Hotel St Georges.
在Fosh 街和Seaport街
交汇处,车队向左转,上了通往Ain M'reisa和St. Georges旅馆
滨海大道。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
们曾以为地球是静止不动
, 太阳绕着它旋转.
Para dar la vuelta con el coche tienes que girar el volante.
转向要打方向盘。
Hojas secas de otoño giraban en tu alma.
秋天
枯叶在你
心灵里炫舞。
Las deliberaciones del Grupo de Trabajo giraron aproximadamente en torno a los dos subtemas.
工作组
讨论按两个分项目进行。
La reunión giró en torno al proceso político del Iraq.
会晤
议题是伊拉克
政治进程。
Para cerrar la puerta, gire la llave en sentido inverso al de las agujas del reloj.
反方向转动钥匙就把门锁上了。
Gira la primera a la izquierda.
第一个路口左转。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.


憾
是,许多冲突也是围绕自然资源
控制或获取而展开
。
Otra propuesta giró en torno a la posibilidad de implicar a las asociaciones profesionales en las estrategias de seguimiento.
另一项提议是考虑可否使专业协会参与后续行动战略。
Las medidas pertinentes giran todas en torno a las refugiadas y a las mujeres de extracción turca, marroquí, surinamesa y antillana.
有关措施全部面向土耳其族、摩洛哥族、苏里南族和安
列斯妇女和女难民。
Las actividades de información pública giran en torno a la promoción y el perfeccionamiento de una cultura de evaluación y gestión del desempeño.
推广和改善评价和业绩管理文化一直是其新闻活动
一个主要部分。
Estas giraban fundamentalmente en torno al regreso de los Ministros de las Forces Nouvelles y a las propuestas de proporcionarles escolta para garantizar su seguridad.
这主要取决于新军
部长们是否回任,以及如何保证他们
安全。
No obstante, una delegación argumentó que el debate debería girar en torno a las buenas políticas más que al margen de acción para adoptar políticas.
但有一个代表团认为,讨论
重点应该是好
政策,而不是政策空间。
Estos vehículos son más importantes para las FN, puesto que su movilidad militar y las estructuras de comando giran en torno al uso de esos vehículos.
这种车辆对于新军较为重要,不论其军事机动性还是指挥结构都需要依靠这种汽车。
Según el Irán, los vientos que se registran en promedio en Kuwait vienen del noroeste, y con frecuencia giran hacia el sur y suroeste en los días de lluvia.
伊朗认为,科威特境内
风平均来自西北方向,并且在雨天经常转向南方和西南方向。
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI.
由于提款超过20%
国家将置于货币基金组织方案之下,清迈倡议应视作货币基金组织贷款机制
补充。
La perspectiva dominante con respecto al desarrollo en la época en que se celebró la Cumbre giraba en entorno a las virtudes del mercado para guiar el curso del desarrollo.
首脑会议召开时关于发展
主要观点着重于市场在指导发展方向方面所具有
优点。
Centrifugación por gas - En este tipo de procedimiento, el gas de hexafluoruro de uranio se introduce a la fuerza por una serie de cilindros que giran rápidamente, o centrifugadoras.
气体离心法——在这类工艺中,六氟化铀气体被压缩通过一系列高速旋转
筒,或离心机。
Es necesario que todo el sistema de las Naciones Unidas gire alrededor de las prioridades y estrategias propias de los países sobre la base de los objetivos de desarrollo del Milenio.
整个联合国系统
参与必须围绕以千年发展目标为依据
各国
优先事项和战略。
En el cruce de la calle Fosh y la calle Seaport, el convoy giró a la izquierda y tomó la carretera de la costa hacia Ain M'reisa y el Hotel St Georges.
在Fosh 街和Seaport街
交汇处,车队向左转,上了通往Ain M'reisa和St. Georges旅馆
滨海大道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,旋转:
词)
,使旋转:Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
人们曾以为地球是静止不
, 太阳绕着它旋转.
Para dar la vuelta con el coche tienes que girar el volante.
转向要打方向盘。
Hojas secas de otoño giraban en tu alma.
秋天
枯叶在你
心灵里炫舞。
Las deliberaciones del Grupo de Trabajo giraron aproximadamente en torno a los dos subtemas.
工作组
讨论按两个分项目进行。
La reunión giró en torno al proceso político del Iraq.
会晤
议题是伊拉克
政治进程。
Para cerrar la puerta, gire la llave en sentido inverso al de las agujas del reloj.
反方向转
钥匙就把门锁上了。
Gira la primera a la izquierda.
第一个路口左转。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗憾
是,

突也是围绕自然资源
控制或获取而展开
。
Otra propuesta giró en torno a la posibilidad de implicar a las asociaciones profesionales en las estrategias de seguimiento.
另一项提议是考虑可否使专业协会参与后续行
战略。
Las medidas pertinentes giran todas en torno a las refugiadas y a las mujeres de extracción turca, marroquí, surinamesa y antillana.
有关措施全部面向土耳其族、摩洛哥族、苏里南族和安
列斯妇女和女难民。
Las actividades de información pública giran en torno a la promoción y el perfeccionamiento de una cultura de evaluación y gestión del desempeño.
推广和改善评价和业绩管理文化一直是其新闻活
一个主要部分。
Estas giraban fundamentalmente en torno al regreso de los Ministros de las Forces Nouvelles y a las propuestas de proporcionarles escolta para garantizar su seguridad.
这主要取决于新军
部长们是否回任,以及如何保证他们
安全。
No obstante, una delegación argumentó que el debate debería girar en torno a las buenas políticas más que al margen de acción para adoptar políticas.
但有一个代表团认为,讨论
重点应该是好
政策,而不是政策空间。
Estos vehículos son más importantes para las FN, puesto que su movilidad militar y las estructuras de comando giran en torno al uso de esos vehículos.
这种车辆对于新军较为重要,不论其军事机
性还是指挥结构都需要依靠这种汽车。
Según el Irán, los vientos que se registran en promedio en Kuwait vienen del noroeste, y con frecuencia giran hacia el sur y suroeste en los días de lluvia.
伊朗认为,科威特境内
风平均来自西北方向,并且在雨天经常转向南方和西南方向。
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI.
由于提款超过20%
国家将置于货币基金组织方案之下,清迈倡议应视作货币基金组织贷款机制
补充。
La perspectiva dominante con respecto al desarrollo en la época en que se celebró la Cumbre giraba en entorno a las virtudes del mercado para guiar el curso del desarrollo.
首脑会议召开时关于发展
主要观点着重于市场在指导发展方向方面所具有
优点。
Centrifugación por gas - En este tipo de procedimiento, el gas de hexafluoruro de uranio se introduce a la fuerza por una serie de cilindros que giran rápidamente, o centrifugadoras.
气体离心法——在这类工艺中,六氟化铀气体被压缩通过一系列高速旋转
圆筒,或离心机。
Es necesario que todo el sistema de las Naciones Unidas gire alrededor de las prioridades y estrategias propias de los países sobre la base de los objetivos de desarrollo del Milenio.
整个联合国系统
参与必须围绕以千年发展目标为依据
各国
优先事项和战略。
En el cruce de la calle Fosh y la calle Seaport, el convoy giró a la izquierda y tomó la carretera de la costa hacia Ain M'reisa y el Hotel St Georges.
在Fosh 街和Seaport街
交汇处,车队向左转,上了通往Ain M'reisa和St. Georges旅馆
滨海大道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

,
…为中心展开.
)营业. Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
人们曾
为地球
静止不动
, 太阳绕着它旋转.
Para dar la vuelta con el coche tienes que girar el volante.
转向要打方向盘。
Hojas secas de otoño giraban en tu alma.
秋天
枯叶在你
心灵里炫舞。
Las deliberaciones del Grupo de Trabajo giraron aproximadamente en torno a los dos subtemas.
工作组
讨论按两个分项目
。
La reunión giró en torno al proceso político del Iraq.
会晤
议题
伊拉克
政治
程。
Para cerrar la puerta, gire la llave en sentido inverso al de las agujas del reloj.
反方向转动钥匙就把门锁上了。
Gira la primera a la izquierda.
第一个路口左转。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗憾
,许多冲突也
围绕自然资源
控制或获取而展开
。
Otra propuesta giró en torno a la posibilidad de implicar a las asociaciones profesionales en las estrategias de seguimiento.
另一项提议
考虑可否使专业协会参与后续
动战略。
Las medidas pertinentes giran todas en torno a las refugiadas y a las mujeres de extracción turca, marroquí, surinamesa y antillana.
有关措施全部面向土耳
族、摩洛哥族、苏里南族和安
列斯妇女和女难民。
Las actividades de información pública giran en torno a la promoción y el perfeccionamiento de una cultura de evaluación y gestión del desempeño.
推广和改善评价和业绩管理文化一直

闻活动
一个主要部分。
Estas giraban fundamentalmente en torno al regreso de los Ministros de las Forces Nouvelles y a las propuestas de proporcionarles escolta para garantizar su seguridad.
这主要取决于
军
部长们
否回任,
及如何保证他们
安全。
No obstante, una delegación argumentó que el debate debería girar en torno a las buenas políticas más que al margen de acción para adoptar políticas.
但有一个代表团认为,讨论
重点应该
好
政策,而不
政策空间。
Estos vehículos son más importantes para las FN, puesto que su movilidad militar y las estructuras de comando giran en torno al uso de esos vehículos.
这种车辆对于
军较为重要,不论
军事机动性还
指挥结构都需要依靠这种汽车。
Según el Irán, los vientos que se registran en promedio en Kuwait vienen del noroeste, y con frecuencia giran hacia el sur y suroeste en los días de lluvia.
伊朗认为,科威特境内
风平均来自西北方向,并且在雨天经常转向南方和西南方向。
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI.
由于提款超过20%
国家将置于货币基金组织方案之下,清迈倡议应视作货币基金组织贷款机制
补充。
La perspectiva dominante con respecto al desarrollo en la época en que se celebró la Cumbre giraba en entorno a las virtudes del mercado para guiar el curso del desarrollo.
首脑会议召开时关于发展
主要观点着重于市场在指导发展方向方面所具有
优点。
Centrifugación por gas - En este tipo de procedimiento, el gas de hexafluoruro de uranio se introduce a la fuerza por una serie de cilindros que giran rápidamente, o centrifugadoras.
气体离心法——在这类工艺中,六氟化铀气体被压缩通过一系列高速旋转
圆筒,或离心机。
Es necesario que todo el sistema de las Naciones Unidas gire alrededor de las prioridades y estrategias propias de los países sobre la base de los objetivos de desarrollo del Milenio.
整个联合国系统
参与必须围绕
千年发展目标为依据
各国
优先事项和战略。
En el cruce de la calle Fosh y la calle Seaport, el convoy giró a la izquierda y tomó la carretera de la costa hacia Ain M'reisa y el Hotel St Georges.
在Fosh 街和Seaport街
交汇处,车队向左转,上了通往Ain M'reisa和St. Georges旅馆
滨海大道。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
绕着太阳旋转.
行,以…为中心展开.
) (也用作不及物动词)Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
人们曾以为地

止不动
, 太阳绕着它旋转.
Para dar la vuelta con el coche tienes que girar el volante.
转向要打方向盘。
Hojas secas de otoño giraban en tu alma.
秋天
枯叶在你
心灵里炫舞。
Las deliberaciones del Grupo de Trabajo giraron aproximadamente en torno a los dos subtemas.
工作组
讨论按两个分

行。
La reunión giró en torno al proceso político del Iraq.
会晤
议题
伊拉克
政治
程。
Para cerrar la puerta, gire la llave en sentido inverso al de las agujas del reloj.
反方向转动钥匙就把门锁上了。
Gira la primera a la izquierda.
第一个路口左转。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗憾
,许多冲突也
围绕自然资源
控制或获取而展开
。
Otra propuesta giró en torno a la posibilidad de implicar a las asociaciones profesionales en las estrategias de seguimiento.
另一
提议
考虑可否使专业协会参与后续行动战略。
Las medidas pertinentes giran todas en torno a las refugiadas y a las mujeres de extracción turca, marroquí, surinamesa y antillana.
有关措施全部面向土耳其族、摩洛哥族、苏里南族和安
列斯妇女和女难民。
Las actividades de información pública giran en torno a la promoción y el perfeccionamiento de una cultura de evaluación y gestión del desempeño.
推广和改善评价和业绩管理文化一直
其新闻活动
一个主要部分。
Estas giraban fundamentalmente en torno al regreso de los Ministros de las Forces Nouvelles y a las propuestas de proporcionarles escolta para garantizar su seguridad.
这主要取决于新军
部长们
否回任,以及如何保证他们
安全。
No obstante, una delegación argumentó que el debate debería girar en torno a las buenas políticas más que al margen de acción para adoptar políticas.
但有一个代表团认为,讨论
重点应该
好
政策,而不
政策空间。
Estos vehículos son más importantes para las FN, puesto que su movilidad militar y las estructuras de comando giran en torno al uso de esos vehículos.
这种车辆对于新军较为重要,不论其军事机动性还
指挥结构都需要依靠这种汽车。
Según el Irán, los vientos que se registran en promedio en Kuwait vienen del noroeste, y con frecuencia giran hacia el sur y suroeste en los días de lluvia.
伊朗认为,科威特境内
风平均来自西北方向,并且在雨天经常转向南方和西南方向。
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI.
由于提款超过20%
国家将置于货币基金组织方案之下,清迈倡议应视作货币基金组织贷款机制
补充。
La perspectiva dominante con respecto al desarrollo en la época en que se celebró la Cumbre giraba en entorno a las virtudes del mercado para guiar el curso del desarrollo.
首脑会议召开时关于发展
主要观点着重于市场在指导发展方向方面所具有
优点。
Centrifugación por gas - En este tipo de procedimiento, el gas de hexafluoruro de uranio se introduce a la fuerza por una serie de cilindros que giran rápidamente, o centrifugadoras.
气体离心法——在这类工艺中,六氟化铀气体被压缩通过一系列高速旋转
圆筒,或离心机。
Es necesario que todo el sistema de las Naciones Unidas gire alrededor de las prioridades y estrategias propias de los países sobre la base de los objetivos de desarrollo del Milenio.
整个联合国系统
参与必须围绕以千年发展
标为依据
各国
优先事
和战略。
En el cruce de la calle Fosh y la calle Seaport, el convoy giró a la izquierda y tomó la carretera de la costa hacia Ain M'reisa y el Hotel St Georges.
在Fosh 街和Seaport街
交汇处,车队向左转,上了通往Ain M'reisa和St. Georges旅馆
滨海大道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。