El presente capítulo se centra fundamentalmente en este aspecto del éxodo intelectual.
技术外流这个方面是本章
首要侧重点。
El presente capítulo se centra fundamentalmente en este aspecto del éxodo intelectual.
技术外流这个方面是本章
首要侧重点。
Depende fundamentalmente de la ayuda humanitaria de las organizaciones nacionales e internacionales.
他们主要依靠来自国内和国际组织人道主义援助。
Según los sorprendentes resultados obtenidos, la pobreza no es fundamentalmente consecuencia del desempleo.
令人惊奇结果是,贫困并不主要是由失业造成
。
Desde la creación de las Naciones Unidas, nuestro mundo ha cambiado fundamentalmente.
自联合国成立以来,我们这个世界发生了根本化。
Tenemos que prestar atención a otras formas de financiamiento del desarrollo, fundamentalmente el comercio.
我们需要解决发展筹资其他来源,最重要
是贸易。
Es fundamentalmente un tratado de seguridad mutua.
《不扩散条约》实质上是一个维安全
条约。
Las corrientes de inversión entre países africanos provienen fundamentalmente de Sudáfrica.
非洲内部投资流动主要来自于南非。
Las diferencias sobre el programa de trabajo son fundamentalmente políticas, no de procedimiento.
关于工作方案分歧,本质上是政治分歧,而不是程序性分歧。
Muchas organizaciones no gubernamentales, fundamentalmente de ámbito nacional, también han proporcionado información al Comité.
许多主要是国家一级非政府组织也向委员会提交了资料。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法明文规定基本上还仅是停留书面而已。
Por lo tanto, el éxito de esa estrategia depende fundamentalmente de la cooperación del Estado.
因此,该战略成功主要取决于国家
合作。
Eso se lo debemos fundamentalmente a Jan Egeland.
这在很大程度上应归功于扬·埃格兰。
Los Estados aplican fundamentalmente tres métodos para congelar activos.
各国主要通过三个方法来冻结资产。
Para la selección se tienen fundamentalmente en cuenta la preparación y los méritos.
主要甄选标准系以个人长处和认证资格为依据。
La República Dominicana ha sido siempre un país fundamentalmente agrícola.
历史上,多米尼加和国主要是农业国。
Malasia ha registrado un crecimiento constante en los últimos años, impulsado fundamentalmente por el sector privado.
马来西亚近年中取得了稳步增长,这种增长主要由私营部门推动。
La carga del período de transición, en relación con el empleo, recae fundamentalmente sobre las mujeres.
转型期就业方面负担主要由妇女承担。
La situación de la fuerza laboral de la mujer depende fundamentalmente de las condiciones del sistema económico.
妇女劳动力所处情况将取决于,首先是经济系统中
条件。
Cierto es que los miembros del Consejo de Seguridad han representado fundamentalmente sus propios intereses nacionales.
事实是,安全理事会成员大多代表着自己国家利益。
Los ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea viajan al extranjero fundamentalmente por dos motivos6.
朝鲜国民已经在迁移了,他们跨越边境,进入了其他国家,这是两个原因造成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presente capítulo se centra fundamentalmente en este aspecto del éxodo intelectual.
技术外流的这个方面是本章的首要侧重点。
Depende fundamentalmente de la ayuda humanitaria de las organizaciones nacionales e internacionales.
们主要依靠
自国内和国际组织的人道主义援助。
Según los sorprendentes resultados obtenidos, la pobreza no es fundamentalmente consecuencia del desempleo.
令人惊奇的调查结果是,贫困并不主要是由失业造的。
Desde la creación de las Naciones Unidas, nuestro mundo ha cambiado fundamentalmente.
自联合国,我们这个世界发生了根本
化。
Tenemos que prestar atención a otras formas de financiamiento del desarrollo, fundamentalmente el comercio.
我们需要解决发展筹资的源,最重要的是贸易。
Es fundamentalmente un tratado de seguridad mutua.
《不扩散条约》实质上是一个维护共同安全的条约。
Las corrientes de inversión entre países africanos provienen fundamentalmente de Sudáfrica.
非洲内部的投资流动主要自于南非。
Las diferencias sobre el programa de trabajo son fundamentalmente políticas, no de procedimiento.
关于工作方案的分歧,本质上是政治分歧,而不是程序性分歧。
Muchas organizaciones no gubernamentales, fundamentalmente de ámbito nacional, también han proporcionado información al Comité.
许多主要是国家一级的非政府组织也向委员会提交了资料。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法的明文规定基本上还仅是停留书面而已。
Por lo tanto, el éxito de esa estrategia depende fundamentalmente de la cooperación del Estado.
因此,该战略的功主要取决于国家的合作。
Eso se lo debemos fundamentalmente a Jan Egeland.
这在很大程度上应归功于扬·埃格兰。
Los Estados aplican fundamentalmente tres métodos para congelar activos.
各国主要通过三个方法冻结资产。
Para la selección se tienen fundamentalmente en cuenta la preparación y los méritos.
主要甄选标准系个人长处和认证资格为依据。
La República Dominicana ha sido siempre un país fundamentalmente agrícola.
历史上,多米尼加共和国主要是农业国。
Malasia ha registrado un crecimiento constante en los últimos años, impulsado fundamentalmente por el sector privado.
马西亚近年中取得了稳步增长,这种增长主要由私营部门推动。
La carga del período de transición, en relación con el empleo, recae fundamentalmente sobre las mujeres.
转型期就业方面的负担主要由妇女承担。
La situación de la fuerza laboral de la mujer depende fundamentalmente de las condiciones del sistema económico.
妇女劳动力所处的情况将取决于,首先是经济系统中的条件。
Cierto es que los miembros del Consejo de Seguridad han representado fundamentalmente sus propios intereses nacionales.
事实是,安全理事会员大多代表着自己国家的利益。
Los ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea viajan al extranjero fundamentalmente por dos motivos6.
朝鲜国民已经在迁移了,们跨越边境,进入了
国家,这是两个原因造
的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presente capítulo se centra fundamentalmente en este aspecto del éxodo intelectual.
技术外流这个
面是本章
首要侧
。
Depende fundamentalmente de la ayuda humanitaria de las organizaciones nacionales e internacionales.
们主要依靠来自国内和国际组织
人道主义援助。
Según los sorprendentes resultados obtenidos, la pobreza no es fundamentalmente consecuencia del desempleo.
令人惊奇调查结果是,贫困并不主要是由失业造成
。
Desde la creación de las Naciones Unidas, nuestro mundo ha cambiado fundamentalmente.
自联合国成立以来,我们这个世界发生了根本化。
Tenemos que prestar atención a otras formas de financiamiento del desarrollo, fundamentalmente el comercio.
我们需要解决发展筹资其
来源,最
要
是贸易。
Es fundamentalmente un tratado de seguridad mutua.
《不扩散条约》实质上是一个维护共同安全条约。
Las corrientes de inversión entre países africanos provienen fundamentalmente de Sudáfrica.
非洲内部投资流动主要来自于南非。
Las diferencias sobre el programa de trabajo son fundamentalmente políticas, no de procedimiento.
关于工作分歧,本质上是政治分歧,而不是程序性分歧。
Muchas organizaciones no gubernamentales, fundamentalmente de ámbito nacional, también han proporcionado información al Comité.
许多主要是国家一级非政府组织也向委员会提交了资料。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法明文规定基本上还仅是停留书面而已。
Por lo tanto, el éxito de esa estrategia depende fundamentalmente de la cooperación del Estado.
因此,该战略成功主要取决于国家
合作。
Eso se lo debemos fundamentalmente a Jan Egeland.
这在很大程度上应归功于扬·埃格兰。
Los Estados aplican fundamentalmente tres métodos para congelar activos.
各国主要通过三个法来冻结资产。
Para la selección se tienen fundamentalmente en cuenta la preparación y los méritos.
主要甄选标准系以个人长处和认证资格为依据。
La República Dominicana ha sido siempre un país fundamentalmente agrícola.
历史上,多米尼加共和国主要是农业国。
Malasia ha registrado un crecimiento constante en los últimos años, impulsado fundamentalmente por el sector privado.
马来西亚近年中取得了稳步增长,这种增长主要由私营部门推动。
La carga del período de transición, en relación con el empleo, recae fundamentalmente sobre las mujeres.
转型期就业面
负担主要由妇女承担。
La situación de la fuerza laboral de la mujer depende fundamentalmente de las condiciones del sistema económico.
妇女劳动力所处情况将取决于,首先是经济系统中
条件。
Cierto es que los miembros del Consejo de Seguridad han representado fundamentalmente sus propios intereses nacionales.
事实是,安全理事会成员大多代表着自己国家利益。
Los ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea viajan al extranjero fundamentalmente por dos motivos6.
朝鲜国民已经在迁移了,们跨越边境,进入了其
国家,这是两个原因造成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presente capítulo se centra fundamentalmente en este aspecto del éxodo intelectual.
技术外流的这个方面是本章的首要侧重点。
Depende fundamentalmente de la ayuda humanitaria de las organizaciones nacionales e internacionales.
他们要依靠来自国
和国际组织的人
援助。
Según los sorprendentes resultados obtenidos, la pobreza no es fundamentalmente consecuencia del desempleo.
令人惊奇的调查结果是,贫困并不要是由失业造成的。
Desde la creación de las Naciones Unidas, nuestro mundo ha cambiado fundamentalmente.
自联合国成立以来,我们这个世界发生了根本化。
Tenemos que prestar atención a otras formas de financiamiento del desarrollo, fundamentalmente el comercio.
我们需要解决发展筹资的其他来源,最重要的是贸易。
Es fundamentalmente un tratado de seguridad mutua.
《不扩散条约》实质上是一个维护共同安全的条约。
Las corrientes de inversión entre países africanos provienen fundamentalmente de Sudáfrica.
非的投资流动
要来自于南非。
Las diferencias sobre el programa de trabajo son fundamentalmente políticas, no de procedimiento.
关于工作方案的分歧,本质上是政治分歧,而不是程序性分歧。
Muchas organizaciones no gubernamentales, fundamentalmente de ámbito nacional, también han proporcionado información al Comité.
许多要是国家一级的非政府组织也向委员会提交了资料。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法的明文规定基本上还仅是停留书面而已。
Por lo tanto, el éxito de esa estrategia depende fundamentalmente de la cooperación del Estado.
因此,该战略的成功要取决于国家的合作。
Eso se lo debemos fundamentalmente a Jan Egeland.
这在很大程度上应归功于扬·埃格兰。
Los Estados aplican fundamentalmente tres métodos para congelar activos.
各国要通过三个方法来冻结资产。
Para la selección se tienen fundamentalmente en cuenta la preparación y los méritos.
要甄选标准系以个人长处和认证资格为依据。
La República Dominicana ha sido siempre un país fundamentalmente agrícola.
历史上,多米尼加共和国要是农业国。
Malasia ha registrado un crecimiento constante en los últimos años, impulsado fundamentalmente por el sector privado.
马来西亚近年中取得了稳步增长,这种增长要由私营
门推动。
La carga del período de transición, en relación con el empleo, recae fundamentalmente sobre las mujeres.
转型期就业方面的负担要由妇女承担。
La situación de la fuerza laboral de la mujer depende fundamentalmente de las condiciones del sistema económico.
妇女劳动力所处的情况将取决于,首先是经济系统中的条件。
Cierto es que los miembros del Consejo de Seguridad han representado fundamentalmente sus propios intereses nacionales.
事实是,安全理事会成员大多代表着自己国家的利益。
Los ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea viajan al extranjero fundamentalmente por dos motivos6.
朝鲜国民已经在迁移了,他们跨越边境,进入了其他国家,这是两个原因造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presente capítulo se centra fundamentalmente en este aspecto del éxodo intelectual.
技术外流的这个方面本章的首要侧重点。
Depende fundamentalmente de la ayuda humanitaria de las organizaciones nacionales e internacionales.
他们主要依靠来自国内和国际组织的人道主援助。
Según los sorprendentes resultados obtenidos, la pobreza no es fundamentalmente consecuencia del desempleo.
令人惊奇的调查结果,贫困并不主要
由失业造成的。
Desde la creación de las Naciones Unidas, nuestro mundo ha cambiado fundamentalmente.
自联合国成立以来,我们这个世界发生了根本化。
Tenemos que prestar atención a otras formas de financiamiento del desarrollo, fundamentalmente el comercio.
我们需要解决发展筹资的其他来源,最重要的贸易。
Es fundamentalmente un tratado de seguridad mutua.
《不扩散条约》实质上一个维护共同安全的条约。
Las corrientes de inversión entre países africanos provienen fundamentalmente de Sudáfrica.
非洲内部的投资流动主要来自于南非。
Las diferencias sobre el programa de trabajo son fundamentalmente políticas, no de procedimiento.
关于工作方案的分歧,本质上政治分歧,而不
程序性分歧。
Muchas organizaciones no gubernamentales, fundamentalmente de ámbito nacional, también han proporcionado información al Comité.
许多主要国家一级的非政府组织也向委员会提交了资料。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法的明文规定基本上还留书面而已。
Por lo tanto, el éxito de esa estrategia depende fundamentalmente de la cooperación del Estado.
因此,该战略的成功主要取决于国家的合作。
Eso se lo debemos fundamentalmente a Jan Egeland.
这在很大程度上应归功于扬·埃格兰。
Los Estados aplican fundamentalmente tres métodos para congelar activos.
各国主要通过三个方法来冻结资产。
Para la selección se tienen fundamentalmente en cuenta la preparación y los méritos.
主要甄选标准系以个人长处和认证资格为依据。
La República Dominicana ha sido siempre un país fundamentalmente agrícola.
历史上,多米尼加共和国主要农业国。
Malasia ha registrado un crecimiento constante en los últimos años, impulsado fundamentalmente por el sector privado.
马来西亚近年中取得了稳步增长,这种增长主要由私营部门推动。
La carga del período de transición, en relación con el empleo, recae fundamentalmente sobre las mujeres.
转型期就业方面的负担主要由妇女承担。
La situación de la fuerza laboral de la mujer depende fundamentalmente de las condiciones del sistema económico.
妇女劳动力所处的情况将取决于,首先经济系统中的条件。
Cierto es que los miembros del Consejo de Seguridad han representado fundamentalmente sus propios intereses nacionales.
事实,安全理事会成员大多代表着自己国家的利益。
Los ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea viajan al extranjero fundamentalmente por dos motivos6.
朝鲜国民已经在迁移了,他们跨越边境,进入了其他国家,这两个原因造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presente capítulo se centra fundamentalmente en este aspecto del éxodo intelectual.
技术外流的这个方面是本章的首要侧重点。
Depende fundamentalmente de la ayuda humanitaria de las organizaciones nacionales e internacionales.
他们要依靠来自国内和国际组织的人道
义援助。
Según los sorprendentes resultados obtenidos, la pobreza no es fundamentalmente consecuencia del desempleo.
令人惊奇的调查结果是,贫困并不要是由失业造成的。
Desde la creación de las Naciones Unidas, nuestro mundo ha cambiado fundamentalmente.
自联合国成立以来,我们这个世界发生根本
化。
Tenemos que prestar atención a otras formas de financiamiento del desarrollo, fundamentalmente el comercio.
我们需要解决发展筹的其他来源,最重要的是贸易。
Es fundamentalmente un tratado de seguridad mutua.
《不扩散条约》实是一个维护共同安全的条约。
Las corrientes de inversión entre países africanos provienen fundamentalmente de Sudáfrica.
非洲内部的投流动
要来自于南非。
Las diferencias sobre el programa de trabajo son fundamentalmente políticas, no de procedimiento.
关于工作方案的分歧,本是政治分歧,而不是程序性分歧。
Muchas organizaciones no gubernamentales, fundamentalmente de ámbito nacional, también han proporcionado información al Comité.
许多要是国家一级的非政府组织也向委员会提
料。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法的明文规定基本还仅是停留书面而已。
Por lo tanto, el éxito de esa estrategia depende fundamentalmente de la cooperación del Estado.
因此,该战略的成功要取决于国家的合作。
Eso se lo debemos fundamentalmente a Jan Egeland.
这在很大程度应归功于扬·埃格兰。
Los Estados aplican fundamentalmente tres métodos para congelar activos.
各国要通过三个方法来冻结
产。
Para la selección se tienen fundamentalmente en cuenta la preparación y los méritos.
要甄选标准系以个人长处和认证
格为依据。
La República Dominicana ha sido siempre un país fundamentalmente agrícola.
历史,多米尼加共和国
要是农业国。
Malasia ha registrado un crecimiento constante en los últimos años, impulsado fundamentalmente por el sector privado.
马来西亚近年中取得稳步增长,这种增长
要由私营部门推动。
La carga del período de transición, en relación con el empleo, recae fundamentalmente sobre las mujeres.
转型期就业方面的负担要由妇女承担。
La situación de la fuerza laboral de la mujer depende fundamentalmente de las condiciones del sistema económico.
妇女劳动力所处的情况将取决于,首先是经济系统中的条件。
Cierto es que los miembros del Consejo de Seguridad han representado fundamentalmente sus propios intereses nacionales.
事实是,安全理事会成员大多代表着自己国家的利益。
Los ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea viajan al extranjero fundamentalmente por dos motivos6.
朝鲜国民已经在迁移,他们跨越边境,进入
其他国家,这是两个原因造成的。
声明:以例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presente capítulo se centra fundamentalmente en este aspecto del éxodo intelectual.
技术外流的这个方面本章的首
侧重点。
Depende fundamentalmente de la ayuda humanitaria de las organizaciones nacionales e internacionales.
他们依靠来自国内和国际组织的人道
义援助。
Según los sorprendentes resultados obtenidos, la pobreza no es fundamentalmente consecuencia del desempleo.
令人惊奇的调查结果,贫困并不
由失业造成的。
Desde la creación de las Naciones Unidas, nuestro mundo ha cambiado fundamentalmente.
自联合国成立以来,我们这个世界发生了根本化。
Tenemos que prestar atención a otras formas de financiamiento del desarrollo, fundamentalmente el comercio.
我们需解决发展筹资的其他来源,最重
的
贸易。
Es fundamentalmente un tratado de seguridad mutua.
《不扩散条约》实质上一个维护共同安
的条约。
Las corrientes de inversión entre países africanos provienen fundamentalmente de Sudáfrica.
非洲内部的投资流动来自于南非。
Las diferencias sobre el programa de trabajo son fundamentalmente políticas, no de procedimiento.
关于工作方案的分歧,本质上政治分歧,而不
程序性分歧。
Muchas organizaciones no gubernamentales, fundamentalmente de ámbito nacional, también han proporcionado información al Comité.
许多国家一级的非政府组织也向委员会提交了资料。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法的明文规定基本上还仅停留书面而已。
Por lo tanto, el éxito de esa estrategia depende fundamentalmente de la cooperación del Estado.
因此,该战略的成功取决于国家的合作。
Eso se lo debemos fundamentalmente a Jan Egeland.
这在很大程度上应归功于扬·埃格兰。
Los Estados aplican fundamentalmente tres métodos para congelar activos.
各国通过三个方法来冻结资产。
Para la selección se tienen fundamentalmente en cuenta la preparación y los méritos.
甄选标准系以个人长处和认证资格为依据。
La República Dominicana ha sido siempre un país fundamentalmente agrícola.
历史上,多米尼加共和国农业国。
Malasia ha registrado un crecimiento constante en los últimos años, impulsado fundamentalmente por el sector privado.
马来西亚近年中取得了稳步增长,这种增长由私营部门推动。
La carga del período de transición, en relación con el empleo, recae fundamentalmente sobre las mujeres.
转型期就业方面的负担由妇女承担。
La situación de la fuerza laboral de la mujer depende fundamentalmente de las condiciones del sistema económico.
妇女劳动力所处的情况将取决于,首先经济系统中的条件。
Cierto es que los miembros del Consejo de Seguridad han representado fundamentalmente sus propios intereses nacionales.
事实,安
理事会成员大多代表着自己国家的利益。
Los ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea viajan al extranjero fundamentalmente por dos motivos6.
朝鲜国民已经在迁移了,他们跨越边境,进入了其他国家,这两个原因造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presente capítulo se centra fundamentalmente en este aspecto del éxodo intelectual.
技术外流这个方面是本章
首要侧重点。
Depende fundamentalmente de la ayuda humanitaria de las organizaciones nacionales e internacionales.
他们主要依靠来自国内和国际组织人道主义援助。
Según los sorprendentes resultados obtenidos, la pobreza no es fundamentalmente consecuencia del desempleo.
令人惊查结果是,贫困并不主要是由失业造成
。
Desde la creación de las Naciones Unidas, nuestro mundo ha cambiado fundamentalmente.
自联合国成立以来,我们这个世界发生了根本化。
Tenemos que prestar atención a otras formas de financiamiento del desarrollo, fundamentalmente el comercio.
我们需要解决发展筹资其他来源,最重要
是贸易。
Es fundamentalmente un tratado de seguridad mutua.
《不扩散条约》实质上是一个维护全
条约。
Las corrientes de inversión entre países africanos provienen fundamentalmente de Sudáfrica.
非洲内部投资流动主要来自于南非。
Las diferencias sobre el programa de trabajo son fundamentalmente políticas, no de procedimiento.
关于工作方案分歧,本质上是政治分歧,而不是程序性分歧。
Muchas organizaciones no gubernamentales, fundamentalmente de ámbito nacional, también han proporcionado información al Comité.
许多主要是国家一级非政府组织也向委员会提交了资料。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法明文规定基本上还仅是停留书面而已。
Por lo tanto, el éxito de esa estrategia depende fundamentalmente de la cooperación del Estado.
因此,该战略成功主要取决于国家
合作。
Eso se lo debemos fundamentalmente a Jan Egeland.
这在很大程度上应归功于扬·埃格兰。
Los Estados aplican fundamentalmente tres métodos para congelar activos.
各国主要通过三个方法来冻结资产。
Para la selección se tienen fundamentalmente en cuenta la preparación y los méritos.
主要甄选标准系以个人长处和认证资格为依据。
La República Dominicana ha sido siempre un país fundamentalmente agrícola.
历史上,多米尼加和国主要是农业国。
Malasia ha registrado un crecimiento constante en los últimos años, impulsado fundamentalmente por el sector privado.
马来西亚近年中取得了稳步增长,这种增长主要由私营部门推动。
La carga del período de transición, en relación con el empleo, recae fundamentalmente sobre las mujeres.
转型期就业方面负担主要由妇女承担。
La situación de la fuerza laboral de la mujer depende fundamentalmente de las condiciones del sistema económico.
妇女劳动力所处情况将取决于,首先是经济系统中
条件。
Cierto es que los miembros del Consejo de Seguridad han representado fundamentalmente sus propios intereses nacionales.
事实是,全理事会成员大多代表着自己国家
利益。
Los ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea viajan al extranjero fundamentalmente por dos motivos6.
朝鲜国民已经在迁移了,他们跨越边境,进入了其他国家,这是两个原因造成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presente capítulo se centra fundamentalmente en este aspecto del éxodo intelectual.
技术外流这个方面是本章
首要侧重点。
Depende fundamentalmente de la ayuda humanitaria de las organizaciones nacionales e internacionales.
他们主要依靠来自国内和国际组织人道主义援助。
Según los sorprendentes resultados obtenidos, la pobreza no es fundamentalmente consecuencia del desempleo.
令人惊奇调查结果是,贫困并不主要是由失业造成
。
Desde la creación de las Naciones Unidas, nuestro mundo ha cambiado fundamentalmente.
自联合国成立以来,我们这个世界发生了根本化。
Tenemos que prestar atención a otras formas de financiamiento del desarrollo, fundamentalmente el comercio.
我们需要解决发展筹资其他来源,最重要
是贸易。
Es fundamentalmente un tratado de seguridad mutua.
《不扩散条约》实质上是一个维护共同安全条约。
Las corrientes de inversión entre países africanos provienen fundamentalmente de Sudáfrica.
非洲内部投资流动主要来自于南非。
Las diferencias sobre el programa de trabajo son fundamentalmente políticas, no de procedimiento.
关于工作方案分歧,本质上是政治分歧,而不是程序性分歧。
Muchas organizaciones no gubernamentales, fundamentalmente de ámbito nacional, también han proporcionado información al Comité.
许多主要是国家一级非政府组织也向委员会提交了资料。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法明文规定基本上还仅是停留书面而已。
Por lo tanto, el éxito de esa estrategia depende fundamentalmente de la cooperación del Estado.
因此,该成功主要取决于国家
合作。
Eso se lo debemos fundamentalmente a Jan Egeland.
这在很大程度上应归功于扬·埃格兰。
Los Estados aplican fundamentalmente tres métodos para congelar activos.
各国主要通过三个方法来冻结资产。
Para la selección se tienen fundamentalmente en cuenta la preparación y los méritos.
主要甄选标准系以个人长处和认证资格为依据。
La República Dominicana ha sido siempre un país fundamentalmente agrícola.
历史上,多米尼加共和国主要是农业国。
Malasia ha registrado un crecimiento constante en los últimos años, impulsado fundamentalmente por el sector privado.
马来西亚近年中取得了稳步增长,这种增长主要由私营部门推动。
La carga del período de transición, en relación con el empleo, recae fundamentalmente sobre las mujeres.
转型期就业方面负担主要由妇女承担。
La situación de la fuerza laboral de la mujer depende fundamentalmente de las condiciones del sistema económico.
妇女劳动力所处情况将取决于,首先是经济系统中
条件。
Cierto es que los miembros del Consejo de Seguridad han representado fundamentalmente sus propios intereses nacionales.
事实是,安全理事会成员大多代表着自己国家利益。
Los ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea viajan al extranjero fundamentalmente por dos motivos6.
朝鲜国民已经在迁移了,他们跨越边境,进入了其他国家,这是两个原因造成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。