Los agentes no estatales constituidos oficialmente tienen documentos fundacionales, estatutos, etc., destinados también a establecer su carácter e identidad.
正规组织的非国家行为者有其创立文件、章程等,目的也是确定其性质和身份。
Los agentes no estatales constituidos oficialmente tienen documentos fundacionales, estatutos, etc., destinados también a establecer su carácter e identidad.
正规组织的非国家行为者有其创立文件、章程等,目的也是确定其性质和身份。
Los fundadores deberán reunirse en un órgano fundacional colectivo con el fin de aprobar los estatutos de la asociación, que deberán incluir los siguientes datos
创始人必须召开东会议,订立协会章程。
El Tribunal Supremo del Caribe es también un tribunal de primera instancia encargado de interpretar y aplicar el Tratado revisado de Chaguaramas, carta fundacional de la CARICOM.
加勒比法院也是审法院,负责
释和适用加勒比共同体的创始宪章-订正查瓜拉马斯
。
Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales, y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.
革后的联合国必须顺应全体会员国的要求,忠于其创始原则,适合执行其授权任务。
Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a las necesidades de la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.
革后的联合国必须顺应全体会员国的要求,忠于其创始原则,适合执行其授权任务。
En su Carta fundacional, recoge los valores que nos unen y que se caracterizan por el repudio de la exterminación y rechazan con rotundidad lo que se produjo en Europa en ese momento.
联合国在其创始《宪章》中载入使我们联合起来并成为大会基础的价值观念,以摒弃灭绝为特点和断然拒绝欧洲当时所发生的一切的价值观念。
Se instó a los Estados miembros a que cumplieran con sus obligaciones financieras con el Instituto e instó a aquellos Estados que no hubieran prestado aún su adhesión al estatuto fundacional del Instituto, a hacerlo sin mas demora.
理事会敦促各成员国履行它们对该研究所的财政责任,并呼吁那些尚未接受研究所章程的国家能成为研究所成员国。
De hecho, sobre la base de sus principios fundacionales y con la inspiración de sus valores fundamentales, hemos logrado prevalecer sobre la dominación extranjera y estructurar Estados soberanos que hoy se han convertido en protagonistas plenos en la sociedad internacional.
事实上,我们以联合国的创建原则为基础,在联合国的根本价值观鼓舞下,成功地击退了外国占领,创建了主权国家,今天,这些主权国家已经成为国际社会的正式行为者。
El acuerdo fundacional del régimen de protección de la biodiversidad (el Convenio sobre la diversidad biológica) protege los derechos de propiedad intelectual como parte de un conjunto de compromisos adquiridos en virtud de tratados que tratan de conciliar las reclamaciones encontradas de los países industrializados y de los países en desarrollo.
生物多样性领域的基本协议,即《生物多样化公》,将知识产权作为一揽子
承诺的一部分加以保护,调和了工业化国家和发展中国家针锋相对的要求。
En este sentido, debo señalar que, según las prácticas de las Naciones Unidas, para que la Organización coopere en la creación de la sala especial el instrumento fundacional de ésta deberá excluir la pena de muerte de las sentencias y deberá declarar nula para la sala toda amnistía para los autores de delitos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
在这方面,我要指出,按照联合国目前的做法,为了便于联合国在设立特别分庭方面提供合作,该分庭的成立文书中必须在判刑框架中排除死刑,并且申明对于灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪的任何赦免在该分庭均属无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los agentes no estatales constituidos oficialmente tienen documentos fundacionales, estatutos, etc., destinados también a establecer su carácter e identidad.
正规组织非国家行为者有其创立文件、章程等,目
也是确定其性质和身份。
Los fundadores deberán reunirse en un órgano fundacional colectivo con el fin de aprobar los estatutos de la asociación, que deberán incluir los siguientes datos
创始人必须召开初次股东会议,订立协会章程。
El Tribunal Supremo del Caribe es también un tribunal de primera instancia encargado de interpretar y aplicar el Tratado revisado de Chaguaramas, carta fundacional de la CARICOM.
加勒比法院也是初审法院,负责释和适用加勒比共同体
创始宪章-订正查瓜拉马斯条约。
Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales, y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.
改革后联合国必须顺应全体会员国
要求,忠于其创始原则,适合执行其授权任务。
Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a las necesidades de la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.
改革后联合国必须顺应全体会员国
要求,忠于其创始原则,适合执行其授权任务。
En su Carta fundacional, recoge los valores que nos unen y que se caracterizan por el repudio de la exterminación y rechazan con rotundidad lo que se produjo en Europa en ese momento.
联合国在其创始《宪章》中载入使我们联合起来并成为大会基础价值观念,以摒弃灭绝为特点和断然拒绝欧洲当时所发生
价值观念。
Se instó a los Estados miembros a que cumplieran con sus obligaciones financieras con el Instituto e instó a aquellos Estados que no hubieran prestado aún su adhesión al estatuto fundacional del Instituto, a hacerlo sin mas demora.
理事会敦促各成员国履行它们对该研究所财政责任,并呼吁那些尚未接受研究所章程
国家能成为研究所成员国。
De hecho, sobre la base de sus principios fundacionales y con la inspiración de sus valores fundamentales, hemos logrado prevalecer sobre la dominación extranjera y estructurar Estados soberanos que hoy se han convertido en protagonistas plenos en la sociedad internacional.
事实上,我们以联合国创建原则为基础,在联合国
根本价值观鼓舞下,成功地击退了外国占领,创建了主权国家,今天,这些主权国家已经成为国际社会
正式行为者。
El acuerdo fundacional del régimen de protección de la biodiversidad (el Convenio sobre la diversidad biológica) protege los derechos de propiedad intelectual como parte de un conjunto de compromisos adquiridos en virtud de tratados que tratan de conciliar las reclamaciones encontradas de los países industrializados y de los países en desarrollo.
生物多样性领域基本协议,即《生物多样化公约》,将知识产权作为
揽子条约承诺
部分加以保护,调和了工业化国家和发展中国家针锋相对
要求。
En este sentido, debo señalar que, según las prácticas de las Naciones Unidas, para que la Organización coopere en la creación de la sala especial el instrumento fundacional de ésta deberá excluir la pena de muerte de las sentencias y deberá declarar nula para la sala toda amnistía para los autores de delitos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
在这方面,我要指出,按照联合国目前做法,为了便于联合国在设立特别分庭方面提供合作,该分庭
成立文书中必须在判刑框架中排除死刑,并且申明对于灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪
任何赦免在该分庭均属无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los agentes no estatales constituidos oficialmente tienen documentos fundacionales, estatutos, etc., destinados también a establecer su carácter e identidad.
正规组织非国家行为者有其创立文件、章程等,目
也是确定其性质和身份。
Los fundadores deberán reunirse en un órgano fundacional colectivo con el fin de aprobar los estatutos de la asociación, que deberán incluir los siguientes datos
创始人必须召开初次股东会议,订立协会章程。
El Tribunal Supremo del Caribe es también un tribunal de primera instancia encargado de interpretar y aplicar el Tratado revisado de Chaguaramas, carta fundacional de la CARICOM.
加勒比法院也是初审法院,负责释和适用加勒比共同体
创始宪章-订正查瓜拉马斯条约。
Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales, y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.
改革后联合国必须顺应全体会员国
,
于其创始原则,适合执行其授权任务。
Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a las necesidades de la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.
改革后联合国必须顺应全体会员国
,
于其创始原则,适合执行其授权任务。
En su Carta fundacional, recoge los valores que nos unen y que se caracterizan por el repudio de la exterminación y rechazan con rotundidad lo que se produjo en Europa en ese momento.
联合国在其创始《宪章》中载入使我们联合起来并成为大会基础价值观念,以摒弃灭绝为特点和断然拒绝欧洲当时所
生
一切
价值观念。
Se instó a los Estados miembros a que cumplieran con sus obligaciones financieras con el Instituto e instó a aquellos Estados que no hubieran prestado aún su adhesión al estatuto fundacional del Instituto, a hacerlo sin mas demora.
理事会敦促各成员国履行它们对该研究所财政责任,并呼吁那些尚未接受研究所章程
国家能成为研究所成员国。
De hecho, sobre la base de sus principios fundacionales y con la inspiración de sus valores fundamentales, hemos logrado prevalecer sobre la dominación extranjera y estructurar Estados soberanos que hoy se han convertido en protagonistas plenos en la sociedad internacional.
事实上,我们以联合国创建原则为基础,在联合国
根本价值观鼓舞下,成功地击退了外国占领,创建了主权国家,今天,这些主权国家已经成为国际社会
正式行为者。
El acuerdo fundacional del régimen de protección de la biodiversidad (el Convenio sobre la diversidad biológica) protege los derechos de propiedad intelectual como parte de un conjunto de compromisos adquiridos en virtud de tratados que tratan de conciliar las reclamaciones encontradas de los países industrializados y de los países en desarrollo.
生物多样性领域基本协议,即《生物多样化公约》,将知识产权作为一揽子条约承诺
一部分加以保护,调和了工业化国家和
展中国家针锋相对
。
En este sentido, debo señalar que, según las prácticas de las Naciones Unidas, para que la Organización coopere en la creación de la sala especial el instrumento fundacional de ésta deberá excluir la pena de muerte de las sentencias y deberá declarar nula para la sala toda amnistía para los autores de delitos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
在这方面,我指出,按照联合国目前
做法,为了便于联合国在设立特别分庭方面提供合作,该分庭
成立文书中必须在判刑框架中排除死刑,并且申明对于灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪
任何赦免在该分庭均属无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Los agentes no estatales constituidos oficialmente tienen documentos fundacionales, estatutos, etc., destinados también a establecer su carácter e identidad.
正规组织的非国家行为者有其创立文件、章程等,目的也是确定其性质和身份。
Los fundadores deberán reunirse en un órgano fundacional colectivo con el fin de aprobar los estatutos de la asociación, que deberán incluir los siguientes datos
创始人必须召开初次股东会议,订立协会章程。
El Tribunal Supremo del Caribe es también un tribunal de primera instancia encargado de interpretar y aplicar el Tratado revisado de Chaguaramas, carta fundacional de la CARICOM.
加勒比法院也是初审法院,负责释和适用加勒比共同体的创始宪章-订正查瓜拉马斯条约。
Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales, y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.
改革后的联合国必须顺应全体会员国的要求,忠于其创始原则,适合执行其授权任务。
Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a las necesidades de la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.
改革后的联合国必须顺应全体会员国的要求,忠于其创始原则,适合执行其授权任务。
En su Carta fundacional, recoge los valores que nos unen y que se caracterizan por el repudio de la exterminación y rechazan con rotundidad lo que se produjo en Europa en ese momento.
联合国在其创始《宪章》中载入使我们联合成为大会
础的价值观念,以摒弃灭绝为特点和断然拒绝欧洲当时所发生的一切的价值观念。
Se instó a los Estados miembros a que cumplieran con sus obligaciones financieras con el Instituto e instó a aquellos Estados que no hubieran prestado aún su adhesión al estatuto fundacional del Instituto, a hacerlo sin mas demora.
理事会敦促各成员国履行它们对该研究所的财政责任,呼吁那些尚未接受研究所章程的国家能成为研究所成员国。
De hecho, sobre la base de sus principios fundacionales y con la inspiración de sus valores fundamentales, hemos logrado prevalecer sobre la dominación extranjera y estructurar Estados soberanos que hoy se han convertido en protagonistas plenos en la sociedad internacional.
事实上,我们以联合国的创建原则为础,在联合国的根本价值观鼓舞下,成功地击退了外国占领,创建了主权国家,今天,这些主权国家已经成为国际社会的正式行为者。
El acuerdo fundacional del régimen de protección de la biodiversidad (el Convenio sobre la diversidad biológica) protege los derechos de propiedad intelectual como parte de un conjunto de compromisos adquiridos en virtud de tratados que tratan de conciliar las reclamaciones encontradas de los países industrializados y de los países en desarrollo.
生物多样性领域的本协议,即《生物多样化公约》,将知识产权作为一揽子条约承诺的一部分加以保护,调和了工业化国家和发展中国家针锋相对的要求。
En este sentido, debo señalar que, según las prácticas de las Naciones Unidas, para que la Organización coopere en la creación de la sala especial el instrumento fundacional de ésta deberá excluir la pena de muerte de las sentencias y deberá declarar nula para la sala toda amnistía para los autores de delitos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
在这方面,我要指出,按照联合国目前的做法,为了便于联合国在设立特别分庭方面提供合作,该分庭的成立文书中必须在判刑框架中排除死刑,且申明对于灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪的任何赦免在该分庭均属无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los agentes no estatales constituidos oficialmente tienen documentos fundacionales, estatutos, etc., destinados también a establecer su carácter e identidad.
正规组织非国家行为者有其创立文件、章程等,目
也是确定其性质和身份。
Los fundadores deberán reunirse en un órgano fundacional colectivo con el fin de aprobar los estatutos de la asociación, que deberán incluir los siguientes datos
创始人必须召开初次股东会议,订立协会章程。
El Tribunal Supremo del Caribe es también un tribunal de primera instancia encargado de interpretar y aplicar el Tratado revisado de Chaguaramas, carta fundacional de la CARICOM.
加勒比法院也是初审法院,负责释和适用加勒比共同体
创始
章-订正查瓜拉马斯条约。
Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales, y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.
改革后联合国必须顺应全体会员国
要求,忠于其创始原则,适合执行其授权任务。
Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a las necesidades de la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.
改革后联合国必须顺应全体会员国
要求,忠于其创始原则,适合执行其授权任务。
En su Carta fundacional, recoge los valores que nos unen y que se caracterizan por el repudio de la exterminación y rechazan con rotundidad lo que se produjo en Europa en ese momento.
联合国在其创始《章》中载
们联合起来并成为大会基础
价值观念,以摒弃灭绝为特点和断然拒绝欧洲当时所发生
一切
价值观念。
Se instó a los Estados miembros a que cumplieran con sus obligaciones financieras con el Instituto e instó a aquellos Estados que no hubieran prestado aún su adhesión al estatuto fundacional del Instituto, a hacerlo sin mas demora.
理事会敦促各成员国履行它们对该研究所财政责任,并呼吁那些尚未接受研究所章程
国家能成为研究所成员国。
De hecho, sobre la base de sus principios fundacionales y con la inspiración de sus valores fundamentales, hemos logrado prevalecer sobre la dominación extranjera y estructurar Estados soberanos que hoy se han convertido en protagonistas plenos en la sociedad internacional.
事实上,们以联合国
创建原则为基础,在联合国
根本价值观鼓舞下,成功地击退了外国占领,创建了主权国家,今天,这些主权国家已经成为国际社会
正式行为者。
El acuerdo fundacional del régimen de protección de la biodiversidad (el Convenio sobre la diversidad biológica) protege los derechos de propiedad intelectual como parte de un conjunto de compromisos adquiridos en virtud de tratados que tratan de conciliar las reclamaciones encontradas de los países industrializados y de los países en desarrollo.
生物多样性领域基本协议,即《生物多样化公约》,将知识产权作为一揽子条约承诺
一部分加以保护,调和了工业化国家和发展中国家针锋相对
要求。
En este sentido, debo señalar que, según las prácticas de las Naciones Unidas, para que la Organización coopere en la creación de la sala especial el instrumento fundacional de ésta deberá excluir la pena de muerte de las sentencias y deberá declarar nula para la sala toda amnistía para los autores de delitos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
在这方面,要指出,按照联合国目前
做法,为了便于联合国在设立特别分庭方面提供合作,该分庭
成立文书中必须在判刑框架中排除死刑,并且申明对于灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪
任何赦免在该分庭均属无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Los agentes no estatales constituidos oficialmente tienen documentos fundacionales, estatutos, etc., destinados también a establecer su carácter e identidad.
正规组织非国家
为者有其创立文件、章程等,目
也是确定其性质和身份。
Los fundadores deberán reunirse en un órgano fundacional colectivo con el fin de aprobar los estatutos de la asociación, que deberán incluir los siguientes datos
创始人必须召开初次股东会议,订立协会章程。
El Tribunal Supremo del Caribe es también un tribunal de primera instancia encargado de interpretar y aplicar el Tratado revisado de Chaguaramas, carta fundacional de la CARICOM.
加勒比法院也是初审法院,负责释和适用加勒比共同体
创始宪章-订正查瓜拉马斯条约。
Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales, y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.
改革后联
国必须顺应全体会员国
要求,忠于其创始原则,适
其授权任务。
Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a las necesidades de la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.
改革后联
国必须顺应全体会员国
要求,忠于其创始原则,适
其授权任务。
En su Carta fundacional, recoge los valores que nos unen y que se caracterizan por el repudio de la exterminación y rechazan con rotundidad lo que se produjo en Europa en ese momento.
联国在其创始《宪章》中载入使我们联
起来并成为大会基础
价值观念,以摒弃灭绝为特点和断然拒绝欧洲当时所发生
一切
价值观念。
Se instó a los Estados miembros a que cumplieran con sus obligaciones financieras con el Instituto e instó a aquellos Estados que no hubieran prestado aún su adhesión al estatuto fundacional del Instituto, a hacerlo sin mas demora.
理事会敦促各成员国履它们对该研究所
财政责任,并呼吁那些尚未接受研究所章程
国家能成为研究所成员国。
De hecho, sobre la base de sus principios fundacionales y con la inspiración de sus valores fundamentales, hemos logrado prevalecer sobre la dominación extranjera y estructurar Estados soberanos que hoy se han convertido en protagonistas plenos en la sociedad internacional.
事实上,我们以联国
创建原则为基础,在联
国
价值观鼓舞下,成功地击退了外国占领,创建了主权国家,今天,这些主权国家已经成为国际社会
正式
为者。
El acuerdo fundacional del régimen de protección de la biodiversidad (el Convenio sobre la diversidad biológica) protege los derechos de propiedad intelectual como parte de un conjunto de compromisos adquiridos en virtud de tratados que tratan de conciliar las reclamaciones encontradas de los países industrializados y de los países en desarrollo.
生物多样性领域基
协议,即《生物多样化公约》,将知识产权作为一揽子条约承诺
一部分加以保护,调和了工业化国家和发展中国家针锋相对
要求。
En este sentido, debo señalar que, según las prácticas de las Naciones Unidas, para que la Organización coopere en la creación de la sala especial el instrumento fundacional de ésta deberá excluir la pena de muerte de las sentencias y deberá declarar nula para la sala toda amnistía para los autores de delitos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
在这方面,我要指出,按照联国目前
做法,为了便于联
国在设立特别分庭方面提供
作,该分庭
成立文书中必须在判刑框架中排除死刑,并且申明对于灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪
任何赦免在该分庭均属无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los agentes no estatales constituidos oficialmente tienen documentos fundacionales, estatutos, etc., destinados también a establecer su carácter e identidad.
正规组织非国家行为者有其创立文件、章程等,目
也是确定其性质和身份。
Los fundadores deberán reunirse en un órgano fundacional colectivo con el fin de aprobar los estatutos de la asociación, que deberán incluir los siguientes datos
创始人必须召开初次股东会议,订立协会章程。
El Tribunal Supremo del Caribe es también un tribunal de primera instancia encargado de interpretar y aplicar el Tratado revisado de Chaguaramas, carta fundacional de la CARICOM.
加勒法
也是初审法
,负责
释和适用加勒
共
创始宪章-订正查瓜拉马斯条约。
Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales, y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.
改革后联合国必须顺应全
会员国
要求,忠于其创始原则,适合执行其授权任务。
Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a las necesidades de la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.
改革后联合国必须顺应全
会员国
要求,忠于其创始原则,适合执行其授权任务。
En su Carta fundacional, recoge los valores que nos unen y que se caracterizan por el repudio de la exterminación y rechazan con rotundidad lo que se produjo en Europa en ese momento.
联合国在其创始《宪章》中载入使我们联合起来并成为大会基础价值观念,以摒弃灭绝为特点和断然拒绝欧洲当时所发生
一切
价值观念。
Se instó a los Estados miembros a que cumplieran con sus obligaciones financieras con el Instituto e instó a aquellos Estados que no hubieran prestado aún su adhesión al estatuto fundacional del Instituto, a hacerlo sin mas demora.
理事会敦促各成员国履行它们对该研究所财政责任,并呼吁那些尚未接受研究所章程
国家能成为研究所成员国。
De hecho, sobre la base de sus principios fundacionales y con la inspiración de sus valores fundamentales, hemos logrado prevalecer sobre la dominación extranjera y estructurar Estados soberanos que hoy se han convertido en protagonistas plenos en la sociedad internacional.
事实上,我们以联合国创建原则为基础,在联合国
根本价值观鼓舞下,成功地击退了外国占领,创建了主权国家,今天,这些主权国家已经成为国际社会
正式行为者。
El acuerdo fundacional del régimen de protección de la biodiversidad (el Convenio sobre la diversidad biológica) protege los derechos de propiedad intelectual como parte de un conjunto de compromisos adquiridos en virtud de tratados que tratan de conciliar las reclamaciones encontradas de los países industrializados y de los países en desarrollo.
生物多样性领域基本协议,即《生物多样化公约》,将知识产权作为一揽子条约承诺
一部分加以保护,调和了工业化国家和发展中国家针锋相对
要求。
En este sentido, debo señalar que, según las prácticas de las Naciones Unidas, para que la Organización coopere en la creación de la sala especial el instrumento fundacional de ésta deberá excluir la pena de muerte de las sentencias y deberá declarar nula para la sala toda amnistía para los autores de delitos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
在这方面,我要指出,按照联合国目前做法,为了便于联合国在设立特别分庭方面提供合作,该分庭
成立文书中必须在判刑框架中排除死刑,并且申明对于灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪
任何赦免在该分庭均属无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los agentes no estatales constituidos oficialmente tienen documentos fundacionales, estatutos, etc., destinados también a establecer su carácter e identidad.
正规组织的非国家行为者有其立文件、章
等,目的也是确定其性质和身份。
Los fundadores deberán reunirse en un órgano fundacional colectivo con el fin de aprobar los estatutos de la asociación, que deberán incluir los siguientes datos
人必须召开初次股东会议,订立协会章
。
El Tribunal Supremo del Caribe es también un tribunal de primera instancia encargado de interpretar y aplicar el Tratado revisado de Chaguaramas, carta fundacional de la CARICOM.
比法院也是初审法院,负责
释和适用
比共同体的
章-订正查瓜拉马斯条约。
Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales, y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.
改革后的联合国必须顺应全体会员国的要求,忠于其原则,适合执行其授权任务。
Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a las necesidades de la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.
改革后的联合国必须顺应全体会员国的要求,忠于其原则,适合执行其授权任务。
En su Carta fundacional, recoge los valores que nos unen y que se caracterizan por el repudio de la exterminación y rechazan con rotundidad lo que se produjo en Europa en ese momento.
联合国在其《
章》中载入使我们联合起来并成为大会基础的价值观念,以摒弃灭绝为特点和断然拒绝欧洲当时所发生的一切的价值观念。
Se instó a los Estados miembros a que cumplieran con sus obligaciones financieras con el Instituto e instó a aquellos Estados que no hubieran prestado aún su adhesión al estatuto fundacional del Instituto, a hacerlo sin mas demora.
理事会敦促各成员国履行它们对该研究所的财政责任,并呼吁那些尚未接受研究所章的国家能成为研究所成员国。
De hecho, sobre la base de sus principios fundacionales y con la inspiración de sus valores fundamentales, hemos logrado prevalecer sobre la dominación extranjera y estructurar Estados soberanos que hoy se han convertido en protagonistas plenos en la sociedad internacional.
事实上,我们以联合国的建原则为基础,在联合国的根本价值观鼓舞下,成功地击退了外国占领,
建了主权国家,今天,这些主权国家已经成为国际社会的正式行为者。
El acuerdo fundacional del régimen de protección de la biodiversidad (el Convenio sobre la diversidad biológica) protege los derechos de propiedad intelectual como parte de un conjunto de compromisos adquiridos en virtud de tratados que tratan de conciliar las reclamaciones encontradas de los países industrializados y de los países en desarrollo.
生物多样性领域的基本协议,即《生物多样化公约》,将知识产权作为一揽子条约承诺的一部分以保护,调和了工业化国家和发展中国家针锋相对的要求。
En este sentido, debo señalar que, según las prácticas de las Naciones Unidas, para que la Organización coopere en la creación de la sala especial el instrumento fundacional de ésta deberá excluir la pena de muerte de las sentencias y deberá declarar nula para la sala toda amnistía para los autores de delitos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
在这方面,我要指出,按照联合国目前的做法,为了便于联合国在设立特别分庭方面提供合作,该分庭的成立文书中必须在判刑框架中排除死刑,并且申明对于灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪的任何赦免在该分庭均属无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los agentes no estatales constituidos oficialmente tienen documentos fundacionales, estatutos, etc., destinados también a establecer su carácter e identidad.
正规组织的非国家行为者有文件、章程等,目的也是确定
性质和身份。
Los fundadores deberán reunirse en un órgano fundacional colectivo con el fin de aprobar los estatutos de la asociación, que deberán incluir los siguientes datos
始人必须召开初次股东会议,订
协会章程。
El Tribunal Supremo del Caribe es también un tribunal de primera instancia encargado de interpretar y aplicar el Tratado revisado de Chaguaramas, carta fundacional de la CARICOM.
加勒比法院也是初审法院,负责释和
用加勒比共同体的
始宪章-订正查瓜拉马斯条约。
Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales, y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.
改革后的联国必须顺应全体会员国的要求,忠于
始原
,
执行
授权任务。
Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a las necesidades de la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.
改革后的联国必须顺应全体会员国的要求,忠于
始原
,
执行
授权任务。
En su Carta fundacional, recoge los valores que nos unen y que se caracterizan por el repudio de la exterminación y rechazan con rotundidad lo que se produjo en Europa en ese momento.
联国在
始《宪章》中载入使我们联
起来并成为大会基础的价值观念,以摒弃灭绝为特点和断然拒绝欧洲当时所发生的一切的价值观念。
Se instó a los Estados miembros a que cumplieran con sus obligaciones financieras con el Instituto e instó a aquellos Estados que no hubieran prestado aún su adhesión al estatuto fundacional del Instituto, a hacerlo sin mas demora.
理事会敦促各成员国履行它们对该研究所的财政责任,并呼吁那些尚未接受研究所章程的国家能成为研究所成员国。
De hecho, sobre la base de sus principios fundacionales y con la inspiración de sus valores fundamentales, hemos logrado prevalecer sobre la dominación extranjera y estructurar Estados soberanos que hoy se han convertido en protagonistas plenos en la sociedad internacional.
事实上,我们以联国的
建原
为基础,在联
国的根本价值观鼓舞下,成功地击退了外国占领,
建了主权国家,今天,这些主权国家已经成为国际社会的正式行为者。
El acuerdo fundacional del régimen de protección de la biodiversidad (el Convenio sobre la diversidad biológica) protege los derechos de propiedad intelectual como parte de un conjunto de compromisos adquiridos en virtud de tratados que tratan de conciliar las reclamaciones encontradas de los países industrializados y de los países en desarrollo.
生物多样性领域的基本协议,即《生物多样化公约》,将知识产权作为一揽子条约承诺的一部分加以保护,调和了工业化国家和发展中国家针锋相对的要求。
En este sentido, debo señalar que, según las prácticas de las Naciones Unidas, para que la Organización coopere en la creación de la sala especial el instrumento fundacional de ésta deberá excluir la pena de muerte de las sentencias y deberá declarar nula para la sala toda amnistía para los autores de delitos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
在这方面,我要指出,按照联国目前的做法,为了便于联
国在设
特别分庭方面提供
作,该分庭的成
文书中必须在判刑框架中排除死刑,并且申明对于灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪的任何赦免在该分庭均属无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。