El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
哈卡文化博物馆项目标志着墨西哥民族展
办展手段发生了变化。
El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
哈卡文化博物馆项目标志着墨西哥民族展
办展手段发生了变化。
En esta nueva presentación se ha actualizado tanto el guión académico como el museográfico incorporando las investigaciones que se tenían hasta el momento y mejorando el acervo de colecciones etnográficas.
在新展厅,学术和博物馆
学脚本经更新,包括了更早期
调查研究,丰富了民族文化
汇集。
Con un nuevo enfoque, el Museo Regional de la Huasteca, inaugurado en Tampico, Tamaulipas, plantea una diferente visión en los museos arqueológicos y etnográficos para eliminar la tradicional división que se ha establecido entre ambas temáticas.
毛利帕
州坦皮
特
地区博物馆采取了新
方法,它不同
考古和民族博物馆通常采用
方法,而且摈弃了把两者分开
传统方法。
El periodo de entreguerras se caracterizó por el desarrollo de una red de museos estatales y municipales, así como por una política nacional de reunión de materiales arqueológicos, etnográficos e históricos, de apoyo a los estudios sobre la historia local y de fomento del patriotismo nacional.
两次大战期间特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古学、人种学和历史学资料
有针对性
国家政策,以支持本地历史
研究和宣传爱国主义。
La DGCPI que cuenta con 26 años de existencia, está presente en todos los Estados de la República a través de oficinas regionales, que atienden programas como el de "Desarrollo Integral de las Culturas Indígenas", que se ocupa de incentivar la creación artística, literaria y la investigación histórica y etnográfica de los pueblos indígenas.
已经建立26年之久大众和土著文化局在全国各州均有负责管理项目
地区代表办公室,如土著文化一体化发展项目,该项目鼓励艺术和文学创作以及针对土著人
历史和民族研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
瓦哈卡文化项目标志着墨西哥民族展的办展手段发生了变化。
En esta nueva presentación se ha actualizado tanto el guión académico como el museográfico incorporando las investigaciones que se tenían hasta el momento y mejorando el acervo de colecciones etnográficas.
在新的展厅,学术和科学脚本经更新,包括了更早期的调查研究,丰富了民族文化的汇集。
Con un nuevo enfoque, el Museo Regional de la Huasteca, inaugurado en Tampico, Tamaulipas, plantea una diferente visión en los museos arqueológicos y etnográficos para eliminar la tradicional división que se ha establecido entre ambas temáticas.
位于塔毛利帕州坦皮科的瓦
特科地区
取了新的方法,它不同于考古和民族
通
的方法,而且摈弃了把两者分开的传统方法。
El periodo de entreguerras se caracterizó por el desarrollo de una red de museos estatales y municipales, así como por una política nacional de reunión de materiales arqueológicos, etnográficos e históricos, de apoyo a los estudios sobre la historia local y de fomento del patriotismo nacional.
两次大战期间的特点是发展了一个国家和市政网络,以及制定了收集考古学、人种学和历史学资料的有针对性的国家政策,以支持本地历史的研究和宣传爱国主义。
La DGCPI que cuenta con 26 años de existencia, está presente en todos los Estados de la República a través de oficinas regionales, que atienden programas como el de "Desarrollo Integral de las Culturas Indígenas", que se ocupa de incentivar la creación artística, literaria y la investigación histórica y etnográfica de los pueblos indígenas.
已经建立26年之久的大众和土著文化局在全国各州均有负责管理项目的地区代表办公室,如土著文化一体化发展项目,该项目鼓励艺术和文学创作以及针对土著人的历史和民族研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
瓦哈卡文化项目标志着墨西哥民族展的办展手段发生了变化。
En esta nueva presentación se ha actualizado tanto el guión académico como el museográfico incorporando las investigaciones que se tenían hasta el momento y mejorando el acervo de colecciones etnográficas.
在新的展厅,学术和科学脚本经更新,包括了更早期的调查研究,丰富了民族文化的汇集。
Con un nuevo enfoque, el Museo Regional de la Huasteca, inaugurado en Tampico, Tamaulipas, plantea una diferente visión en los museos arqueológicos y etnográficos para eliminar la tradicional división que se ha establecido entre ambas temáticas.
位于塔毛利帕州坦皮科的瓦
特科地区
采取了新的方法,它不同于考古和民族
通常采用的方法,而且摈弃了把两者分开的传统方法。
El periodo de entreguerras se caracterizó por el desarrollo de una red de museos estatales y municipales, así como por una política nacional de reunión de materiales arqueológicos, etnográficos e históricos, de apoyo a los estudios sobre la historia local y de fomento del patriotismo nacional.
两次大战期间的特点是发展了一个国家和市政网络,以及制定了收集考古学、人种学和历史学资料的有针对性的国家政策,以支持本地历史的研究和宣传爱国主义。
La DGCPI que cuenta con 26 años de existencia, está presente en todos los Estados de la República a través de oficinas regionales, que atienden programas como el de "Desarrollo Integral de las Culturas Indígenas", que se ocupa de incentivar la creación artística, literaria y la investigación histórica y etnográfica de los pueblos indígenas.
已经建立26年之久的大众和土著文化局在全国各州均有负责管理项目的地区代表办公室,如土著文化一体化发展项目,该项目鼓励艺术和文学创作以及针对土著人的历史和民族研究。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
瓦哈卡文化博物馆项目标着墨西哥民族展
办展手段发生了变化。
En esta nueva presentación se ha actualizado tanto el guión académico como el museográfico incorporando las investigaciones que se tenían hasta el momento y mejorando el acervo de colecciones etnográficas.
在新展厅,
术和博物馆科
脚本经更新,包括了更早期
调查研究,丰富了民族文化
汇集。
Con un nuevo enfoque, el Museo Regional de la Huasteca, inaugurado en Tampico, Tamaulipas, plantea una diferente visión en los museos arqueológicos y etnográficos para eliminar la tradicional división que se ha establecido entre ambas temáticas.
位于塔毛利帕州坦皮科
瓦
特科地区博物馆采取了新
方法,它不同于考古和民族博物馆通常采用
方法,而且摈弃了把两者分开
传统方法。
El periodo de entreguerras se caracterizó por el desarrollo de una red de museos estatales y municipales, así como por una política nacional de reunión de materiales arqueológicos, etnográficos e históricos, de apoyo a los estudios sobre la historia local y de fomento del patriotismo nacional.
两次大战期间特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古
、
和历史
资料
有针对性
国家政策,以支持本地历史
研究和宣传爱国主义。
La DGCPI que cuenta con 26 años de existencia, está presente en todos los Estados de la República a través de oficinas regionales, que atienden programas como el de "Desarrollo Integral de las Culturas Indígenas", que se ocupa de incentivar la creación artística, literaria y la investigación histórica y etnográfica de los pueblos indígenas.
已经建立26年之久大众和土著文化局在全国各州均有负责管理项目
地区代表办公室,如土著文化一体化发展项目,该项目鼓励艺术和文
创作以及针对土著
历史和民族研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
瓦哈卡文化博物馆项目标志着墨西哥民族展办展手段发生了变化。
En esta nueva presentación se ha actualizado tanto el guión académico como el museográfico incorporando las investigaciones que se tenían hasta el momento y mejorando el acervo de colecciones etnográficas.
在新展厅,
博物馆科
脚本经更新,包括了更早期
调查研究,丰富了民族文化
汇集。
Con un nuevo enfoque, el Museo Regional de la Huasteca, inaugurado en Tampico, Tamaulipas, plantea una diferente visión en los museos arqueológicos y etnográficos para eliminar la tradicional división que se ha establecido entre ambas temáticas.
位于塔毛利帕州坦皮科
瓦
特科地区博物馆采取了新
法,它不同于考古
民族博物馆通常采用
法,而且摈弃了把两者分开
传统
法。
El periodo de entreguerras se caracterizó por el desarrollo de una red de museos estatales y municipales, así como por una política nacional de reunión de materiales arqueológicos, etnográficos e históricos, de apoyo a los estudios sobre la historia local y de fomento del patriotismo nacional.
两次大战期间特点是发展了一个国家
市政博物馆网络,以及制定了收集考古
、人种
历史
资料
有针对性
国家政策,以支持本地历史
研究
宣传爱国主义。
La DGCPI que cuenta con 26 años de existencia, está presente en todos los Estados de la República a través de oficinas regionales, que atienden programas como el de "Desarrollo Integral de las Culturas Indígenas", que se ocupa de incentivar la creación artística, literaria y la investigación histórica y etnográfica de los pueblos indígenas.
已经建立26年之久大众
土著文化局在全国各州均有负责管理项目
地区代表办公室,如土著文化一体化发展项目,该项目鼓励艺
文
创作以及针对土著人
历史
民族研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
瓦哈卡文化博物馆项着墨西哥民族展的办展手段发生了变化。
En esta nueva presentación se ha actualizado tanto el guión académico como el museográfico incorporando las investigaciones que se tenían hasta el momento y mejorando el acervo de colecciones etnográficas.
在新的展厅,学术和博物馆科学脚本经更新,包括了更早期的调查研究,丰富了民族文化的汇集。
Con un nuevo enfoque, el Museo Regional de la Huasteca, inaugurado en Tampico, Tamaulipas, plantea una diferente visión en los museos arqueológicos y etnográficos para eliminar la tradicional división que se ha establecido entre ambas temáticas.
位于塔毛利帕州坦皮科的瓦
科地区博物馆采取了新的方法,它不同于考古和民族博物馆通常采用的方法,而且摈弃了把两者分开的传统方法。
El periodo de entreguerras se caracterizó por el desarrollo de una red de museos estatales y municipales, así como por una política nacional de reunión de materiales arqueológicos, etnográficos e históricos, de apoyo a los estudios sobre la historia local y de fomento del patriotismo nacional.
两次大战期间的发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古学、人种学和历史学资料的有针对性的国家政策,以支持本地历史的研究和宣传爱国主义。
La DGCPI que cuenta con 26 años de existencia, está presente en todos los Estados de la República a través de oficinas regionales, que atienden programas como el de "Desarrollo Integral de las Culturas Indígenas", que se ocupa de incentivar la creación artística, literaria y la investigación histórica y etnográfica de los pueblos indígenas.
已经建立26年之久的大众和土著文化局在全国各州均有负责管理项的地区代表办公室,如土著文化一体化发展项
,该项
鼓励艺术和文学创作以及针对土著人的历史和民族研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
瓦哈卡文化博物馆项目标着墨西哥民族展
办展手段发生了变化。
En esta nueva presentación se ha actualizado tanto el guión académico como el museográfico incorporando las investigaciones que se tenían hasta el momento y mejorando el acervo de colecciones etnográficas.
在新展厅,
术和博物馆科
脚本经更新,包括了更早期
调查研究,丰富了民族文化
汇集。
Con un nuevo enfoque, el Museo Regional de la Huasteca, inaugurado en Tampico, Tamaulipas, plantea una diferente visión en los museos arqueológicos y etnográficos para eliminar la tradicional división que se ha establecido entre ambas temáticas.
位于塔毛利帕州坦皮科
瓦
特科地区博物馆采取了新
方法,它不同于考古和民族博物馆通常采用
方法,而且摈弃了把两者分开
传统方法。
El periodo de entreguerras se caracterizó por el desarrollo de una red de museos estatales y municipales, así como por una política nacional de reunión de materiales arqueológicos, etnográficos e históricos, de apoyo a los estudios sobre la historia local y de fomento del patriotismo nacional.
两次大战期间特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古
、
和历史
资料
有针对性
国家政策,以支持本地历史
研究和宣传爱国主义。
La DGCPI que cuenta con 26 años de existencia, está presente en todos los Estados de la República a través de oficinas regionales, que atienden programas como el de "Desarrollo Integral de las Culturas Indígenas", que se ocupa de incentivar la creación artística, literaria y la investigación histórica y etnográfica de los pueblos indígenas.
已经建立26年之久大众和土著文化局在全国各州均有负责管理项目
地区代表办公室,如土著文化一体化发展项目,该项目鼓励艺术和文
创作以及针对土著
历史和民族研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
瓦哈卡文化博物馆项目标志着墨西哥民族展的办展手段发生了变化。
En esta nueva presentación se ha actualizado tanto el guión académico como el museográfico incorporando las investigaciones que se tenían hasta el momento y mejorando el acervo de colecciones etnográficas.
在新的展厅,学术和博物馆科学脚本经更新,包括了更早期的调查研究,丰富了民族文化的汇集。
Con un nuevo enfoque, el Museo Regional de la Huasteca, inaugurado en Tampico, Tamaulipas, plantea una diferente visión en los museos arqueológicos y etnográficos para eliminar la tradicional división que se ha establecido entre ambas temáticas.
位于塔毛利帕州坦皮科的瓦
特科地区博物馆采取了新的方法,它不同于考古和民族博物馆通常采用的方法,而且摈弃了把两者分开的传统方法。
El periodo de entreguerras se caracterizó por el desarrollo de una red de museos estatales y municipales, así como por una política nacional de reunión de materiales arqueológicos, etnográficos e históricos, de apoyo a los estudios sobre la historia local y de fomento del patriotismo nacional.
两次大战期间的特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,定了收集考古学、人种学和历史学资料的有针对性的国家政策,
支持本地历史的研究和宣传爱国主义。
La DGCPI que cuenta con 26 años de existencia, está presente en todos los Estados de la República a través de oficinas regionales, que atienden programas como el de "Desarrollo Integral de las Culturas Indígenas", que se ocupa de incentivar la creación artística, literaria y la investigación histórica y etnográfica de los pueblos indígenas.
已经建立26年之久的大众和土著文化局在全国各州均有负责管理项目的地区代表办公室,如土著文化一体化发展项目,该项目鼓励艺术和文学创作针对土著人的历史和民族研究。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
瓦哈卡文化物馆项目标志着墨西哥
展的办展手段发生了变化。
En esta nueva presentación se ha actualizado tanto el guión académico como el museográfico incorporando las investigaciones que se tenían hasta el momento y mejorando el acervo de colecciones etnográficas.
在新的展厅,学术和物馆科学脚
新,包括了
早期的调查研究,丰富了
文化的汇集。
Con un nuevo enfoque, el Museo Regional de la Huasteca, inaugurado en Tampico, Tamaulipas, plantea una diferente visión en los museos arqueológicos y etnográficos para eliminar la tradicional división que se ha establecido entre ambas temáticas.
位于塔毛利帕州坦皮科的瓦
特科地区
物馆采取了新的方法,它不同于考古和
物馆通常采用的方法,而且摈弃了把两者分开的传统方法。
El periodo de entreguerras se caracterizó por el desarrollo de una red de museos estatales y municipales, así como por una política nacional de reunión de materiales arqueológicos, etnográficos e históricos, de apoyo a los estudios sobre la historia local y de fomento del patriotismo nacional.
两次大战期间的特点是发展了一个国家和市政物馆网络,以及制定了收集考古学、人种学和历史学资料的有针对性的国家政策,以支持
地历史的研究和宣传爱国主义。
La DGCPI que cuenta con 26 años de existencia, está presente en todos los Estados de la República a través de oficinas regionales, que atienden programas como el de "Desarrollo Integral de las Culturas Indígenas", que se ocupa de incentivar la creación artística, literaria y la investigación histórica y etnográfica de los pueblos indígenas.
已建立26年之久的大众和土著文化局在全国各州均有负责管理项目的地区代表办公室,如土著文化一体化发展项目,该项目鼓励艺术和文学创作以及针对土著人的历史和
研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。