西语助手
  • 关闭


m.

1.马镫.
2.(车辆的)踏脚板.
3.(弩头上的)小铁环.
4.(用于固定接头的)槽形铁.
5.【转】支柱,基础.
6. 【建】护墙,扶壁;拱柱,墩柱.
7.【建】檩.
8.【解】:听小骨.
9.【地】山嘴,坡尖,山鼻子.


estar con un pie en el ~
快要死去.

estar sobre los ~ s
警惕

hacer perder los ~ s
激怒,惹恼.

perder los ~ s
1 .(骑手)脚脱出马镫.
2 .【转】生气,恼怒,暴跳如雷.
3 .【转】讲蠢话;做蠢事.
4.【转】惊惶失措.



近义词
estribo del oído
refuerzo,  machón,  botarel,  contrafuerte
muerto,  placa enterrada bajo tierra como soporte de paredes u otros

联想词
asiento坐具;pie足,脚;brazo臂,手臂;caballo马,骑兵;puente桥, 桥梁;resorte弹簧;tornillo螺钉;armazón支架;jinete骑士;pata【动】蹄,爪;extremidad端头,首端,尽头,末端;

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

它们只有一点不同,示范法对所谓的“书面”作了更广泛的定义。

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加应对的挑战,确定如何才能最佳确保为经济提供运输和务。

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

机会在于它们所体现的高级别、高质量共识及其所表现的政治承诺。

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说因为常任理事国所有的权利。

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,要使裁谈会有效执行其任务和加强其相关性的惟一可行途径在于各成员国。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要的问题执行法律,尤其需要给予返回者人道

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

的,大会各位成员,这种不同在于以下这一事实:现在,有了你们的帮助,我们将不必再等10年之久,才有在你们面前发言的特权。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要挑战在于落实该法律,尤其需要给予返回者人道

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与确定难民身份的情况中,如何及时将确定难民身份的责任转到国家难民保护系统仍然一项挑战。

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

就联合国而言,主要的限制因素缺乏用于减少风险和管理灾害的充足的人力资源和财政资源。

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同的文明一直在相互影响着,但对话的观念却全新的,因为它暗示着“有意识”这一特点。

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴高度重视核裁军问题,并且认为只有安全而有效地防止核武器和其他大规模毁灭性武器扩散的方法才能确保彻底消除这种武器。

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据国家统计、地理和信息技术研究所的全国家庭收入和支出普查数据,最贫穷家庭的营养摄入限制在很少的几种食品之内。

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

应对这些考验的关键在于制定足够灵活的体制和发展对策,既能平衡经济、社会和环境目标,又能促进所有国家合作享实现发展目标所需的诀窍。

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔及利亚重申其对公约的全部承诺,并决心不遗余力地维护其三个基本支柱,因为维护条约的权威性和可信性的惟一方式就执行所有条款并确保条约的普遍性。

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦人民深受其苦的严重局势的惟一药方结束对巴勒斯坦领土的占领,也包括叙利亚戈兰和所有被占领土,以实现公正的发展,使巴勒斯坦人民能够享全球化的果实。

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

因此,问题在于采购和财务条例与细则并不允许有利于发展中国家的平权采购行动,尽管本组织一些成员国为了妇女和少数群体等弱势群体在其国内范围内提倡这种政策。

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

心理健康一大问题,因为至少五之一的墨西哥人在其一生的某个阶段经历过某种形式的精神紊乱:400万成年人患有抑郁症;50万人患有精神裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁的老年人患有痴呆病。

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

我们的立场,我们会支持任何将在这一会议厅内享有十广泛基础的倡议,因此,我们支持阿莫林方案、五国大使方案、“思考的食粮”方案,而且我们的确会支持任何支持度会超过或者至少和这些方案持平的方案。

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合国日内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不成其为制度,关键问题如何不止步于收集自成一类设定的个别任务,而继续在特设的基础上形成一种具有凝聚力的制度,同时又不失去其独特性。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estribo 的西班牙语例句

用户正在搜索


封锁港口, 封锁与禁运, 封条, 封网, 封一, 封印, 封住, , 疯草, 疯的,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,


m.

1.马镫.
2.(车辆的)踏脚板.
3.(弩头上的)小铁环.
4.(用于固定接头的)槽形铁.
5.【转】支柱,基础.
6. 【建】护墙,扶壁;拱柱,墩柱.
7.【建】檩.
8.【解】:听小骨.
9.【地】山嘴,坡尖,山鼻子.


estar con un pie en el ~
快要死去.

estar sobre los ~ s
警惕

hacer perder los ~ s
激怒,惹恼.

perder los ~ s
1 .(骑手)脚脱出马镫.
2 .【转】生气,恼怒,暴跳如雷.
3 .【转】讲蠢话;做蠢事.
4.【转】惊惶失措.



estribo del oído
refuerzo,  machón,  botarel,  contrafuerte
muerto,  placa enterrada bajo tierra como soporte de paredes u otros

联想词
asiento坐具;pie足,脚;brazo臂,手臂;caballo马,骑兵;puente桥, 桥梁;resorte弹簧;tornillo螺钉;armazón支架;jinete骑士;pata【动】蹄,爪;extremidad端头,首端,尽头,末端;

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

它们只有一点不同,示范法对所谓的“书面”作了更广泛的定

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加应对的挑战是,确定如何才能最佳确保为经济提供运输和分销服务。

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

机会在于它们所体现的高级别、高质量共识其所表现的政治承诺。

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所有的权利。

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,要使裁谈会有效执行其任务和加强其相关性的惟一可行途径在于各成员国。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要的问题是执行法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

是的,大会各位成员,这种不同在于以下这一事实:现在,有了你们的帮助,我们不必再等待10年之久,才有在你们面前发言的特权。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要挑战在于落实该法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与确定难民身份的情况中,如何确定难民身份的责任转到国家难民保护系统仍然是一项挑战。

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

就联合国而言,主要的限制因素是缺乏用于减少风险和管理灾害的充足的人力资源和财政资源。

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同的文明一直在相互影响着,但对话的观念却是全新的,因为它暗示着“有意识”这一特点。

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴高度重视核裁军问题,并且认为只有安全而有效地防止核武器和其他大规模毁灭性武器扩散的方法才能确保彻底消除这种武器。

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据国家统计、地理和信息技术研究所的全国家庭收入和支出普查数据,最贫穷家庭的营养摄入限制在很少的几种食品之内。

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

应对这些考验的关键在于制定足够灵活的体制和发展对策,既能平衡经济、社会和环境目标,又能促进所有国家合作分享实现发展目标所需的诀窍。

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔利亚重申其对公约的全部承诺,并决心不遗余力地维护其三个基本支柱,因为维护条约的权威性和可信性的惟一方式就是充分执行所有条款并确保条约的普遍性。

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦人民深受其苦的严重局势的惟一药方是结束对巴勒斯坦领土的占领,也包括叙利亚戈兰和所有被占领土,以实现公正的发展,使巴勒斯坦人民能够分享全球化的果实。

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

因此,问题在于采购和财务条例与细则并不允许有利于发展中国家的平权采购行动,尽管本组织一些成员国为了妇女和少数群体等弱势群体在其国内范围内提倡这种政策。

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

心理健康是一大问题,因为至少五分之一的墨西哥人在其一生的某个阶段经历过某种形式的精神紊乱:400万成年人患有抑郁症;50万人患有精神分裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁的老年人患有痴呆病。

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

我们的立场,我们会支持任何在这一会议厅内享有十分广泛基础的倡议,因此,我们支持阿莫林方案、五国大使方案、“思考的食粮”方案,而且我们的确会支持任何支持度会超过或者至少和这些方案持平的方案。

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合国日内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不成其为制度,关键问题是如何不止步于收集自成一类设定的个别任务,而是继续在特设的基础上形成一种具有凝聚力的制度,同又不失去其独特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estribo 的西班牙语例句

用户正在搜索


疯子, , , 烽火, 烽烟, , 锋带, 锋利, 锋利的, 锋芒,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,


m.

1.马镫.
2.(车辆的)踏脚板.
3.(弩上的)小铁环.
4.(用于固定接的)槽形铁.
5.【转】支柱,基础.
6. 【建】护墙,扶壁;拱柱,墩柱.
7.【建】檩.
8.【解】:听小骨.
9.【地】山嘴,坡尖,山鼻子.


estar con un pie en el ~
快要死去.

estar sobre los ~ s
警惕

hacer perder los ~ s
激怒,惹恼.

perder los ~ s
1 .(骑手)脚脱出马镫.
2 .【转】生气,恼怒,暴跳如雷.
3 .【转】讲蠢话;做蠢事.
4.【转】惊惶失措.



近义词
estribo del oído
refuerzo,  machón,  botarel,  contrafuerte
muerto,  placa enterrada bajo tierra como soporte de paredes u otros

联想词
asiento坐具;pie足,脚;brazo臂,手臂;caballo马,骑兵;puente桥, 桥梁;resorte弹簧;tornillo螺钉;armazón支架;jinete骑士;pata【动】蹄,爪;extremidad,尽,末;

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

它们只有一点不同,示范法对所谓的“书面”作了更广泛的定义。

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加应对的挑战是,确定如何才能最佳确保为经济提供运输和分销服务。

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

机会在于它们所体现的高级别、高质量共识及其所表现的政治承诺。

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所有的权利。

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,要使裁谈会有效执行其任务和加强其相关性的惟一可行途径在于各成员国。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要的问题是执行法其是需要给予返回者人道待遇。

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

是的,大会各位成员,这种不同在于以下这一事实:现在,有了你们的帮助,我们将不必再等待10年之久,才有在你们面前发言的特权。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要挑战在于落实该法其是需要给予返回者人道待遇。

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与确定难民身份的情况中,如何及时将确定难民身份的责任转到国家难民保护系统仍然是一项挑战。

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

就联合国而言,主要的限制因素是缺乏用于减少风险和管理灾害的充足的人力资源和财政资源。

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同的文明一直在相互影响着,但对话的观念却是全新的,因为它暗示着“有意识”这一特点。

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴高度重视核裁军问题,并且认为只有安全而有效地防止核武器和其他大规模毁灭性武器扩散的方法才能确保彻底消除这种武器。

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据国家统计、地理和信息技术研究所的全国家庭收入和支出普查数据,最贫穷家庭的营养摄入限制在很少的几种食品之内。

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

应对这些考验的关键在于制定足够灵活的体制和发展对策,既能平衡经济、社会和环境目标,又能促进所有国家合作分享实现发展目标所需的诀窍。

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔及利亚重申其对公约的全部承诺,并决心不遗余力地维护其三个基本支柱,因为维护条约的权威性和可信性的惟一方式就是充分执行所有条款并确保条约的普遍性。

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦人民深受其苦的严重局势的惟一药方是结束对巴勒斯坦领土的占领,也包括叙利亚戈兰和所有被占领土,以实现公正的发展,使巴勒斯坦人民能够分享全球化的果实。

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

因此,问题在于采购和财务条例与细则并不允许有利于发展中国家的平权采购行动,尽管本组织一些成员国为了妇女和少数群体等弱势群体在其国内范围内提倡这种政策。

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

心理健康是一大问题,因为至少五分之一的墨西哥人在其一生的某个阶段经历过某种形式的精神紊乱:400万成年人患有抑郁症;50万人患有精神分裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁的老年人患有痴呆病。

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

我们的立场,我们会支持任何将在这一会议厅内享有十分广泛基础的倡议,因此,我们支持阿莫林方案、五国大使方案、“思考的食粮”方案,而且我们的确会支持任何支持度会超过或者至少和这些方案持平的方案。

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合国日内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不成其为制度,关键问题是如何不止步于收集自成一类设定的个别任务,而是继续在特设的基础上形成一种具有凝聚力的制度,同时又不失去其独特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estribo 的西班牙语例句

用户正在搜索


缝两针, 缝纫, 缝纫机, 缝隙, 缝线, 讽刺, 讽刺传单, 讽刺的, 讽刺短诗, 讽刺画,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,


m.

1.马镫.
2.(车辆的)踏脚板.
3.(弩头上的)小铁环.
4.(用于固定接头的)槽形铁.
5.【转】支柱,基础.
6. 【建】护墙,扶壁;拱柱,墩柱.
7.【建】檩.
8.【解】:听小骨.
9.【地】山嘴,坡尖,山鼻子.


estar con un pie en el ~
快要死去.

estar sobre los ~ s
警惕

hacer perder los ~ s
激怒,惹恼.

perder los ~ s
1 .(骑手)脚脱出马镫.
2 .【转】生气,恼怒,暴跳如雷.
3 .【转】讲蠢话;做蠢事.
4.【转】惊惶失措.



近义词
estribo del oído
refuerzo,  machón,  botarel,  contrafuerte
muerto,  placa enterrada bajo tierra como soporte de paredes u otros

联想词
asiento坐具;pie足,脚;brazo臂,手臂;caballo马,骑兵;puente桥, 桥梁;resorte弹簧;tornillo螺钉;armazón支架;jinete骑士;pata【动】蹄,爪;extremidad端头,首端,尽头,末端;

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

它们只有一点不同,示范法对所谓的“书面”作了更广泛的定义。

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加应对的挑战是,确定如何才能最佳确保为经济提供运输和分销

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

会在于它们所体现的高级别、高质量共识及其所表现的政治承诺。

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所有的权利。

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,要使裁谈会有效执行其任和加强其相关性的惟一可行途径在于各成员国。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要的问题是执行法律,尤其是需要给予返回者遇。

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

是的,大会各位成员,这种不同在于以下这一事实:现在,有了你们的帮助,我们将不必再等10年之久,才有在你们面前发言的特权。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要挑战在于落实该法律,尤其是需要给予返回者遇。

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与确定难民身份的情况中,如何及时将确定难民身份的责任转到国家难民保护系统仍然是一项挑战。

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

就联合国而言,主要的限制因素是缺乏用于减少风险和管理灾害的充足的力资源和财政资源。

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同的文明一直在相互影响着,但对话的观念却是全新的,因为它暗示着“有意识”这一特点。

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴高度重视核裁军问题,并且认为只有安全而有效地防止核武器和其他大规模毁灭性武器扩散的方法才能确保彻底消除这种武器。

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据国家统计、地理和信息技术研究所的全国家庭收入和支出普查数据,最贫穷家庭的营养摄入限制在很少的几种食品之内。

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

应对这些考验的关键在于制定足够灵活的体制和发展对策,既能平衡经济、社会和环境目标,又能促进所有国家合作分享实现发展目标所需的诀窍。

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔及利亚重申其对公约的全部承诺,并决心不遗余力地维护其三个基本支柱,因为维护条约的权威性和可信性的惟一方式就是充分执行所有条款并确保条约的普遍性。

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦民深受其苦的严重局势的惟一药方是结束对巴勒斯坦领土的占领,也包括叙利亚戈兰和所有被占领土,以实现公正的发展,使巴勒斯坦民能够分享全球化的果实。

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

因此,问题在于采购和财条例与细则并不允许有利于发展中国家的平权采购行动,尽管本组织一些成员国为了妇女和少数群体等弱势群体在其国内范围内提倡这种政策。

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

心理健康是一大问题,因为至少五分之一的墨西哥在其一生的某个阶段经历过某种形式的精神紊乱:400万成年患有抑郁症;50万患有精神分裂症;100万患有癫痫症,10%年满65周岁的老年患有痴呆病。

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

我们的立场,我们会支持任何将在这一会议厅内享有十分广泛基础的倡议,因此,我们支持阿莫林方案、五国大使方案、“思考的食粮”方案,而且我们的确会支持任何支持度会超过或者至少和这些方案持平的方案。

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合国日内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不成其为制度,关键问题是如何不止步于收集自成一类设定的个别任,而是继续在特设的基础上形成一种具有凝聚力的制度,同时又不失去其独特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estribo 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 佛得角, 佛教, 佛教的, 佛教徒, 佛经, 佛龛, 佛朗明歌舞, 佛罗里达, 佛罗伦萨,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,


m.

1..
2.(车辆的)踏脚板.
3.(弩头上的)小铁环.
4.(用于固定接头的)槽形铁.
5.【转】支柱,基础.
6. 【建】护墙,扶壁;拱柱,墩柱.
7.【建】檩.
8.【解】:听小骨.
9.【地】山嘴,坡尖,山鼻子.


estar con un pie en el ~
快要死去.

estar sobre los ~ s
警惕

hacer perder los ~ s
激怒,惹恼.

perder los ~ s
1 .(骑手)脚脱出.
2 .【转】生气,恼怒,暴跳如雷.
3 .【转】讲蠢话;做蠢事.
4.【转】惊惶失措.



近义词
estribo del oído
refuerzo,  machón,  botarel,  contrafuerte
muerto,  placa enterrada bajo tierra como soporte de paredes u otros

联想词
asiento坐具;pie足,脚;brazo臂,手臂;caballo,骑兵;puente桥, 桥梁;resorte弹簧;tornillo螺钉;armazón支架;jinete骑士;pata【动】蹄,爪;extremidad端头,首端,尽头,末端;

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

它们只有一点不同,示范法对所谓的“书面”作了更广泛的定义。

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加应对的挑战是,确定如何才能最佳确保为经济提供运输和分销服务。

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

机会在于它们所体现的高级别、高质量共识及其所表现的政治承诺。

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所有的权利。

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,要使裁谈会有效执行其任务和加强其相关性的惟一可行途径在于各成员国。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要的问题是执行法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

是的,大会各位成员,这种不同在于以下这一事实:现在,有了你们的帮助,我们将不必再等待10年之久,才有在你们面前发言的特权。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要挑战在于落实该法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与确定难民身份的情况中,如何及时将确定难民身份的责任转到国家难民保护系统仍然是一项挑战。

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

就联合国而言,主要的限制因素是缺乏用于减少风险和管理灾害的充足的人力资源和财政资源。

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接解释说虽然几千年来不同的文明一直在相互,但对话的观念却是全新的,因为它暗示“有意识”这一特点。

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴高度重视核裁军问题,并且认为只有安全而有效地防止核武器和其他大规模毁灭性武器扩散的方法才能确保彻底消除这种武器。

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据国家统计、地理和信息技术研究所的全国家庭收入和支出普查数据,最贫穷家庭的营养摄入限制在很少的几种食品之内。

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

应对这些考验的关键在于制定足够灵活的体制和发展对策,既能平衡经济、社会和环境目标,又能促进所有国家合作分享实现发展目标所需的诀窍。

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔及利亚重申其对公约的全部承诺,并决心不遗余力地维护其三个基本支柱,因为维护条约的权威性和可信性的惟一方式就是充分执行所有条款并确保条约的普遍性。

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦人民深受其苦的严重局势的惟一药方是结束对巴勒斯坦领土的占领,也包括叙利亚戈兰和所有被占领土,以实现公正的发展,使巴勒斯坦人民能够分享全球化的果实。

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

因此,问题在于采购和财务条例与细则并不允许有利于发展中国家的平权采购行动,尽管本组织一些成员国为了妇女和少数群体等弱势群体在其国内范围内提倡这种政策。

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

心理健康是一大问题,因为至少五分之一的墨西哥人在其一生的某个阶段经历过某种形式的精神紊乱:400万成年人患有抑郁症;50万人患有精神分裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁的老年人患有痴呆病。

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

我们的立场,我们会支持任何将在这一会议厅内享有十分广泛基础的倡议,因此,我们支持阿莫林方案、五国大使方案、“思考的食粮”方案,而且我们的确会支持任何支持度会超过或者至少和这些方案持平的方案。

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合国日内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不成其为制度,关键问题是如何不止步于收集自成一类设定的个别任务,而是继续在特设的基础上形成一种具有凝聚力的制度,同时又不失去其独特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estribo 的西班牙语例句

用户正在搜索


浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛, 浮华, 浮华的, 浮记, 浮空器, 浮空学, 浮夸,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,

用户正在搜索


腐化, 腐烂, 腐烂的, 腐烂物, 腐肉, 腐儒, 腐乳, 腐蚀, 腐蚀的, 腐蚀性,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,

用户正在搜索


负面的, 负面影响, 负片, 负气, 负伤, 负数, 负心, 负压, 负有法律义务的, 负隅顽抗,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,


m.

1.马镫.
2.(车辆的)踏脚板.
3.(弩头上的)小铁环.
4.(用于固定接头的)槽形铁.
5.【转】支柱,基础.
6. 【建】护墙,扶壁;拱柱,墩柱.
7.【建】檩.
8.【解】:听小骨.
9.【地】山嘴,坡尖,山鼻.


estar con un pie en el ~
死去.

estar sobre los ~ s
警惕

hacer perder los ~ s
激怒,惹恼.

perder los ~ s
1 .(骑手)脚脱出马镫.
2 .【转】生气,恼怒,暴跳如雷.
3 .【转】讲蠢话;做蠢事.
4.【转】惊惶失措.



近义词
estribo del oído
refuerzo,  machón,  botarel,  contrafuerte
muerto,  placa enterrada bajo tierra como soporte de paredes u otros

联想词
asiento坐具;pie足,脚;brazo臂,手臂;caballo马,骑兵;puente桥, 桥梁;resorte弹簧;tornillo螺钉;armazón支架;jinete骑士;pata【动】蹄,爪;extremidad端头,首端,尽头,末端;

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

它们只有一点不同,示范法对所谓的“书面”作了更广泛的定义。

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加应对的挑战是,确定如何才能最佳确保为经济提供运输和分销服务。

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

机会在于它们所体现的高级别、高质量共识及其所表现的政治承诺。

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说是为常任理事国所有的权利。

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,使裁谈会有效执行其任务和加强其相关性的惟一可行途径在于各成员国。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主的问题是执行法律,尤其是需给予返回者人道待遇。

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

是的,大会各位成员,这种不同在于以下这一事实:现在,有了你们的帮助,我们将不必再等待10年之久,才有在你们面前发言的特权。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主挑战在于落实该法律,尤其是需给予返回者人道待遇。

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与确定难民身份的情况中,如何及时将确定难民身份的责任转到国家难民保护系统仍然是一项挑战。

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

就联合国而言,主的限是缺乏用于减少风险和管理灾害的充足的人力资源和财政资源。

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同的文明一直在相互影响着,但对话的观念却是全新的,为它暗示着“有意识”这一特点。

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴高度重视核裁军问题,并且认为只有安全而有效地防止核武器和其他大规模毁灭性武器扩散的方法才能确保彻底消除这种武器。

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据国家统计、地理和信息技术研究所的全国家庭收入和支出普查数据,最贫穷家庭的营养摄入在很少的几种食品之内。

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

应对这些考验的关键在于定足够灵活的体和发展对策,既能平衡经济、社会和环境目标,又能促进所有国家合作分享实现发展目标所需的诀窍。

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔及利亚重申其对公约的全部承诺,并决心不遗余力地维护其三个基本支柱,为维护条约的权威性和可信性的惟一方式就是充分执行所有条款并确保条约的普遍性。

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦人民深受其苦的严重局势的惟一药方是结束对巴勒斯坦领土的占领,也包括叙利亚戈兰和所有被占领土,以实现公正的发展,使巴勒斯坦人民能够分享全球化的果实。

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

此,问题在于采购和财务条例与细则并不允许有利于发展中国家的平权采购行动,尽管本组织一些成员国为了妇女和少数群体等弱势群体在其国内范围内提倡这种政策。

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

心理健康是一大问题,为至少五分之一的墨西哥人在其一生的某个阶段经历过某种形式的精神紊乱:400万成年人患有抑郁症;50万人患有精神分裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁的老年人患有痴呆病。

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

我们的立场,我们会支持任何将在这一会议厅内享有十分广泛基础的倡议,此,我们支持阿莫林方案、五国大使方案、“思考的食粮”方案,而且我们的确会支持任何支持度会超过或者至少和这些方案持平的方案。

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合国日内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不成其为度,关键问题是如何不止步于收集自成一类设定的个别任务,而是继续在特设的基础上形成一种具有凝聚力的度,同时又不失去其独特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estribo 的西班牙语例句

用户正在搜索


负债人, 负债总额, 负重, , 妇产科, 妇产科医院, 妇科, 妇科学, 妇科学家, 妇科医生,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,


m.

1.马镫.
2.(车辆的)踏脚板.
3.(弩头上的)小铁环.
4.(用于固定接头的)槽形铁.
5.【转】支柱,基础.
6. 【建】护墙,扶壁;拱柱,墩柱.
7.【建】檩.
8.【解】:听小骨.
9.【地】山嘴,坡尖,山鼻子.


estar con un pie en el ~
快要死去.

estar sobre los ~ s
警惕

hacer perder los ~ s
激怒,惹恼.

perder los ~ s
1 .(骑手)脚脱出马镫.
2 .【转】生气,恼怒,暴跳如雷.
3 .【转】讲蠢话;做蠢事.
4.【转】惊惶失措.



近义词
estribo del oído
refuerzo,  machón,  botarel,  contrafuerte
muerto,  placa enterrada bajo tierra como soporte de paredes u otros

联想词
asiento坐具;pie足,脚;brazo臂,手臂;caballo马,骑兵;puente桥, 桥梁;resorte;tornillo钉;armazón支架;jinete骑士;pata【动】蹄,爪;extremidad端头,首端,尽头,末端;

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

它们只有一点不同,示范法对所谓的“书面”作了更广泛的定义。

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加应对的挑战是,确定如何才能最佳确保为经济提供运输和分销服务。

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

机会在于它们所体现的高级别、高质量共识及其所表现的政治承诺。

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所有的权利。

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,要使裁谈会有效执行其任务和加强其相关性的惟一可行途径在于各成员国。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要的问题是执行法律,尤其是需要给予返回待遇。

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

是的,大会各位成员,这种不同在于以下这一事实:现在,有了你们的帮助,我们将不必再等待10年之久,才有在你们面前发言的特权。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要挑战在于落实该法律,尤其是需要给予返回待遇。

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与确定难民身份的情况中,如何及时将确定难民身份的责任转到国家难民保护系统仍然是一项挑战。

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

就联合国而言,主要的限制因素是缺乏用于减少风险和管理灾害的充足的力资源和财政资源。

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同的文明一直在相互影响着,但对话的观念却是全新的,因为它暗示着“有意识”这一特点。

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴高度重视核裁军问题,并且认为只有安全而有效地防止核武器和其他大规模毁灭性武器扩散的方法才能确保彻底消除这种武器。

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据国家统计、地理和信息技术研究所的全国家庭收入和支出普查数据,最贫穷家庭的营养摄入限制在很少的几种食品之内。

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

应对这些考验的关键在于制定足够灵活的体制和发展对策,既能平衡经济、社会和环境目标,又能促进所有国家合作分享实现发展目标所需的诀窍。

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔及利亚重申其对公约的全部承诺,并决心不遗余力地维护其三个基本支柱,因为维护条约的权威性和可信性的惟一方式就是充分执行所有条款并确保条约的普遍性。

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦民深受其苦的严重局势的惟一药方是结束对巴勒斯坦领土的占领,也包括叙利亚戈兰和所有被占领土,以实现公正的发展,使巴勒斯坦民能够分享全球化的果实。

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

因此,问题在于采购和财务条例与细则并不允许有利于发展中国家的平权采购行动,尽管本组织一些成员国为了妇女和少数群体等弱势群体在其国内范围内提倡这种政策。

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

心理健康是一大问题,因为至少五分之一的墨西哥在其一生的某个阶段经历过某种形式的精神紊乱:400万成年患有抑郁症;50万患有精神分裂症;100万患有癫痫症,10%年满65周岁的老年患有痴呆病。

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

我们的立场,我们会支持任何将在这一会议厅内享有十分广泛基础的倡议,因此,我们支持阿莫林方案、五国大使方案、“思考的食粮”方案,而且我们的确会支持任何支持度会超过或至少和这些方案持平的方案。

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合国日内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不成其为制度,关键问题是如何不止步于收集自成一类设定的个别任务,而是继续在特设的基础上形成一种具有凝聚力的制度,同时又不失去其独特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estribo 的西班牙语例句

用户正在搜索


附加税, 附加总值, 附件, 附近, 附近的, 附近地区, 附刊, 附款, 附录, 附逆,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,


m.

1.马镫.
2.(车辆的)踏脚板.
3.(弩头上的)小铁环.
4.(用于固定接头的)槽形铁.
5.【转】支柱,基础.
6. 【建】护墙,扶壁;拱柱,墩柱.
7.【建】檩.
8.【解】:听小骨.
9.【地】山嘴,坡尖,山鼻子.


estar con un pie en el ~
快要死去.

estar sobre los ~ s
警惕

hacer perder los ~ s
激怒,惹恼.

perder los ~ s
1 .(骑手)脚脱出马镫.
2 .【转】生气,恼怒,暴跳如雷.
3 .【转】讲蠢话;做蠢事.
4.【转】惊惶失措.



近义词
estribo del oído
refuerzo,  machón,  botarel,  contrafuerte
muerto,  placa enterrada bajo tierra como soporte de paredes u otros

联想词
asiento坐具;pie足,脚;brazo臂,手臂;caballo马,骑兵;puente桥, 桥梁;resorte弹簧;tornillo螺钉;armazón支架;jinete骑士;pata【动】蹄,爪;extremidad端头,首端,尽头,末端;

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

它们只有一点不同,示范法对所谓的“书面”作了更广泛的定义。

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加应对的挑战,确定如何才能最佳确保为经济提供运输和分销服务。

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

机会在于它们所体现的级别、共识及其所表现的政治承诺。

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说因为常任理事国所有的权利。

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,要使裁谈会有效其任务和加强其相关性的惟一可途径在于各成员国。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要的问题法律,尤其需要给予返回者人道待遇。

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

的,大会各位成员,这种不同在于以下这一事实:现在,有了你们的帮助,我们将不必再等待10年之久,才有在你们面前发言的特权。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要挑战在于落实该法律,尤其需要给予返回者人道待遇。

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与确定难民身份的情况中,如何及时将确定难民身份的责任转到国家难民保护系统仍然一项挑战。

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

就联合国而言,主要的限制因素缺乏用于减少风险和管理灾害的充足的人力资源和财政资源。

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同的文明一直在相互影响着,但对话的观念却全新的,因为它暗示着“有意识”这一特点。

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴度重视核裁军问题,并且认为只有安全而有效地防止核武器和其他大规模毁灭性武器扩散的方法才能确保彻底消除这种武器。

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据国家统计、地理和信息技术研究所的全国家庭收入和支出普查数据,最贫穷家庭的营养摄入限制在很少的几种食品之内。

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

应对这些考验的关键在于制定足够灵活的体制和发展对策,既能平衡经济、社会和环境目标,又能促进所有国家合作分享实现发展目标所需的诀窍。

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔及利亚重申其对公约的全部承诺,并决心不遗余力地维护其三个基本支柱,因为维护条约的权威性和可信性的惟一方式就充分所有条款并确保条约的普遍性。

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦人民深受其苦的严重局势的惟一药方结束对巴勒斯坦领土的占领,也包括叙利亚戈兰和所有被占领土,以实现公正的发展,使巴勒斯坦人民能够分享全球化的果实。

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

因此,问题在于采购和财务条例与细则并不允许有利于发展中国家的平权采购动,尽管本组织一些成员国为了妇女和少数群体等弱势群体在其国内范围内提倡这种政策。

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

心理健康一大问题,因为至少五分之一的墨西哥人在其一生的某个阶段经历过某种形式的精神紊乱:400万成年人患有抑郁症;50万人患有精神分裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁的老年人患有痴呆病。

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

我们的立场,我们会支持任何将在这一会议厅内享有十分广泛基础的倡议,因此,我们支持阿莫林方案、五国大使方案、“思考的食粮”方案,而且我们的确会支持任何支持度会超过或者至少和这些方案持平的方案。

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合国日内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不成其为制度,关键问题如何不止步于收集自成一类设定的个别任务,而继续在特设的基础上形成一种具有凝聚力的制度,同时又不失去其独特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estribo 的西班牙语例句

用户正在搜索


复核, 复核账目, 复会, 复活, 复活节, 复活节彩蛋, 复活节的, 复活节前第七个星期三, 复交, 复旧,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,


m.

1.马镫.
2.(车辆的)踏脚板.
3.(弩头上的)小铁环.
4.(于固定接头的)槽形铁.
5.【转】支柱,基础.
6. 【建】护墙,扶壁;拱柱,墩柱.
7.【建】檩.
8.【解】:听小骨.
9.【地】嘴,鼻子.


estar con un pie en el ~
快要死去.

estar sobre los ~ s
警惕

hacer perder los ~ s
激怒,惹恼.

perder los ~ s
1 .(骑手)脚脱出马镫.
2 .【转】生气,恼怒,暴跳如雷.
3 .【转】讲蠢话;做蠢事.
4.【转】惊惶失措.



近义词
estribo del oído
refuerzo,  machón,  botarel,  contrafuerte
muerto,  placa enterrada bajo tierra como soporte de paredes u otros

联想词
asiento坐具;pie足,脚;brazo臂,手臂;caballo马,骑兵;puente桥, 桥梁;resorte弹簧;tornillo螺钉;armazón支架;jinete骑士;pata【动】蹄,爪;extremidad端头,首端,尽头,末端;

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

它们只有一点不同,示范法对所谓的“书面”作了更广泛的定义。

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加应对的挑战是,确定如何才能最佳确保为经济提供运输和分销服务。

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

机会在于它们所体现的高级别、高质量共识及其所表现的政治承诺。

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所有的权利。

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,要使裁谈会有效执行其任务和加强其相关性的惟一可行途径在于各成员国。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要的问题是执行法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

是的,大会各位成员,这种不同在于以下这一事实:现在,有了你们的帮助,我们将不必再等待10年之久,才有在你们面前发言的特权。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要挑战在于落实该法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与确定难民身份的情况中,如何及时将确定难民身份的责任转到国家难民保护系统仍然是一项挑战。

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

就联合国而言,主要的限制因素是于减少风险和管理灾害的充足的人力资源和财政资源。

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同的文明一直在相互影响着,但对话的观念却是全新的,因为它暗示着“有意识”这一特点。

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴高度重视核裁军问题,并且认为只有安全而有效地防止核武器和其他大规模毁灭性武器扩散的方法才能确保彻底消除这种武器。

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据国家统计、地理和信息技术研究所的全国家庭收入和支出普查数据,最贫穷家庭的营养摄入限制在很少的几种食品之内。

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

应对这些考验的关键在于制定足够灵活的体制和发展对策,既能平衡经济、社会和环境目标,又能促进所有国家合作分享实现发展目标所需的诀窍。

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔及利亚重申其对公约的全部承诺,并决心不遗余力地维护其三个基本支柱,因为维护条约的权威性和可信性的惟一方式就是充分执行所有条款并确保条约的普遍性。

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦人民深受其苦的严重局势的惟一药方是结束对巴勒斯坦领土的占领,也包括叙利亚戈兰和所有被占领土,以实现公正的发展,使巴勒斯坦人民能够分享全球化的果实。

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

因此,问题在于采购和财务条例与细则并不允许有利于发展中国家的平权采购行动,尽管本组织一些成员国为了妇女和少数群体等弱势群体在其国内范围内提倡这种政策。

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

心理健康是一大问题,因为至少五分之一的墨西哥人在其一生的某个阶段经历过某种形式的精神紊乱:400万成年人患有抑郁症;50万人患有精神分裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁的老年人患有痴呆病。

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

我们的立场,我们会支持任何将在这一会议厅内享有十分广泛基础的倡议,因此,我们支持阿莫林方案、五国大使方案、“思考的食粮”方案,而且我们的确会支持任何支持度会超过或者至少和这些方案持平的方案。

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合国日内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不成其为制度,关键问题是如何不止步于收集自成一类设定的个别任务,而是继续在特设的基础上形成一种具有凝聚力的制度,同时又不失去其独特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estribo 的西班牙语例句

用户正在搜索


复印, 复印机, 复员, 复员军人, 复原, 复杂, 复杂的, 复杂的心理, 复杂的一事, 复杂化,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,