Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函概述
些标准。
.Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函概述
些标准。
Esos derechos se enuncian en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
些权利载于《公约》
三部分(
六
二十七条)。
Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46.
11
46
报告详细调查结果和建议。
A continuación se enuncian las actividades de la secretaría para promover sinergias en los países.
以下阐述了秘书处在国家级别促进协
的活动。
Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo.
独立的标准见本报告附录A。
Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
但是一般原
并非不可例外的
。
Esos derechos se enunciaban en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
些权利载于《公约》
三部分(
六
二十七条)。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为此,作为辅助手
,无力偿债法可
定作为估价基础的明确原
。
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo.
财务工作经历的标准见本报告附录B。
En este texto se enuncian ocho criterios que deben examinarse antes de autorizar una exportación de armas.
该守
定了武器出口获得授权前必须满足的八条标准。
En esa política se enuncian los principios pertinentes, así como los requisitos en materia de personal y capacitación.
该项政策概述了有关的原
和人员编制以及培训要求。
Deberá especificarse cuáles son las disposiciones absolutamente imperativas que se enuncien en el párrafo 2 del artículo 88 a).
88a(2)中的绝对强制性
定仍有待明确。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。
Una minoría de las delegaciones sugirieron mantener el texto entre corchetes, al estimar que resultaría útil enunciar expresamente esas obligaciones.
鉴于宜明确阐明
些义务,少数代表团建议保留置于方括号内的词句。
En particular, su artículo 3 prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos que enuncia.
尤其是,该项《公约》的
三条
定,男女在享受该项公约所载的各项权利方面具有平等权利。
El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 9, con sujeción a las disposiciones que se enuncian a continuación.
委员会建议核可建议一
建议九,但以符合下列
定为前提。
En una directiva sobre el deber de acogida se enunciarán los requisitos en un plano más operacional que en la política.
《接纳责任指示》将
定比政策更具操作性的要求。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在
方面,不妨注意到,议事
载有若干关于处理划界案的程序
定。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《
约》序言明文
定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在破产法中将其明确列出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
词Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函概述这些标准。
Esos derechos se enuncian en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46.
第11至46段报告详细调查结果和建议。
A continuación se enuncian las actividades de la secretaría para promover sinergias en los países.
以下阐述了秘书处在国家级别促进协
的活动。
Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo.
独立的标准见本报告附录A。
Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
但是一般原则并非不可例外的规则。
Esos derechos se enunciaban en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为此,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价基础的明确原则。
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo.
财务工作经历的标准见本报告附录B。
En este texto se enuncian ocho criterios que deben examinarse antes de autorizar una exportación de armas.
该守则规定了武器出口获得授权前必

的八条标准。
En esa política se enuncian los principios pertinentes, así como los requisitos en materia de personal y capacitación.
该项政策概述了有关的原则和人员编制以及培训要求。
Deberá especificarse cuáles son las disposiciones absolutamente imperativas que se enuncien en el párrafo 2 del artículo 88 a).
88a(2)中的绝对强制性规定仍有待明确。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。
Una minoría de las delegaciones sugirieron mantener el texto entre corchetes, al estimar que resultaría útil enunciar expresamente esas obligaciones.
鉴于宜明确阐明这些义务,少数代表团建议保留置于方括号内的词句。
En particular, su artículo 3 prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos que enuncia.
尤其是,该项《公约》的第三条规定,男女在享受该项公约所载的各项权利方面具有平等权利。
El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 9, con sujeción a las disposiciones que se enuncian a continuación.
委员会建议核可建议一至建议九,但以符合下列规定为前提。
En una directiva sobre el deber de acogida se enunciarán los requisitos en un plano más operacional que en la política.
《接纳责任指示》将规定比政策更具操作性的要求。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在这方面,不妨注意到,议事规则载有若干关于处理划界案的程序规定。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在破产法中将其明确列出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函
述这些标准。
Esos derechos se enuncian en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46.
第11至46段报告详细调查结果和建议。
A continuación se enuncian las actividades de la secretaría para promover sinergias en los países.
以下阐述了秘书处在国家级别促进协
的活动。
Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo.
独立的标准见本报告附录A。
Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
但是一般原则并非不可例外的规则。
Esos derechos se enunciaban en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为此,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价基础的明确原则。
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo.
财务工作经历的标准见本报告附录B。
En este texto se enuncian ocho criterios que deben examinarse antes de autorizar una exportación de armas.
该守则规定了武器出口获
权前必须满足的八条标准。
En esa política se enuncian los principios pertinentes, así como los requisitos en materia de personal y capacitación.
该项政策
述了有关的原则和人员编制以及培训要求。
Deberá especificarse cuáles son las disposiciones absolutamente imperativas que se enuncien en el párrafo 2 del artículo 88 a).
88a(2)中的绝对强制性规定仍有待明确。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。
Una minoría de las delegaciones sugirieron mantener el texto entre corchetes, al estimar que resultaría útil enunciar expresamente esas obligaciones.
鉴于宜明确阐明这些义务,少数代表团建议保留置于方
号内的词句。
En particular, su artículo 3 prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos que enuncia.
尤其是,该项《公约》的第三条规定,男女在享受该项公约所载的各项权利方面具有平等权利。
El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 9, con sujeción a las disposiciones que se enuncian a continuación.
委员会建议核可建议一至建议九,但以符合下列规定为前提。
En una directiva sobre el deber de acogida se enunciarán los requisitos en un plano más operacional que en la política.
《接纳责任指示》将规定比政策更具操作性的要求。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在这方面,不妨注意到,议事规则载有若干关于处理划界案的程序规定。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在破产法中将其明确列出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
.Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函概述这些标准。
Esos derechos se enuncian en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46.
第11至46段报告详细调查结果和建议。
A continuación se enuncian las actividades de la secretaría para promover sinergias en los países.
以下阐述了秘书处在国家级别促进协
的活动。
Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo.
独立的标准见本报告附录A。
Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
但是一般原
并非不可例外的规
。
Esos derechos se enunciaban en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为此,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价基础的明确原
。
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo.
财务工作经历的标准见本报告附录B。
En este texto se enuncian ocho criterios que deben examinarse antes de autorizar una exportación de armas.


规定了武器出口获得授权前必须满足的八条标准。
En esa política se enuncian los principios pertinentes, así como los requisitos en materia de personal y capacitación.
项政策概述了有关的原
和人员编制以及培训要求。
Deberá especificarse cuáles son las disposiciones absolutamente imperativas que se enuncien en el párrafo 2 del artículo 88 a).
88a(2)中的绝对强制性规定仍有待明确。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。
Una minoría de las delegaciones sugirieron mantener el texto entre corchetes, al estimar que resultaría útil enunciar expresamente esas obligaciones.
鉴于宜明确阐明这些义务,少数代表团建议保留置于方括号内的词句。
En particular, su artículo 3 prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos que enuncia.
尤其是,
项《公约》的第三条规定,男女在享受
项公约所载的各项权利方面具有平等权利。
El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 9, con sujeción a las disposiciones que se enuncian a continuación.
委员会建议核可建议一至建议九,但以符合下
规定为前提。
En una directiva sobre el deber de acogida se enunciarán los requisitos en un plano más operacional que en la política.
《接纳责任指示》将规定比政策更具操作性的要求。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在这方面,不妨注意到,议事规
载有若干关于处理划界案的程序规定。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在破产法中将其明确
出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
. Comencemos por ~los principios fundamentales. 
首先阐明基本原
.Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函概述这些标准。
Esos derechos se enuncian en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46.
第11至46段报告详细调查结果
建议。
A continuación se enuncian las actividades de la secretaría para promover sinergias en los países.
以下阐述了秘书处在国家级别促进协
的活动。
Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo.
独立的标准见本报告附录A。
Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
但是一般原
并非不可例外的规
。
Esos derechos se enunciaban en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为此,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价基础的明确原
。
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo.
财务工作经历的标准见本报告附录B。
En este texto se enuncian ocho criterios que deben examinarse antes de autorizar una exportación de armas.
该守
规定了武器出口获得授权前必须满足的八条标准。
En esa política se enuncian los principios pertinentes, así como los requisitos en materia de personal y capacitación.
该项政策概述了有关的原

员编制以及培训要求。
Deberá especificarse cuáles son las disposiciones absolutamente imperativas que se enuncien en el párrafo 2 del artículo 88 a).
88a(2)中的绝对强制性规定仍有待明确。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。
Una minoría de las delegaciones sugirieron mantener el texto entre corchetes, al estimar que resultaría útil enunciar expresamente esas obligaciones.
鉴于宜明确阐明这些义务,少数代表团建议保留置于方括号内的词句。
En particular, su artículo 3 prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos que enuncia.
尤其是,该项《公约》的第三条规定,男女在享受该项公约所载的各项权利方面具有平等权利。
El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 9, con sujeción a las disposiciones que se enuncian a continuación.
委员会建议核可建议一至建议九,但以符合下列规定为前提。
En una directiva sobre el deber de acogida se enunciarán los requisitos en un plano más operacional que en la política.
《接纳责任指示》将规定比政策更具操作性的要求。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在这方面,不妨注意到,议事规
载有若干关于处理划界案的程序规定。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在破产法中将其明确列出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
,说明:Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函概
这些标准。
Esos derechos se enuncian en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46.
第11至46段报告详细调查结果和建议。
A continuación se enuncian las actividades de la secretaría para promover sinergias en los países.
以下阐
了秘书处在国家级别促进协
的活动。
Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo.
独立的标准见本报告附录A。
Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
但是一般原则并非不可例外的规则。
Esos derechos se enunciaban en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为此,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价基础的明确原则。
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo.
财务工作经历的标准见本报告附录B。
En este texto se enuncian ocho criterios que deben examinarse antes de autorizar una exportación de armas.
该守则规定了武器出

授权前必须满足的八条标准。
En esa política se enuncian los principios pertinentes, así como los requisitos en materia de personal y capacitación.
该项政策概
了有关的原则和人员编制以及培训要求。
Deberá especificarse cuáles son las disposiciones absolutamente imperativas que se enuncien en el párrafo 2 del artículo 88 a).
88a(2)中的绝对强制性规定仍有待明确。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。
Una minoría de las delegaciones sugirieron mantener el texto entre corchetes, al estimar que resultaría útil enunciar expresamente esas obligaciones.
鉴于宜明确阐明这些义务,少数代表团建议保留置于方
号内的词句。
En particular, su artículo 3 prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos que enuncia.
尤其是,该项《公约》的第三条规定,男女在享受该项公约所载的各项权利方面具有平等权利。
El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 9, con sujeción a las disposiciones que se enuncian a continuación.
委员会建议核可建议一至建议九,但以符合下列规定为前提。
En una directiva sobre el deber de acogida se enunciarán los requisitos en un plano más operacional que en la política.
《接纳责任指示》将规定比政策更具操作性的要求。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在这方面,不妨注意到,议事规则载有若干关于处理划界案的程序规定。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在破产法中将其明确列出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

:
因斯坦提出了相对论. Comencemos por ~los principios fundamentales. 我们首先阐
基本原则.Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函概述这些标准。
Esos derechos se enuncian en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46.
第11至46段报告详细调查结果和建议。
A continuación se enuncian las actividades de la secretaría para promover sinergias en los países.
以下阐述了秘书处在国家级别促进协
活动。
Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo.
独立
标准见本报告附录A。
Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
但是一般原则并非不可例外
规则。
Esos derechos se enunciaban en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为此,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价基础
确原则。
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo.
财务工作经历
标准见本报告附录B。
En este texto se enuncian ocho criterios que deben examinarse antes de autorizar una exportación de armas.
该守则规定了武器出口获得授权前必须满足
八条标准。
En esa política se enuncian los principios pertinentes, así como los requisitos en materia de personal y capacitación.
该项政策概述了有关
原则和人员编制以及培训要
。
Deberá especificarse cuáles son las disposiciones absolutamente imperativas que se enuncien en el párrafo 2 del artículo 88 a).
88a(2)
绝对强制性规定仍有待
确。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后一种义务被视为货物积载
一部分。
Una minoría de las delegaciones sugirieron mantener el texto entre corchetes, al estimar que resultaría útil enunciar expresamente esas obligaciones.
鉴于宜
确阐
这些义务,少数代表团建议保留置于方括号内
词句。
En particular, su artículo 3 prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos que enuncia.
尤其是,该项《公约》
第三条规定,男女在享受该项公约所载
各项权利方面具有平等权利。
El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 9, con sujeción a las disposiciones que se enuncian a continuación.
委员会建议核可建议一至建议九,但以符合下列规定为前提。
En una directiva sobre el deber de acogida se enunciarán los requisitos en un plano más operacional que en la política.
《接纳责任指示》将规定比政策更具操作性
要
。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在这方面,不妨注意到,议事规则载有若干关于处理划界案
程序规定。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言
文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保债权
债权并应在破产法
将其
确列出。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,说明:
相对论. Comencemos por ~los principios fundamentales. 我们首先阐明

则.Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函
这些标准。
Esos derechos se enuncian en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46.
第11至46段报告详细调查结果和建议。
A continuación se enuncian las actividades de la secretaría para promover sinergias en los países.
以下阐
秘书处在国家级别促进协
的活动。
Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo.
独立的标准见
报告附录A。
Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
但是一般
则并非不可例外的规则。
Esos derechos se enunciaban en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为此,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价
础的明确
则。
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo.
财务工作经历的标准见
报告附录B。
En este texto se enuncian ocho criterios que deben examinarse antes de autorizar una exportación de armas.
该守则规定
武器出口获得授权前必须满足的八条标准。
En esa política se enuncian los principios pertinentes, así como los requisitos en materia de personal y capacitación.
该项政策

有关的
则和人员编制以及培训要求。
Deberá especificarse cuáles son las disposiciones absolutamente imperativas que se enuncien en el párrafo 2 del artículo 88 a).
88a(2)中的绝对强制性规定仍有待明确。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。
Una minoría de las delegaciones sugirieron mantener el texto entre corchetes, al estimar que resultaría útil enunciar expresamente esas obligaciones.
鉴于宜明确阐明这些义务,少数代表团建议保留置于方括号内的词句。
En particular, su artículo 3 prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos que enuncia.
尤其是,该项《公约》的第三条规定,男女在享受该项公约所载的各项权利方面具有平等权利。
El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 9, con sujeción a las disposiciones que se enuncian a continuación.
委员会建议核可建议一至建议九,但以符合下列规定为前提。
En una directiva sobre el deber de acogida se enunciarán los requisitos en un plano más operacional que en la política.
《接纳责任指示》将规定比政策更具操作性的要求。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在这方面,不妨注意到,议事规则载有若干关于处理划界案的程序规定。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在破产法中将其明确列出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
词
想词Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函概述这些标准。
Esos derechos se enuncian en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七
)。
Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46.
第11至46段报告详细调查结果和建议。
A continuación se enuncian las actividades de la secretaría para promover sinergias en los países.
以下阐述了秘书处在国家级别促进协
活动。
Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo.
独立
标准见本报告附录A。
Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
但是一般原则并非不可例外
规则。
Esos derechos se enunciaban en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七
)。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为此,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价基础
明确原则。
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo.
财务工作经历
标准见本报告附录B。
En este texto se enuncian ocho criterios que deben examinarse antes de autorizar una exportación de armas.
该守则规定了武器出口获得授权前必须满足

标准。
En esa política se enuncian los principios pertinentes, así como los requisitos en materia de personal y capacitación.
该项政策概述了有关
原则和人员编制以及培训要求。
Deberá especificarse cuáles son las disposiciones absolutamente imperativas que se enuncien en el párrafo 2 del artículo 88 a).
88a(2)中
绝对强制性规定仍有待明确。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后一种
务被视为货物积载
一部分。
Una minoría de las delegaciones sugirieron mantener el texto entre corchetes, al estimar que resultaría útil enunciar expresamente esas obligaciones.
鉴于宜明确阐明这些
务,少数代表团建议保留置于方括号内
词句。
En particular, su artículo 3 prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos que enuncia.
尤其是,该项《公约》
第三
规定,男女在享受该项公约所载
各项权利方面具有平等权利。
El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 9, con sujeción a las disposiciones que se enuncian a continuación.
委员会建议核可建议一至建议九,但以符合下列规定为前提。
En una directiva sobre el deber de acogida se enunciarán los requisitos en un plano más operacional que en la política.
《接纳责任指示》将规定比政策更具操作性
要求。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在这方面,不妨注意到,议事规则载有若干关于处理划界案
程序规定。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明文规定若干具体目标,与
合国目标重叠。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保债权
债权并应在破产法中将其明确列出。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。