Desde entonces, el Consejo ha encomendado al ONUVT diversas tareas.
自此以后,安理会权
战监督组织执行了一系列任务。
Desde entonces, el Consejo ha encomendado al ONUVT diversas tareas.
自此以后,安理会权
战监督组织执行了一系列任务。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
对于《成果文件》权
行动,我将亲自主抓实施。
Se ha encomendado al Comité un papel fundamental en los esfuerzos internacionales de lucha contra el terrorismo.
反恐委员会要在国际反恐努力中发挥核心用。
Por su parte, las Salas han encomendado a la Fiscal que presente informes a intervalos regulares sobre las actuaciones.
分庭进一步命令检察官定期汇报诉讼进展。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处委托进行专家研究报告以不同
方式触及这一主题。
En todo caso, se han encomendado a la UNMIL diversas funciones que guardan relación con la aplicación de esas medidas.
然而,联利特派团需要承担一些责任对执行这些措施会产生影响。
No obstante, el FPI expresó reservas en relación con la autoridad y las tareas encomendadas al Instituto Nacional de Estadística.
但他们对赋予国家计研究所
权利和义务有一些保留。
Desde el punto de vista del mandato encomendado a la Misión podemos afirmar con satisfacción que la UNAMSIL ha cumplido su cometido.
从特派团所担负任务角度来看,我们很高兴表明,联塞特派团完成了它
。
En ellos se reafirman los importantes mandatos encomendados por la Asamblea General a ese órgano subsidiario y a esas estructuras de la Secretaría.
它们重申了大会赋予该附属机构和这两个秘书处机构重要任务。
El Comité debería subrayar que organizaciones tales como la Organización Internacional del Cacao deberían cooperar plenamente con las investigaciones encomendadas por el Consejo de Seguridad.
委员会应该强调,类似国际可可组织这样组织应该与安全理事会
权
调查进行充分合
。
Para asegurar una respuesta coherente, he encomendado a diversos funcionarios superiores la tarea de dirigir las actividades en cada grupo y ayudarme con esa labor.
为出
筹回应,我已指派高级官员主抓每一领域
,协助我推动这项
。
En general, las opiniones de la sociedad civil deberían verse reflejadas en los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre las operaciones encomendadas.
一般来说,民间社会观点应该体现在秘书长提交安全理事会
权行动报告之中。
Las tareas que la cumbre le ha encomendado a la Asamblea General deben acometerse con rapidez y atención.
首脑会议为大会确定任务必须尽快、着重予以解决。
Los recursos existentes apenas alcanzan para completar las evaluaciones encomendadas y los exámenes trienales, con poco lugar para lograr mejoras cualitativas o cuantitativas en esa función.
现有资源刚刚足以完成监督厅受权进行评价和三年期审查,在提高这一职能
质量和数量方面已没有多少余地。
En Colombia, la tarea de facilitar la acción voluntaria se ha encomendado a un departamento gubernamental encargado de coordinar la economía de la solidaridad en el país.
在哥伦比亚,责成协调国家团结互助经济政府部门负责为志愿行动提供便利。
El Ministerio de Educación e Investigación ha encomendado la realización de estudios a fin de establecer las causas de las dificultades de aprendizaje y la deserción escolar.
教育和研究部委托开展了一些调查,以查明学生存在学习困难和辍学原因。
A fin de cumplir con esas tareas, así como las anteriormente encomendadas, el componente de policía civil necesita alcanzar en julio su dotación autorizada prevista de 350 agentes.
民警部门要完成这些任务和以前权
任务,其350名警官
核定编制就必须按计划于7月达到满员。
Se ha encomendado al Ministerio de Defensa de Bosnia y Herzegovina la dirección de un equipo de expertos para coordinar esa labor de transición, que plantea problemas logísticos.
波斯尼亚和黑塞哥维那国防部长职责是领导一支专家队伍,协调这项对后勤
来说具有挑战意义
过渡任务。
Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se mantienen o fracasan en dependencia de que dispongan de capacidad suficiente para cumplir los mandatos encomendados.
联合国维持和平成败取决于是否为执行所赋予
任务规定提供足够
能力。
Se ha encomendado al Comité para la Mujer de la ASEAN la coordinación y la supervisión de la cooperación en materia de cuestiones y preocupaciones relativas a las mujeres.
东盟妇女委员会职责是协调和监督在妇女问题和相关事项上
合
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde entonces, el Consejo ha encomendado al ONUVT diversas tareas.
自此以后,安理会授权停战监督组织执了一系列任务。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
对于《成果文件》授权,我将亲自主抓实施。
Se ha encomendado al Comité un papel fundamental en los esfuerzos internacionales de lucha contra el terrorismo.
反恐委员会要在国际反恐努力中发挥核心用。
Por su parte, las Salas han encomendado a la Fiscal que presente informes a intervalos regulares sobre las actuaciones.
庭进一步命令检察官定期汇报诉讼进展。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处委托进专家研究报告以不同
方式触及这一主题。
En todo caso, se han encomendado a la UNMIL diversas funciones que guardan relación con la aplicación de esas medidas.
然而,联利特派团需要承担一些责任对执
这些措施会产生影响。
No obstante, el FPI expresó reservas en relación con la autoridad y las tareas encomendadas al Instituto Nacional de Estadística.
但他们对赋予国家计研究所
权利和义务有一些保留。
Desde el punto de vista del mandato encomendado a la Misión podemos afirmar con satisfacción que la UNAMSIL ha cumplido su cometido.
从特派团所担负任务角度来看,我们很高兴表明,联塞特派团完成了它
工
。
En ellos se reafirman los importantes mandatos encomendados por la Asamblea General a ese órgano subsidiario y a esas estructuras de la Secretaría.
它们重申了大会赋予该附属机构和这两个秘书处机构重要任务。
El Comité debería subrayar que organizaciones tales como la Organización Internacional del Cacao deberían cooperar plenamente con las investigaciones encomendadas por el Consejo de Seguridad.
委员会应该强调,类似国际可可组织这样组织应该与安全理事会授权
调查进
充
。
Para asegurar una respuesta coherente, he encomendado a diversos funcionarios superiores la tarea de dirigir las actividades en cada grupo y ayudarme con esa labor.
为出
筹回应,我已指派高级官员主抓每一领域
工
,协助我推
这项工
。
En general, las opiniones de la sociedad civil deberían verse reflejadas en los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre las operaciones encomendadas.
一般来说,民间社会观点应该体现在秘书长提交安全理事会
授权
报告之中。
Las tareas que la cumbre le ha encomendado a la Asamblea General deben acometerse con rapidez y atención.
首脑会议为大会确定任务必须尽快、着重予以解决。
Los recursos existentes apenas alcanzan para completar las evaluaciones encomendadas y los exámenes trienales, con poco lugar para lograr mejoras cualitativas o cuantitativas en esa función.
现有资源刚刚足以完成监督厅受权进评价和三年期审查,在提高这一职能
质量和数量方面已没有多少余地。
En Colombia, la tarea de facilitar la acción voluntaria se ha encomendado a un departamento gubernamental encargado de coordinar la economía de la solidaridad en el país.
在哥伦比亚,责成协调国家团结互助经济政府部门负责为志愿
提供便利。
El Ministerio de Educación e Investigación ha encomendado la realización de estudios a fin de establecer las causas de las dificultades de aprendizaje y la deserción escolar.
教育和研究部委托开展了一些调查,以查明学生存在学习困难和辍学原因。
A fin de cumplir con esas tareas, así como las anteriormente encomendadas, el componente de policía civil necesita alcanzar en julio su dotación autorizada prevista de 350 agentes.
民警部门要完成这些任务和以前授权任务,其350名警官
核定编制就必须按计划于7月达到满员。
Se ha encomendado al Ministerio de Defensa de Bosnia y Herzegovina la dirección de un equipo de expertos para coordinar esa labor de transición, que plantea problemas logísticos.
波斯尼亚和黑塞哥维那国防部长职责是领导一支专家队伍,协调这项对后勤工
来说具有挑战意义
过渡任务。
Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se mantienen o fracasan en dependencia de que dispongan de capacidad suficiente para cumplir los mandatos encomendados.
联国维持和平
成败取决于是否为执
所赋予
任务规定提供足够
能力。
Se ha encomendado al Comité para la Mujer de la ASEAN la coordinación y la supervisión de la cooperación en materia de cuestiones y preocupaciones relativas a las mujeres.
东盟妇女委员会职责是协调和监督在妇女问题和相关事项上
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自
生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde entonces, el Consejo ha encomendado al ONUVT diversas tareas.
自此以后,安理授权停战监督组织执
了一系列任务。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
对于《成果文件》授权动,我将亲自主抓实施。
Se ha encomendado al Comité un papel fundamental en los esfuerzos internacionales de lucha contra el terrorismo.
反恐委员要在国际反恐努力中发挥核心作用。
Por su parte, las Salas han encomendado a la Fiscal que presente informes a intervalos regulares sobre las actuaciones.
分庭进一步命令检察官定期汇报诉讼进展。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处委托进专家研究报告以不同
方式触及这一主题。
En todo caso, se han encomendado a la UNMIL diversas funciones que guardan relación con la aplicación de esas medidas.
然而,联利特派团需要承担一些责任对执
这些措施
产生影响。
No obstante, el FPI expresó reservas en relación con la autoridad y las tareas encomendadas al Instituto Nacional de Estadística.
但他们对予国家
计研究所
权利和义务有一些保留。
Desde el punto de vista del mandato encomendado a la Misión podemos afirmar con satisfacción que la UNAMSIL ha cumplido su cometido.
从特派团所担负任务角度来看,我们很高兴表明,联塞特派团完成了它
工作。
En ellos se reafirman los importantes mandatos encomendados por la Asamblea General a ese órgano subsidiario y a esas estructuras de la Secretaría.
它们重申了予该附属机构和这两个秘书处机构
重要任务。
El Comité debería subrayar que organizaciones tales como la Organización Internacional del Cacao deberían cooperar plenamente con las investigaciones encomendadas por el Consejo de Seguridad.
委员应该强调,类似国际可可组织这样
组织应该与安全理事
授权
调查进
充分合作。
Para asegurar una respuesta coherente, he encomendado a diversos funcionarios superiores la tarea de dirigir las actividades en cada grupo y ayudarme con esa labor.
为作出筹回应,我已指派高级官员主抓每一领域
工作,协助我推动这项工作。
En general, las opiniones de la sociedad civil deberían verse reflejadas en los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre las operaciones encomendadas.
一般来说,民间社观点应该体现在秘书长提交安全理事
授权
动报告之中。
Las tareas que la cumbre le ha encomendado a la Asamblea General deben acometerse con rapidez y atención.
首脑议为
确定
任务必须尽快、着重予以解决。
Los recursos existentes apenas alcanzan para completar las evaluaciones encomendadas y los exámenes trienales, con poco lugar para lograr mejoras cualitativas o cuantitativas en esa función.
现有资源刚刚足以完成监督厅受权进评价和三年期审查,在提高这一职能
质量和数量方面已没有多少余地。
En Colombia, la tarea de facilitar la acción voluntaria se ha encomendado a un departamento gubernamental encargado de coordinar la economía de la solidaridad en el país.
在哥伦比亚,责成协调国家团结互助经济政府部门负责为志愿
动提供便利。
El Ministerio de Educación e Investigación ha encomendado la realización de estudios a fin de establecer las causas de las dificultades de aprendizaje y la deserción escolar.
教育和研究部委托开展了一些调查,以查明学生存在学习困难和辍学原因。
A fin de cumplir con esas tareas, así como las anteriormente encomendadas, el componente de policía civil necesita alcanzar en julio su dotación autorizada prevista de 350 agentes.
民警部门要完成这些任务和以前授权任务,其350名警官
核定编制就必须按计划于7月达到满员。
Se ha encomendado al Ministerio de Defensa de Bosnia y Herzegovina la dirección de un equipo de expertos para coordinar esa labor de transición, que plantea problemas logísticos.
波斯尼亚和黑塞哥维那国防部长职责是领导一支专家队伍,协调这项对后勤工作来说具有挑战意义
过渡任务。
Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se mantienen o fracasan en dependencia de que dispongan de capacidad suficiente para cumplir los mandatos encomendados.
联合国维持和平成败取决于是否为执
所
予
任务规定提供足够
能力。
Se ha encomendado al Comité para la Mujer de la ASEAN la coordinación y la supervisión de la cooperación en materia de cuestiones y preocupaciones relativas a las mujeres.
东盟妇女委员职责是协调和监督在妇女问题和相关事项上
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde entonces, el Consejo ha encomendado al ONUVT diversas tareas.
自此以后,安理会授权停战监督执行了一系列任务。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
对于《成果文件》授权行动,我将亲自主抓实施。
Se ha encomendado al Comité un papel fundamental en los esfuerzos internacionales de lucha contra el terrorismo.
委员会要在国
努力中发挥核心作用。
Por su parte, las Salas han encomendado a la Fiscal que presente informes a intervalos regulares sobre las actuaciones.
分庭进一步命令检察官定期汇报诉讼进展。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处委托进行专家研究报告以不同
方式触及这一主题。
En todo caso, se han encomendado a la UNMIL diversas funciones que guardan relación con la aplicación de esas medidas.
然而,联利特派团需要承担一些责任对执行这些措施会产生影响。
No obstante, el FPI expresó reservas en relación con la autoridad y las tareas encomendadas al Instituto Nacional de Estadística.
但他们对赋予国家计研究所
权利和义务有一些保留。
Desde el punto de vista del mandato encomendado a la Misión podemos afirmar con satisfacción que la UNAMSIL ha cumplido su cometido.
从特派团所担负任务角度来看,我们很高兴表明,联塞特派团完成了它
工作。
En ellos se reafirman los importantes mandatos encomendados por la Asamblea General a ese órgano subsidiario y a esas estructuras de la Secretaría.
它们重申了大会赋予该附属机构和这两个秘书处机构重要任务。
El Comité debería subrayar que organizaciones tales como la Organización Internacional del Cacao deberían cooperar plenamente con las investigaciones encomendadas por el Consejo de Seguridad.
委员会应该强调,类似国可可
这样
应该与安全理事会授权
调查进行充分合作。
Para asegurar una respuesta coherente, he encomendado a diversos funcionarios superiores la tarea de dirigir las actividades en cada grupo y ayudarme con esa labor.
为作出筹回应,我已指派高级官员主抓每一领域
工作,协助我推动这项工作。
En general, las opiniones de la sociedad civil deberían verse reflejadas en los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre las operaciones encomendadas.
一般来说,民间社会观点应该体现在秘书长提交安全理事会
授权行动报告之中。
Las tareas que la cumbre le ha encomendado a la Asamblea General deben acometerse con rapidez y atención.
首脑会议为大会确定任务必须尽快、着重予以解决。
Los recursos existentes apenas alcanzan para completar las evaluaciones encomendadas y los exámenes trienales, con poco lugar para lograr mejoras cualitativas o cuantitativas en esa función.
现有资源刚刚足以完成监督厅受权进行评价和三年期审查,在提高这一职能
质量和数量方面已没有多少余地。
En Colombia, la tarea de facilitar la acción voluntaria se ha encomendado a un departamento gubernamental encargado de coordinar la economía de la solidaridad en el país.
在哥伦比亚,责成协调国家团结互助经济政府部门负责为志愿行动提供便利。
El Ministerio de Educación e Investigación ha encomendado la realización de estudios a fin de establecer las causas de las dificultades de aprendizaje y la deserción escolar.
教育和研究部委托开展了一些调查,以查明学生存在学习困难和辍学原因。
A fin de cumplir con esas tareas, así como las anteriormente encomendadas, el componente de policía civil necesita alcanzar en julio su dotación autorizada prevista de 350 agentes.
民警部门要完成这些任务和以前授权任务,其350名警官
核定编制就必须按计划于7月达到满员。
Se ha encomendado al Ministerio de Defensa de Bosnia y Herzegovina la dirección de un equipo de expertos para coordinar esa labor de transición, que plantea problemas logísticos.
波斯尼亚和黑塞哥维那国防部长职责是领导一支专家队伍,协调这项对后勤工作来说具有挑战意义
过渡任务。
Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se mantienen o fracasan en dependencia de que dispongan de capacidad suficiente para cumplir los mandatos encomendados.
联合国维持和平成败取决于是否为执行所赋予
任务规定提供足够
能力。
Se ha encomendado al Comité para la Mujer de la ASEAN la coordinación y la supervisión de la cooperación en materia de cuestiones y preocupaciones relativas a las mujeres.
东盟妇女委员会职责是协调和监督在妇女问题和相关事项上
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde entonces, el Consejo ha encomendado al ONUVT diversas tareas.
自此以后,安理授权停战监督组织执行了
系列任务。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
对于《成果文件》授权的行动,我将亲自主抓实施。
Se ha encomendado al Comité un papel fundamental en los esfuerzos internacionales de lucha contra el terrorismo.
反恐委员要在国际反恐努力中发挥核心作用。
Por su parte, las Salas han encomendado a la Fiscal que presente informes a intervalos regulares sobre las actuaciones.
分庭进步命令检察官定期汇报诉讼进展。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处委托进行的专家研究报告以不同的方式触及这主题。
En todo caso, se han encomendado a la UNMIL diversas funciones que guardan relación con la aplicación de esas medidas.
然而,联利特派团需要承担的责任对执行这
措施
影响。
No obstante, el FPI expresó reservas en relación con la autoridad y las tareas encomendadas al Instituto Nacional de Estadística.
但他们对赋予国家计研究所的权利和义务有
保留。
Desde el punto de vista del mandato encomendado a la Misión podemos afirmar con satisfacción que la UNAMSIL ha cumplido su cometido.
从特派团所担负任务的角度来看,我们很高兴表明,联塞特派团完成了它的工作。
En ellos se reafirman los importantes mandatos encomendados por la Asamblea General a ese órgano subsidiario y a esas estructuras de la Secretaría.
它们重申了大赋予该附属机构和这两个秘书处机构的重要任务。
El Comité debería subrayar que organizaciones tales como la Organización Internacional del Cacao deberían cooperar plenamente con las investigaciones encomendadas por el Consejo de Seguridad.
委员应该强调,类似国际可可组织这样的组织应该与安全理事
授权的调查进行充分合作。
Para asegurar una respuesta coherente, he encomendado a diversos funcionarios superiores la tarea de dirigir las actividades en cada grupo y ayudarme con esa labor.
为作出筹回应,我已指派高级官员主抓每
领域的工作,协助我推动这项工作。
En general, las opiniones de la sociedad civil deberían verse reflejadas en los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre las operaciones encomendadas.
般来说,民间社
的观点应该体现在秘书长提交安全理事
的授权行动报告之中。
Las tareas que la cumbre le ha encomendado a la Asamblea General deben acometerse con rapidez y atención.
首脑议为大
确定的任务必须尽快、着重予以解决。
Los recursos existentes apenas alcanzan para completar las evaluaciones encomendadas y los exámenes trienales, con poco lugar para lograr mejoras cualitativas o cuantitativas en esa función.
现有资源刚刚足以完成监督厅受权进行的评价和三年期审查,在提高这职能的质量和数量方面已没有多少余地。
En Colombia, la tarea de facilitar la acción voluntaria se ha encomendado a un departamento gubernamental encargado de coordinar la economía de la solidaridad en el país.
在哥伦比亚,责成协调国家团结互助经济的政府部门负责为志愿行动提供便利。
El Ministerio de Educación e Investigación ha encomendado la realización de estudios a fin de establecer las causas de las dificultades de aprendizaje y la deserción escolar.
教育和研究部委托开展了调查,以查明学
存在学习困难和辍学的原因。
A fin de cumplir con esas tareas, así como las anteriormente encomendadas, el componente de policía civil necesita alcanzar en julio su dotación autorizada prevista de 350 agentes.
民警部门要完成这任务和以前授权的任务,其350名警官的核定编制就必须按计划于7月达到满员。
Se ha encomendado al Ministerio de Defensa de Bosnia y Herzegovina la dirección de un equipo de expertos para coordinar esa labor de transición, que plantea problemas logísticos.
波斯尼亚和黑塞哥维那国防部长的职责是领导支专家队伍,协调这项对后勤工作来说具有挑战意义的过渡任务。
Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se mantienen o fracasan en dependencia de que dispongan de capacidad suficiente para cumplir los mandatos encomendados.
联合国维持和平的成败取决于是否为执行所赋予的任务规定提供足够的能力。
Se ha encomendado al Comité para la Mujer de la ASEAN la coordinación y la supervisión de la cooperación en materia de cuestiones y preocupaciones relativas a las mujeres.
东盟妇女委员的职责是协调和监督在妇女问题和相关事项上的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde entonces, el Consejo ha encomendado al ONUVT diversas tareas.
自此以后,安理授权停战监督组织执行了一系列任务。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
对于《成果文件》授权的行动,我将亲自主抓实施。
Se ha encomendado al Comité un papel fundamental en los esfuerzos internacionales de lucha contra el terrorismo.
反恐委要在国际反恐努力中发挥核心作用。
Por su parte, las Salas han encomendado a la Fiscal que presente informes a intervalos regulares sobre las actuaciones.
分庭进一检察官定期汇报诉讼进展。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专办事处委托进行的专家研究报告以不同的方式触及这一主题。
En todo caso, se han encomendado a la UNMIL diversas funciones que guardan relación con la aplicación de esas medidas.
然而,联利特派团需要承担的一些责任对执行这些措施产生影响。
No obstante, el FPI expresó reservas en relación con la autoridad y las tareas encomendadas al Instituto Nacional de Estadística.
但他们对赋予国家计研究所的权利和义务有一些保留。
Desde el punto de vista del mandato encomendado a la Misión podemos afirmar con satisfacción que la UNAMSIL ha cumplido su cometido.
从特派团所担负任务的角度来看,我们很高兴表明,联塞特派团完成了它的工作。
En ellos se reafirman los importantes mandatos encomendados por la Asamblea General a ese órgano subsidiario y a esas estructuras de la Secretaría.
它们重申了大赋予该附属机构和这两个秘书处机构的重要任务。
El Comité debería subrayar que organizaciones tales como la Organización Internacional del Cacao deberían cooperar plenamente con las investigaciones encomendadas por el Consejo de Seguridad.
委该强调,类似国际可可组织这样的组织
该与安全理事
授权的调查进行充分合作。
Para asegurar una respuesta coherente, he encomendado a diversos funcionarios superiores la tarea de dirigir las actividades en cada grupo y ayudarme con esa labor.
为作出筹回
,我已指派高级官
主抓每一领域的工作,协助我推动这项工作。
En general, las opiniones de la sociedad civil deberían verse reflejadas en los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre las operaciones encomendadas.
一般来说,民间社的观点
该体现在秘书长提交安全理事
的授权行动报告之中。
Las tareas que la cumbre le ha encomendado a la Asamblea General deben acometerse con rapidez y atención.
首脑议为大
确定的任务必须尽快、着重予以解决。
Los recursos existentes apenas alcanzan para completar las evaluaciones encomendadas y los exámenes trienales, con poco lugar para lograr mejoras cualitativas o cuantitativas en esa función.
现有资源刚刚足以完成监督厅受权进行的评价和三年期审查,在提高这一职能的质量和数量方面已没有多少余地。
En Colombia, la tarea de facilitar la acción voluntaria se ha encomendado a un departamento gubernamental encargado de coordinar la economía de la solidaridad en el país.
在哥伦比亚,责成协调国家团结互助经济的政府部门负责为志愿行动提供便利。
El Ministerio de Educación e Investigación ha encomendado la realización de estudios a fin de establecer las causas de las dificultades de aprendizaje y la deserción escolar.
教育和研究部委托开展了一些调查,以查明学生存在学习困难和辍学的原因。
A fin de cumplir con esas tareas, así como las anteriormente encomendadas, el componente de policía civil necesita alcanzar en julio su dotación autorizada prevista de 350 agentes.
民警部门要完成这些任务和以前授权的任务,其350名警官的核定编制就必须按计划于7月达到满。
Se ha encomendado al Ministerio de Defensa de Bosnia y Herzegovina la dirección de un equipo de expertos para coordinar esa labor de transición, que plantea problemas logísticos.
波斯尼亚和黑塞哥维那国防部长的职责是领导一支专家队伍,协调这项对后勤工作来说具有挑战意义的过渡任务。
Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se mantienen o fracasan en dependencia de que dispongan de capacidad suficiente para cumplir los mandatos encomendados.
联合国维持和平的成败取决于是否为执行所赋予的任务规定提供足够的能力。
Se ha encomendado al Comité para la Mujer de la ASEAN la coordinación y la supervisión de la cooperación en materia de cuestiones y preocupaciones relativas a las mujeres.
东盟妇女委的职责是协调和监督在妇女问题和相关事项上的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde entonces, el Consejo ha encomendado al ONUVT diversas tareas.
自此以后,安理会授权停战监督组织执行了一系列任务。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
对于《成果文件》授权的行动,我将亲自主抓实施。
Se ha encomendado al Comité un papel fundamental en los esfuerzos internacionales de lucha contra el terrorismo.
反恐委员会要在国际反恐努力中发挥核心作用。
Por su parte, las Salas han encomendado a la Fiscal que presente informes a intervalos regulares sobre las actuaciones.
分庭一步命令检察官定期汇报诉讼
。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
级专员办事处委托
行的专家研究报告以不同的方式触及这一主题。
En todo caso, se han encomendado a la UNMIL diversas funciones que guardan relación con la aplicación de esas medidas.
然而,联利特派团需要承担的一些责任对执行这些措施会产生影响。
No obstante, el FPI expresó reservas en relación con la autoridad y las tareas encomendadas al Instituto Nacional de Estadística.
但他们对赋予国家计研究所的权利和义务有一些保留。
Desde el punto de vista del mandato encomendado a la Misión podemos afirmar con satisfacción que la UNAMSIL ha cumplido su cometido.
从特派团所担负任务的角度来看,我们很兴表明,联塞特派团完成了它的工作。
En ellos se reafirman los importantes mandatos encomendados por la Asamblea General a ese órgano subsidiario y a esas estructuras de la Secretaría.
它们重申了大会赋予该附属机构和这两处机构的重要任务。
El Comité debería subrayar que organizaciones tales como la Organización Internacional del Cacao deberían cooperar plenamente con las investigaciones encomendadas por el Consejo de Seguridad.
委员会应该强调,类似国际可可组织这样的组织应该与安全理事会授权的调查行充分合作。
Para asegurar una respuesta coherente, he encomendado a diversos funcionarios superiores la tarea de dirigir las actividades en cada grupo y ayudarme con esa labor.
为作出筹回应,我已指派
级官员主抓每一领域的工作,协助我推动这项工作。
En general, las opiniones de la sociedad civil deberían verse reflejadas en los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre las operaciones encomendadas.
一般来说,民间社会的观点应该体现在长提交安全理事会的授权行动报告之中。
Las tareas que la cumbre le ha encomendado a la Asamblea General deben acometerse con rapidez y atención.
首脑会议为大会确定的任务必须尽快、着重予以解决。
Los recursos existentes apenas alcanzan para completar las evaluaciones encomendadas y los exámenes trienales, con poco lugar para lograr mejoras cualitativas o cuantitativas en esa función.
现有资源刚刚足以完成监督厅受权行的评价和三年期审查,在提
这一职能的质量和数量方面已没有多少余地。
En Colombia, la tarea de facilitar la acción voluntaria se ha encomendado a un departamento gubernamental encargado de coordinar la economía de la solidaridad en el país.
在哥伦比亚,责成协调国家团结互助经济的政府部门负责为志愿行动提供便利。
El Ministerio de Educación e Investigación ha encomendado la realización de estudios a fin de establecer las causas de las dificultades de aprendizaje y la deserción escolar.
教育和研究部委托开了一些调查,以查明学生存在学习困难和辍学的原因。
A fin de cumplir con esas tareas, así como las anteriormente encomendadas, el componente de policía civil necesita alcanzar en julio su dotación autorizada prevista de 350 agentes.
民警部门要完成这些任务和以前授权的任务,其350名警官的核定编制就必须按计划于7月达到满员。
Se ha encomendado al Ministerio de Defensa de Bosnia y Herzegovina la dirección de un equipo de expertos para coordinar esa labor de transición, que plantea problemas logísticos.
波斯尼亚和黑塞哥维那国防部长的职责是领导一支专家队伍,协调这项对后勤工作来说具有挑战意义的过渡任务。
Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se mantienen o fracasan en dependencia de que dispongan de capacidad suficiente para cumplir los mandatos encomendados.
联合国维持和平的成败取决于是否为执行所赋予的任务规定提供足够的能力。
Se ha encomendado al Comité para la Mujer de la ASEAN la coordinación y la supervisión de la cooperación en materia de cuestiones y preocupaciones relativas a las mujeres.
东盟妇女委员会的职责是协调和监督在妇女问题和相关事项上的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde entonces, el Consejo ha encomendado al ONUVT diversas tareas.
自此以后,安理会授权停战监督组织执行了一系。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
对于《成果文件》授权的行动,我将亲自主抓实施。
Se ha encomendado al Comité un papel fundamental en los esfuerzos internacionales de lucha contra el terrorismo.
反恐委员会要在国际反恐努力中发挥核心作用。
Por su parte, las Salas han encomendado a la Fiscal que presente informes a intervalos regulares sobre las actuaciones.
分庭进一步命令检察官定期汇报诉讼进展。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处委托进行的专家研究报告以不同的方式触及这一主题。
En todo caso, se han encomendado a la UNMIL diversas funciones que guardan relación con la aplicación de esas medidas.
然而,联利特团需要承担的一些责
对执行这些措施会产生影响。
No obstante, el FPI expresó reservas en relación con la autoridad y las tareas encomendadas al Instituto Nacional de Estadística.
但他们对赋予国家计研究所的权利和义
有一些保留。
Desde el punto de vista del mandato encomendado a la Misión podemos afirmar con satisfacción que la UNAMSIL ha cumplido su cometido.
从特团所担负
的角度来看,我们很高兴表明,联塞特
团完成了它的工作。
En ellos se reafirman los importantes mandatos encomendados por la Asamblea General a ese órgano subsidiario y a esas estructuras de la Secretaría.
它们重申了大会赋予该附属机构和这两个秘书处机构的重要。
El Comité debería subrayar que organizaciones tales como la Organización Internacional del Cacao deberían cooperar plenamente con las investigaciones encomendadas por el Consejo de Seguridad.
委员会应该强调,类似国际可可组织这样的组织应该与安全理事会授权的调查进行充分合作。
Para asegurar una respuesta coherente, he encomendado a diversos funcionarios superiores la tarea de dirigir las actividades en cada grupo y ayudarme con esa labor.
为作出筹回应,我
高级官员主抓每一领域的工作,协助我推动这项工作。
En general, las opiniones de la sociedad civil deberían verse reflejadas en los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre las operaciones encomendadas.
一般来说,民间社会的观点应该体现在秘书长提交安全理事会的授权行动报告之中。
Las tareas que la cumbre le ha encomendado a la Asamblea General deben acometerse con rapidez y atención.
首脑会议为大会确定的必须尽快、着重予以解决。
Los recursos existentes apenas alcanzan para completar las evaluaciones encomendadas y los exámenes trienales, con poco lugar para lograr mejoras cualitativas o cuantitativas en esa función.
现有资源刚刚足以完成监督厅受权进行的评价和三年期审查,在提高这一职能的质量和数量方面没有多少余地。
En Colombia, la tarea de facilitar la acción voluntaria se ha encomendado a un departamento gubernamental encargado de coordinar la economía de la solidaridad en el país.
在哥伦比亚,责成协调国家团结互助经济的政府部门负责为志愿行动提供便利。
El Ministerio de Educación e Investigación ha encomendado la realización de estudios a fin de establecer las causas de las dificultades de aprendizaje y la deserción escolar.
教育和研究部委托开展了一些调查,以查明学生存在学习困难和辍学的原因。
A fin de cumplir con esas tareas, así como las anteriormente encomendadas, el componente de policía civil necesita alcanzar en julio su dotación autorizada prevista de 350 agentes.
民警部门要完成这些和以前授权的
,其350名警官的核定编制就必须按计划于7月达到满员。
Se ha encomendado al Ministerio de Defensa de Bosnia y Herzegovina la dirección de un equipo de expertos para coordinar esa labor de transición, que plantea problemas logísticos.
波斯尼亚和黑塞哥维那国防部长的职责是领导一支专家队伍,协调这项对后勤工作来说具有挑战意义的过渡。
Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se mantienen o fracasan en dependencia de que dispongan de capacidad suficiente para cumplir los mandatos encomendados.
联合国维持和平的成败取决于是否为执行所赋予的规定提供足够的能力。
Se ha encomendado al Comité para la Mujer de la ASEAN la coordinación y la supervisión de la cooperación en materia de cuestiones y preocupaciones relativas a las mujeres.
东盟妇女委员会的职责是协调和监督在妇女问题和相关事项上的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Desde entonces, el Consejo ha encomendado al ONUVT diversas tareas.
此以后,安理会授权停战监督组织执行了一系列任务。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
对于《成果文件》授权的行动,我将抓实施。
Se ha encomendado al Comité un papel fundamental en los esfuerzos internacionales de lucha contra el terrorismo.
反恐委员会要在国际反恐努力中发挥核心作用。
Por su parte, las Salas han encomendado a la Fiscal que presente informes a intervalos regulares sobre las actuaciones.
分庭一步命令检察官定期汇报诉讼
展。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处委托行的专家研究报告以不同的方式触及这一
题。
En todo caso, se han encomendado a la UNMIL diversas funciones que guardan relación con la aplicación de esas medidas.
然而,联利特派团需要承担的一些责任对执行这些措施会产生影响。
No obstante, el FPI expresó reservas en relación con la autoridad y las tareas encomendadas al Instituto Nacional de Estadística.
但他们对赋予国家计研究所的权利和义务有一些保留。
Desde el punto de vista del mandato encomendado a la Misión podemos afirmar con satisfacción que la UNAMSIL ha cumplido su cometido.
从特派团所担负任务的角度来看,我们很高兴表明,联塞特派团完成了它的工作。
En ellos se reafirman los importantes mandatos encomendados por la Asamblea General a ese órgano subsidiario y a esas estructuras de la Secretaría.
它们重申了大会赋予该附属机构和这两个秘书处机构的重要任务。
El Comité debería subrayar que organizaciones tales como la Organización Internacional del Cacao deberían cooperar plenamente con las investigaciones encomendadas por el Consejo de Seguridad.
委员会应该强,类似国际可可组织这样的组织应该与安全理事会授权的
行充分合作。
Para asegurar una respuesta coherente, he encomendado a diversos funcionarios superiores la tarea de dirigir las actividades en cada grupo y ayudarme con esa labor.
为作出筹回应,我已指派高级官员
抓每一领域的工作,协助我推动这项工作。
En general, las opiniones de la sociedad civil deberían verse reflejadas en los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre las operaciones encomendadas.
一般来说,民间社会的观点应该体现在秘书长提交安全理事会的授权行动报告之中。
Las tareas que la cumbre le ha encomendado a la Asamblea General deben acometerse con rapidez y atención.
首脑会议为大会确定的任务必须尽快、着重予以解决。
Los recursos existentes apenas alcanzan para completar las evaluaciones encomendadas y los exámenes trienales, con poco lugar para lograr mejoras cualitativas o cuantitativas en esa función.
现有资源刚刚足以完成监督厅受权行的评价和三年期审
,在提高这一职能的质量和数量方面已没有多少余地。
En Colombia, la tarea de facilitar la acción voluntaria se ha encomendado a un departamento gubernamental encargado de coordinar la economía de la solidaridad en el país.
在哥伦比亚,责成协国家团结互助经济的政府部门负责为志愿行动提供便利。
El Ministerio de Educación e Investigación ha encomendado la realización de estudios a fin de establecer las causas de las dificultades de aprendizaje y la deserción escolar.
教育和研究部委托开展了一些,以
明学生存在学习困难和辍学的原因。
A fin de cumplir con esas tareas, así como las anteriormente encomendadas, el componente de policía civil necesita alcanzar en julio su dotación autorizada prevista de 350 agentes.
民警部门要完成这些任务和以前授权的任务,其350名警官的核定编制就必须按计划于7月达到满员。
Se ha encomendado al Ministerio de Defensa de Bosnia y Herzegovina la dirección de un equipo de expertos para coordinar esa labor de transición, que plantea problemas logísticos.
波斯尼亚和黑塞哥维那国防部长的职责是领导一支专家队伍,协这项对后勤工作来说具有挑战意义的过渡任务。
Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se mantienen o fracasan en dependencia de que dispongan de capacidad suficiente para cumplir los mandatos encomendados.
联合国维持和平的成败取决于是否为执行所赋予的任务规定提供足够的能力。
Se ha encomendado al Comité para la Mujer de la ASEAN la coordinación y la supervisión de la cooperación en materia de cuestiones y preocupaciones relativas a las mujeres.
东盟妇女委员会的职责是协和监督在妇女问题和相关事项上的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。