Le escogieron, por su juventud y entusiasmo ,para encarnar el papel de protagonista.
由于他的青春活力和热情,他们挑选他当主演。
,使

,使人格
;
现, 代表,象征:
现了中国人民的勤劳勇敢精神.
喂(猎狗).
色.
. 
的,屠夫
,
食, 果
, 
,
欲
铺, 大量伤亡
身, 长出新
, 人格
,
色
的, 
的
的
的,
的, 多果
的
色的;红色的
;
出来,泄漏出来,扩
,超越;Le escogieron, por su juventud y entusiasmo ,para encarnar el papel de protagonista.
由于他的青春活力和热情,他们挑选他当主演。
Encarnó la compasión y representó a los pobres, los que carecen de voz, los marginados, los desesperados y los oprimidos.
他充满同情心,代表了穷人、无
言权的人、处于社会边缘的人、绝望者以及被压迫者。
Los objetivos de desarrollo del Milenio encarnan una visión cuantificable de dignidad y solidaridad humanas, así como importantes derechos económicos y sociales.
千

目标
现了人类尊严与团结及重要经济社会权利的量
设想。
Como organización universal, las Naciones Unidas encarnan las esperanzas y las aspiraciones de todo el mundo de vivir en paz y libertad.
作为全球性组织,联合国
现了全世界的希望和生活和平与自由的愿望。
Hoy millones de personas de todo el mundo tienen los ojos puestos en nosotros; la solidaridad multilateral encarnada por las Naciones Unidas es su única esperanza.
今天,全世界数以百万计人民都期待着我们、联合国所
现的多边团结给他们提供了唯一的希望。
Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida.
我们必须重新表示决心促进他所
现并且孜孜不倦地毕生促进的价值观念,以此缅怀教皇陛下。
Para concluir, espero que, pese a su complejidad y a las contradicciones que les son inherentes, logremos llevar adelante las reformas que necesita nuestra Organización universal y asumir los compromisos que hagan posible alcanzar, en el plazo establecido, los objetivos de desarrollo del Milenio, que encarnan una esperanza tan grande para las personas más desfavorecidas del mundo.
最后指出,本普遍性组织需要进行的改革虽然复杂,虽然存在固有的矛盾,但我希望,我们能够进行这些改革,履行承诺,从而可以按照计划
现千

目标,为世界最弱势人民提供巨大希望。
Es una cuestión que está relacionada con toda una nueva mentalidad en la que se reconoce que las mujeres encarnan la representación política en todos los niveles y en todas las sociedades y que están dotadas de los conocimientos, la competencia y los recursos necesarios para participar en el adelanto de sus sociedades mediante sus contribuciones activas a los procesos de desarme, desmovilización y reintegración.
这是一个完全新的观念,承认妇女在各级和各个社会中
现出政治代表权,掌握必要的知识、专业能力和资源来通过积极推动解除武装、复员和重返社会的进程而参与其社会的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
, 代表,象征:

国人民的勤劳勇敢精神.
人类的智慧. (也用作不及物动词)prnl.
喂(猎狗).
色.
. 
的,屠夫
,
食, 果
,
体,
欲
铺, 大量伤亡
, 人格化,
色
的,
体的
的
的,
的, 多果
的
色的;红色的
;Le escogieron, por su juventud y entusiasmo ,para encarnar el papel de protagonista.
由于他的青春活力和热
,他们挑选他当主演。
Encarnó la compasión y representó a los pobres, los que carecen de voz, los marginados, los desesperados y los oprimidos.
他充满

,代表
穷人、无发言权的人、处于社会边缘的人、绝望者以及被压迫者。
Los objetivos de desarrollo del Milenio encarnan una visión cuantificable de dignidad y solidaridad humanas, así como importantes derechos económicos y sociales.
千年发展目标体
人类尊严与团结及重要经济社会权利的量化设想。
Como organización universal, las Naciones Unidas encarnan las esperanzas y las aspiraciones de todo el mundo de vivir en paz y libertad.
作为全球性组织,联合国体
全世界的希望和生活和平与自由的愿望。
Hoy millones de personas de todo el mundo tienen los ojos puestos en nosotros; la solidaridad multilateral encarnada por las Naciones Unidas es su única esperanza.
今天,全世界数以百万计人民都期待着我们、联合国所体
的多边团结给他们提供
唯一的希望。
Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida.
我们必须重新表示决
促进他所体
并且孜孜不倦地毕生促进的价值观念,以此缅怀教皇陛下。
Para concluir, espero que, pese a su complejidad y a las contradicciones que les son inherentes, logremos llevar adelante las reformas que necesita nuestra Organización universal y asumir los compromisos que hagan posible alcanzar, en el plazo establecido, los objetivos de desarrollo del Milenio, que encarnan una esperanza tan grande para las personas más desfavorecidas del mundo.
最后指出,本普遍性组织需要进行的改革虽然复杂,虽然存在固有的矛盾,但我希望,我们能够进行这些改革,履行承诺,从而可以按照计划实
千年发展目标,为世界最弱势人民提供巨大希望。
Es una cuestión que está relacionada con toda una nueva mentalidad en la que se reconoce que las mujeres encarnan la representación política en todos los niveles y en todas las sociedades y que están dotadas de los conocimientos, la competencia y los recursos necesarios para participar en el adelanto de sus sociedades mediante sus contribuciones activas a los procesos de desarme, desmovilización y reintegración.
这是一个完全新的观念,承认妇女在各级和各个社会
体
出政治代表权,掌握必要的知识、专业能力和资源来通过积极推动解除武装、复员和重返社会的进程而参与其社会的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
理想.
主人公体现了中国人民
勤劳勇敢精神.
智慧. (也用作不及物动词)prnl. 
喂(猎狗).
色.
. 



,屠夫
人
,
食, 果
,
体,
欲
铺, 大量伤亡
, 人格化,
色
,
体





, 
,
果

色
;红色
主角;Le escogieron, por su juventud y entusiasmo ,para encarnar el papel de protagonista.
由于他
青春活力和热情,他们挑选他当主演。
Encarnó la compasión y representó a los pobres, los que carecen de voz, los marginados, los desesperados y los oprimidos.
他充满同情心,代表了穷人、无发言权
人、处于社会边缘
人、绝望者以及被压迫者。
Los objetivos de desarrollo del Milenio encarnan una visión cuantificable de dignidad y solidaridad humanas, así como importantes derechos económicos y sociales.
千年发展目标体现了人类尊严与团结及重要经济社会权利
量化设想。
Como organización universal, las Naciones Unidas encarnan las esperanzas y las aspiraciones de todo el mundo de vivir en paz y libertad.
作为全球性组织,联合国体现了全世界
希望和
活和平与自由
愿望。
Hoy millones de personas de todo el mundo tienen los ojos puestos en nosotros; la solidaridad multilateral encarnada por las Naciones Unidas es su única esperanza.
今天,全世界数以百万计人民都期待着我们、联合国所体现
边团结给他们提供了唯一
希望。
Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida.
我们必须重新表示决心促进他所体现并且孜孜不倦地毕
促进
价值观念,以此缅怀教皇陛下。
Para concluir, espero que, pese a su complejidad y a las contradicciones que les son inherentes, logremos llevar adelante las reformas que necesita nuestra Organización universal y asumir los compromisos que hagan posible alcanzar, en el plazo establecido, los objetivos de desarrollo del Milenio, que encarnan una esperanza tan grande para las personas más desfavorecidas del mundo.
最后指出,本普遍性组织需要进行
改革虽然复杂,虽然存在固有
矛盾,但我希望,我们能够进行这些改革,履行承诺,从而可以按照计划实现千年发展目标,为世界最弱势人民提供巨大希望。
Es una cuestión que está relacionada con toda una nueva mentalidad en la que se reconoce que las mujeres encarnan la representación política en todos los niveles y en todas las sociedades y que están dotadas de los conocimientos, la competencia y los recursos necesarios para participar en el adelanto de sus sociedades mediante sus contribuciones activas a los procesos de desarme, desmovilización y reintegración.
这是一个完全新
观念,承认妇女在各级和各个社会中体现出政治代表权,掌握必要
知识、专业能力和资源来通过积极推动解除武装、复员和重返社会
进程而参与其社会
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
理想.
主人公体现了中国人民
勤劳勇敢精神.
智慧. (也用作不及物动词)prnl.
】 用
物
喂(
). 
.
.
】 (
)
死
物.

,屠夫
人
,
食, 果
,
体,
欲
铺, 大量伤亡
, 人格化, 


,
体




, 
, 多果



;


主角;Le escogieron, por su juventud y entusiasmo ,para encarnar el papel de protagonista.
由于他
青春活力和热情,他们挑选他当主演。
Encarnó la compasión y representó a los pobres, los que carecen de voz, los marginados, los desesperados y los oprimidos.
他充满同情心,代表了穷人、无发言权
人、处于社会边缘
人、绝望者以及被压迫者。
Los objetivos de desarrollo del Milenio encarnan una visión cuantificable de dignidad y solidaridad humanas, así como importantes derechos económicos y sociales.
千年发展目标体现了人类尊严与团结及重要经济社会权利
量化设想。
Como organización universal, las Naciones Unidas encarnan las esperanzas y las aspiraciones de todo el mundo de vivir en paz y libertad.
作为全球性组织,联合国体现了全世界
希望和生活和平与自由
愿望。
Hoy millones de personas de todo el mundo tienen los ojos puestos en nosotros; la solidaridad multilateral encarnada por las Naciones Unidas es su única esperanza.
今天,全世界数以百万计人民都期待着我们、联合国所体现
多边团结给他们提供了唯一
希望。
Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida.
我们必须重新表示决心促进他所体现并且孜孜不倦地毕生促进
价值观念,以此缅怀教皇陛下。
Para concluir, espero que, pese a su complejidad y a las contradicciones que les son inherentes, logremos llevar adelante las reformas que necesita nuestra Organización universal y asumir los compromisos que hagan posible alcanzar, en el plazo establecido, los objetivos de desarrollo del Milenio, que encarnan una esperanza tan grande para las personas más desfavorecidas del mundo.
最后指出,本普遍性组织需要进行
改革虽然复杂,虽然存在固有
矛盾,但我希望,我们能够进行这些改革,履行承诺,从而可以按照计划实现千年发展目标,为世界最弱势人民提供巨大希望。
Es una cuestión que está relacionada con toda una nueva mentalidad en la que se reconoce que las mujeres encarnan la representación política en todos los niveles y en todas las sociedades y que están dotadas de los conocimientos, la competencia y los recursos necesarios para participar en el adelanto de sus sociedades mediante sus contribuciones activas a los procesos de desarme, desmovilización y reintegración.
这是一个完全新
观念,承认妇女在各级和各个社会中体现出政治代表权,掌握必要
知识、专业能力和资源来通过积极推动解除武装、复员和重返社会
进程而参与其社会
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
人公体现了中国人民的

敢精神.
喂(猎狗).
色.
. 
的,屠夫
,
食, 果
,
体,
欲
铺, 大量伤亡
, 人格化,
色
的,
体的
的
的,
的, 多果
的
色的;红色的
角;Le escogieron, por su juventud y entusiasmo ,para encarnar el papel de protagonista.
由于
的青春活力和热情,
们挑选

演。
Encarnó la compasión y representó a los pobres, los que carecen de voz, los marginados, los desesperados y los oprimidos.
充满同情心,代表了穷人、无发言权的人、处于社会边缘的人、绝望者以及被压迫者。
Los objetivos de desarrollo del Milenio encarnan una visión cuantificable de dignidad y solidaridad humanas, así como importantes derechos económicos y sociales.
千年发展目标体现了人类尊严与团结及重要经济社会权利的量化设想。
Como organización universal, las Naciones Unidas encarnan las esperanzas y las aspiraciones de todo el mundo de vivir en paz y libertad.
作为全球性组织,联合国体现了全世界的希望和生活和平与自由的愿望。
Hoy millones de personas de todo el mundo tienen los ojos puestos en nosotros; la solidaridad multilateral encarnada por las Naciones Unidas es su única esperanza.
今天,全世界数以百万计人民都期待着我们、联合国所体现的多边团结给
们提供了唯一的希望。
Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida.
我们必须重新表示决心促进
所体现并且孜孜不倦地毕生促进的价值观念,以此缅怀教皇陛下。
Para concluir, espero que, pese a su complejidad y a las contradicciones que les son inherentes, logremos llevar adelante las reformas que necesita nuestra Organización universal y asumir los compromisos que hagan posible alcanzar, en el plazo establecido, los objetivos de desarrollo del Milenio, que encarnan una esperanza tan grande para las personas más desfavorecidas del mundo.
最后指出,本普遍性组织需要进行的改革虽然复杂,虽然存在固有的矛盾,但我希望,我们能够进行这些改革,履行承诺,从而可以按照计划实现千年发展目标,为世界最弱势人民提供巨大希望。
Es una cuestión que está relacionada con toda una nueva mentalidad en la que se reconoce que las mujeres encarnan la representación política en todos los niveles y en todas las sociedades y que están dotadas de los conocimientos, la competencia y los recursos necesarios para participar en el adelanto de sus sociedades mediante sus contribuciones activas a los procesos de desarme, desmovilización y reintegración.
这是一个完全新的观念,承认妇女在各级和各个社会中体现出政治代表权,掌握必要的知识、专业能力和资源来通过积极推动解除武装、复员和重返社会的进程而参与其社会的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 代表,象征:

国人民的勤劳勇敢精神.
人类的智慧. (也用作不及物动词)prnl.
喂(猎狗).
色.
. 
的,屠夫
,
食, 果
,
体,
欲
铺, 大量伤亡
, 人格化,
色
的,
体的
的
的,
的, 多果
的
色的;红色的
;Le escogieron, por su juventud y entusiasmo ,para encarnar el papel de protagonista.
由于他的青春活力和热
,他们挑选他当主演。
Encarnó la compasión y representó a los pobres, los que carecen de voz, los marginados, los desesperados y los oprimidos.
他充满

,代表
穷人、无发言权的人、处于社会边缘的人、绝望者以及被压迫者。
Los objetivos de desarrollo del Milenio encarnan una visión cuantificable de dignidad y solidaridad humanas, así como importantes derechos económicos y sociales.
千年发展目标体
人类尊严与团结及重要经济社会权利的量化设想。
Como organización universal, las Naciones Unidas encarnan las esperanzas y las aspiraciones de todo el mundo de vivir en paz y libertad.
作为全球性组织,联合国体
全世界的希望和生活和平与自由的愿望。
Hoy millones de personas de todo el mundo tienen los ojos puestos en nosotros; la solidaridad multilateral encarnada por las Naciones Unidas es su única esperanza.
今天,全世界数以百万计人民都期待着我们、联合国所体
的多边团结给他们提供
唯一的希望。
Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida.
我们必须重新表示决
促进他所体
并且孜孜不倦地毕生促进的价值观念,以此缅怀教皇陛下。
Para concluir, espero que, pese a su complejidad y a las contradicciones que les son inherentes, logremos llevar adelante las reformas que necesita nuestra Organización universal y asumir los compromisos que hagan posible alcanzar, en el plazo establecido, los objetivos de desarrollo del Milenio, que encarnan una esperanza tan grande para las personas más desfavorecidas del mundo.
最后指出,本普遍性组织需要进行的改革虽然复杂,虽然存在固有的矛盾,但我希望,我们能够进行这些改革,履行承诺,从而可以按照计划实
千年发展目标,为世界最弱势人民提供巨大希望。
Es una cuestión que está relacionada con toda una nueva mentalidad en la que se reconoce que las mujeres encarnan la representación política en todos los niveles y en todas las sociedades y que están dotadas de los conocimientos, la competencia y los recursos necesarios para participar en el adelanto de sus sociedades mediante sus contribuciones activas a los procesos de desarme, desmovilización y reintegración.
这是一个完全新的观念,承认妇女在各级和各个社会
体
出政治代表权,掌握必要的知识、专业能力和资源来通过积极推动解除武装、复员和重返社会的进程而参与其社会的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
.
喂(猎狗).
色.
. 

刻印象. 
的,屠夫
,
食, 果
,
体,
欲
铺, 大量伤亡
, 人格化,
色
的,
体的
的
的,
的, 多果
的
色的;红色的
词Le escogieron, por su juventud y entusiasmo ,para encarnar el papel de protagonista.
由于他的青春活力和热情,他们挑选他当主演。
Encarnó la compasión y representó a los pobres, los que carecen de voz, los marginados, los desesperados y los oprimidos.
他充满同情心,代表了穷人、无发言权的人、处于社会边缘的人、绝望者以及被压迫者。
Los objetivos de desarrollo del Milenio encarnan una visión cuantificable de dignidad y solidaridad humanas, así como importantes derechos económicos y sociales.
千年发展目标体现了人类尊严与团结及重要经济社会权利的量化设
。
Como organización universal, las Naciones Unidas encarnan las esperanzas y las aspiraciones de todo el mundo de vivir en paz y libertad.
作为全球性组织,
合国体现了全世界的希望和生活和平与自由的愿望。
Hoy millones de personas de todo el mundo tienen los ojos puestos en nosotros; la solidaridad multilateral encarnada por las Naciones Unidas es su única esperanza.
今天,全世界数以百万计人民都期待着我们、
合国所体现的多边团结给他们提供了唯一的希望。
Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida.
我们必须重新表示决心促进他所体现并且孜孜不倦地毕生促进的价值观念,以此缅怀教皇陛
。
Para concluir, espero que, pese a su complejidad y a las contradicciones que les son inherentes, logremos llevar adelante las reformas que necesita nuestra Organización universal y asumir los compromisos que hagan posible alcanzar, en el plazo establecido, los objetivos de desarrollo del Milenio, que encarnan una esperanza tan grande para las personas más desfavorecidas del mundo.
最后指出,本普遍性组织需要进行的改革虽然复杂,虽然存在固有的矛盾,但我希望,我们能够进行这些改革,履行承诺,从而可以按照计划实现千年发展目标,为世界最弱势人民提供巨大希望。
Es una cuestión que está relacionada con toda una nueva mentalidad en la que se reconoce que las mujeres encarnan la representación política en todos los niveles y en todas las sociedades y que están dotadas de los conocimientos, la competencia y los recursos necesarios para participar en el adelanto de sus sociedades mediante sus contribuciones activas a los procesos de desarme, desmovilización y reintegración.
这是一个完全新的观念,承认妇女在各级和各个社会中体现出政治代表权,掌握必要的知识、专业能力和资源来通过积极推动解除武装、复员和重返社会的进程而参与其社会的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
理想.
主人公体现了中国人民
勤劳勇敢精神.
智慧. (也用作不及物动词)prnl. 
喂(猎狗).
色.
. 

,屠夫
人
,
食, 果
,
体,
欲
铺, 大量伤亡
, 人格化,
色
,
体





, 
,
果

色
;红色
义词
主角;Le escogieron, por su juventud y entusiasmo ,para encarnar el papel de protagonista.
由于他
青春活力和热情,他们挑选他当主演。
Encarnó la compasión y representó a los pobres, los que carecen de voz, los marginados, los desesperados y los oprimidos.
他充满同情心,代表了穷人、无发言权
人、处于社会边缘
人、绝望者以及被压迫者。
Los objetivos de desarrollo del Milenio encarnan una visión cuantificable de dignidad y solidaridad humanas, así como importantes derechos económicos y sociales.
千年发展目标体现了人类尊严与团结及重要经济社会权利
量化设想。
Como organización universal, las Naciones Unidas encarnan las esperanzas y las aspiraciones de todo el mundo de vivir en paz y libertad.
作为全球性组织,联合国体现了全世界
希望和生活和平与自由
愿望。
Hoy millones de personas de todo el mundo tienen los ojos puestos en nosotros; la solidaridad multilateral encarnada por las Naciones Unidas es su única esperanza.
今天,全世界数以百万计人民都期待着我们、联合国所体现
边团结给他们提供了唯一
希望。
Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida.
我们必须重新表示决心促进他所体现并且孜孜不倦地毕生促进
价值观念,以此缅怀教皇陛下。
Para concluir, espero que, pese a su complejidad y a las contradicciones que les son inherentes, logremos llevar adelante las reformas que necesita nuestra Organización universal y asumir los compromisos que hagan posible alcanzar, en el plazo establecido, los objetivos de desarrollo del Milenio, que encarnan una esperanza tan grande para las personas más desfavorecidas del mundo.
最后指出,本普遍性组织需要进行
改革虽然复杂,虽然存在固有
矛盾,但我希望,我们能够进行这些改革,履行承诺,从而可以按照计划实现千年发展目标,为世界最弱势人民提供巨大希望。
Es una cuestión que está relacionada con toda una nueva mentalidad en la que se reconoce que las mujeres encarnan la representación política en todos los niveles y en todas las sociedades y que están dotadas de los conocimientos, la competencia y los recursos necesarios para participar en el adelanto de sus sociedades mediante sus contribuciones activas a los procesos de desarme, desmovilización y reintegración.
这是一个完全新
观念,承认妇女在各级和各个社会中体现出政治代表权,掌握必要
知识、专业能力和资源来通过积极推动解除武装、复员和重返社会
进程而参与其社会
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


那个人物来表现人类的智慧. (也用作不及物动词)prnl.
喂(猎狗).
色.
. 
的,屠夫
,
食, 果
,
体,
欲
铺, 大量伤亡
, 人格化,
色
的,
体的
的
的,
的, 多果
的
色的;红色的Le escogieron, por su juventud y entusiasmo ,para encarnar el papel de protagonista.
由于他的青春活力

,他们挑选他当主演。
Encarnó la compasión y representó a los pobres, los que carecen de voz, los marginados, los desesperados y los oprimidos.
他充满同
心,代表了穷人、无发言权的人、处于社会边缘的人、绝望
以及被压迫
。
Los objetivos de desarrollo del Milenio encarnan una visión cuantificable de dignidad y solidaridad humanas, así como importantes derechos económicos y sociales.
千年发展目标体现了人类尊严与团结及重要经济社会权利的量化设想。
Como organización universal, las Naciones Unidas encarnan las esperanzas y las aspiraciones de todo el mundo de vivir en paz y libertad.
作为全球性组织,联合国体现了全世界的希望
生活
平与自由的愿望。
Hoy millones de personas de todo el mundo tienen los ojos puestos en nosotros; la solidaridad multilateral encarnada por las Naciones Unidas es su única esperanza.
今天,全世界数以百万计人民都期待着我们、联合国所体现的多边团结给他们提供了唯一的希望。
Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida.
我们必须重新表示决心促进他所体现并且孜孜不倦地毕生促进的价值观念,以此缅怀教皇陛下。
Para concluir, espero que, pese a su complejidad y a las contradicciones que les son inherentes, logremos llevar adelante las reformas que necesita nuestra Organización universal y asumir los compromisos que hagan posible alcanzar, en el plazo establecido, los objetivos de desarrollo del Milenio, que encarnan una esperanza tan grande para las personas más desfavorecidas del mundo.
最后指出,本普遍性组织需要进行的改革虽然复杂,虽然存在固有的矛盾,但我希望,我们能够进行这些改革,履行承诺,从而可以按照计划实现千年发展目标,为世界最弱势人民提供巨大希望。
Es una cuestión que está relacionada con toda una nueva mentalidad en la que se reconoce que las mujeres encarnan la representación política en todos los niveles y en todas las sociedades y que están dotadas de los conocimientos, la competencia y los recursos necesarios para participar en el adelanto de sus sociedades mediante sus contribuciones activas a los procesos de desarme, desmovilización y reintegración.
这是一个完全新的观念,承认妇女在各级
各个社会中体现出政治代表权,掌握必要的知识、专业能力
资源来
积极推动解除武装、复员
重返社会的进程而参与其社会的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。