Por tanto, el Organismo puede dar directrices al concesionario o incluso suspender su licencia.
因此,管理局可向领照人下达指令或甚至暂停其执照。
特权所有者;专卖人
Por tanto, el Organismo puede dar directrices al concesionario o incluso suspender su licencia.
因此,管理局可向领照人下达指令或甚至暂停其执照。
Pese a la uniformidad aparente, el concesionario es independiente del franquiciador correspondiente.
尽管特者与授与特
者表面看起来完全一样,但两者相互独立。
Algunos acuerdos también tienen efecto sobre empresas concesionarias y de subcontratación y proveedores de la cadena de producción y distribución.
一些协定还对应链中的特
、合同分包公司和
应商产生影响。
El concesionario vende mercancías o servicios ajustándose a las normas de calidad definidas por el franquiciador y utilizando sus marcas de fábrica o de comercio.
特者销售符合授予特
者质量标准的商品或服务并使用授予特
者的商标开展
。
El Grupo también se entrevistó en Ouagadugú con el concesionario para la distribución de vehículos CICA Burkina, importador de ese tipo de vehículos en Burkina Faso.
专家组还在瓦加杜古会见了CICA,布基纳法索一家进口这类车辆的公司,的人员。
Esta entidad supervisará las actividades de los concesionarios y siempre que sea necesario para la investigación examinará los documentos o los archivos de cualquier concesionario con el fin de garantizar que se cumplen las disposiciones de esta Ley.
管理局应监测领照人的,并且凡有必要时都可对任何领照人的文件或记录进行调查或审查,以确保该法案的规定得到遵守。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节规定,管理局有权向提此种服务的企业下达指令,或甚至根据该法令颁布领照人适当商业行为的准则。
El Organismo tiene la obligación de la confidencialidad en relación con la información o los documentos adquiridos en el desempeño de sus funciones con respecto a cualquier concesionario o el cliente del concesionario.
管理局对在执行与执照事务有关的公务时获得的任何领照人或其客户的资料或文件均有保密义务。
El artículo 14 1) establece las atribuciones del Organismo en el caso de que el concesionario lleve su negocio de forma perjudicial para el interés público en contravención de los artículos 6 a 13 o cometiendo infracciones del reglamento o de cualquier ley.
第14⑴节规定了在领照人违背第6至13节或违反有关规章或任何法律进行有损公众利益的商业时管理局所具有的权力。
El artículo 3 establece un código de la práctica para los concesionarios, según el cual todo concesionario deberá saber en todo momento y deberá identificar a su cliente y ser capaz de identificar a los propietarios beneficiados de las empresas de su cliente.
第3节规定了领照人的一项行为准则,根据这项准则,所有领照人在任何时候都应了解其客户和能够查明客户的身份,并能够查明客户公司的受益所有人。
Entre las empresas no financieras y profesionales designados se cuentan, por ejemplo, contadores, abogados, administradores fiduciarios, secretarios de sociedades mercantiles, agentes tributarios, asesores financieros, concesionarios de automóviles, comerciantes de antigüedades y obras de arte, corredores de gemas y metales preciosos, agentes inmobiliarios y agentes de viajes.
例如,指定的非金融企业和专业人员包括会计师、律师、信托管理人、企业登记机构、税务代理人、金融顾问、汽车销售商、古董和艺术品交易商、贵金属交易商、地产纪人和旅行社。
El artículo 8 de la Ley dispone determinadas obligaciones impuestas al concesionario, tales como el mantenimiento de los archivos y documentos relacionados con sus actividades o clientes y la garantía de que los fondos de los clientes permanecen separados de los del concesionario.
法案第8节规定了领照人须履行的某些义务,例如保留与其业务和客户有关的记录和文件,确保客户的资金与领照人的资金分开。
El Organismo tiene facultades para exigir al concesionario que presente para examen los libros, archivos y otros documentos que debe tener el tomador de licencia y también puede exigirle que proporcione cualquier información y documentos en relación con el concesionario y sus actividades.
管理局有权要求领照人交出要求其保留的任何帐簿、记录或其他文件审查,还可要求他们提
与领照人及其业务有关的任何资料和文件。
Una forma de alianza entre los sectores público y privado que ha permitido ampliar rápidamente la prestación de servicios es la franquicia, según la cual una empresa nacional importante autoriza la utilización de su modelo de prestación de servicios de saneamiento y el sistema de gestión y tecnología conexo a empresarios locales, que se constituyen en concesionarios.
一种使服务快速扩展的公私伙伴关系办法是特,即一个大型全国公司将其环卫服务交付模式和相关技术及管理系统的特
权给予地方企业家。
El artículo 12 2) establece las excepciones que pueden eximir al Organismo de la obligación de confidencialidad. Esto incluye una orden del tribunal, el consentimiento de un concesionario o cliente, o el caso en que la información es del dominio público o se revela en forma estadística o se transmite de una manera que es imposible determinar la identidad del concesionario o cliente.
第12(2)节规定了在哪些例外情况下可免除管理局的保密义务,包括法院下达命令、领照人或其客户同意、资料属于公共领域或以统计形式公布或公布的方式使人们不能确认领照人或其客户的身份。
En el Pakistán hemos puesto en práctica varias modalidades, como la utilización de la asistencia del exterior en condiciones concesionarias para amortizar nuestra deuda pendiente más costosa, la realización de canjes de tasas de interés, la emisión títulos de propiedad a favor de los pobres y la creación del Fondo de desarrollo humano mediante el establecimiento de asociaciones entre el sector público y el sector privado.
我们在巴基斯坦为此采纳了几种模式,例如利用外国赠款援助偿付我们过去最昂贵的债务、利息互换、向穷人颁发产权,并通过私人和公共部门的伙伴建立人力开发基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
特许权所有者;专卖人
Por tanto, el Organismo puede dar directrices al concesionario o incluso suspender su licencia.
因此,管理局可向领照人下达指令或甚至暂停其执照。
Pese a la uniformidad aparente, el concesionario es independiente del franquiciador correspondiente.
尽管特许经营者与授与特许者表面看起来完全一样,但两者相互独立。
Algunos acuerdos también tienen efecto sobre empresas concesionarias y de subcontratación y proveedores de la cadena de producción y distribución.
一些协定还对应链中
特许经营、合同分包公司和
应商产生影响。
El concesionario vende mercancías o servicios ajustándose a las normas de calidad definidas por el franquiciador y utilizando sus marcas de fábrica o de comercio.
特许经营者销售符合授予特许者质量标准商品或服务并使用授予特许者
商标开展经营活动。
El Grupo también se entrevistó en Ouagadugú con el concesionario para la distribución de vehículos CICA Burkina, importador de ese tipo de vehículos en Burkina Faso.
专家组还在瓦加杜古会见了CICA,布基纳法索一家进口这类车辆公司,
人员。
Esta entidad supervisará las actividades de los concesionarios y siempre que sea necesario para la investigación examinará los documentos o los archivos de cualquier concesionario con el fin de garantizar que se cumplen las disposiciones de esta Ley.
管理局应监测领照人活动,并且凡有必要时都可对任何领照人
件或记录进行调查或审查,以确保该法案
规定得到遵守。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节规定,管理局有权向提此种服务
企业下达指令,或甚至根据该法令颁布领照人适当商业行为
准则。
El Organismo tiene la obligación de la confidencialidad en relación con la información o los documentos adquiridos en el desempeño de sus funciones con respecto a cualquier concesionario o el cliente del concesionario.
管理局对在执行与执照事务有关公务时获得
任何领照人或其客户
资料或
件均有保密义务。
El artículo 14 1) establece las atribuciones del Organismo en el caso de que el concesionario lleve su negocio de forma perjudicial para el interés público en contravención de los artículos 6 a 13 o cometiendo infracciones del reglamento o de cualquier ley.
第14⑴节规定了在领照人违背第6至13节或违反有关规章或任何法律进行有损公众利益商业活动时管理局所具有
权力。
El artículo 3 establece un código de la práctica para los concesionarios, según el cual todo concesionario deberá saber en todo momento y deberá identificar a su cliente y ser capaz de identificar a los propietarios beneficiados de las empresas de su cliente.
第3节规定了领照人一项行为准则,根据这项准则,所有领照人在任何时候都应了解其客户和能够查明客户
身份,并能够查明客户公司
受益所有人。
Entre las empresas no financieras y profesionales designados se cuentan, por ejemplo, contadores, abogados, administradores fiduciarios, secretarios de sociedades mercantiles, agentes tributarios, asesores financieros, concesionarios de automóviles, comerciantes de antigüedades y obras de arte, corredores de gemas y metales preciosos, agentes inmobiliarios y agentes de viajes.
例如,指定非金融企业和专业人员包括会计师、律师、信托管理人、企业登记机构、税务代理人、金融顾问、汽车销售商、古董和艺术品交易商、贵金属交易商、地产经纪人和旅行社。
El artículo 8 de la Ley dispone determinadas obligaciones impuestas al concesionario, tales como el mantenimiento de los archivos y documentos relacionados con sus actividades o clientes y la garantía de que los fondos de los clientes permanecen separados de los del concesionario.
法案第8节规定了领照人须履行某些义务,例如保留与其业务和客户有关
记录和
件,确保客户
资金与领照人
资金分开。
El Organismo tiene facultades para exigir al concesionario que presente para examen los libros, archivos y otros documentos que debe tener el tomador de licencia y también puede exigirle que proporcione cualquier información y documentos en relación con el concesionario y sus actividades.
管理局有权要求领照人交出要求其保留任何帐簿、记录或其他
件
审查,还可要求他们提
与领照人及其业务有关
任何资料和
件。
Una forma de alianza entre los sectores público y privado que ha permitido ampliar rápidamente la prestación de servicios es la franquicia, según la cual una empresa nacional importante autoriza la utilización de su modelo de prestación de servicios de saneamiento y el sistema de gestión y tecnología conexo a empresarios locales, que se constituyen en concesionarios.
一种使服务快速扩展公私伙伴关系办法是特许经营,即一个大型全国公司将其环卫服务交付模式和相关技术及管理系统
特许经营权给予地方企业家。
El artículo 12 2) establece las excepciones que pueden eximir al Organismo de la obligación de confidencialidad. Esto incluye una orden del tribunal, el consentimiento de un concesionario o cliente, o el caso en que la información es del dominio público o se revela en forma estadística o se transmite de una manera que es imposible determinar la identidad del concesionario o cliente.
第12(2)节规定了在哪些例外情况下可免除管理局保密义务,包括法院下达命令、经领照人或其客户同意、资料属于公共领域或以统计形式公布或公布
方式使人们不能确认领照人或其客户
身份。
En el Pakistán hemos puesto en práctica varias modalidades, como la utilización de la asistencia del exterior en condiciones concesionarias para amortizar nuestra deuda pendiente más costosa, la realización de canjes de tasas de interés, la emisión títulos de propiedad a favor de los pobres y la creación del Fondo de desarrollo humano mediante el establecimiento de asociaciones entre el sector público y el sector privado.
我们在巴基斯坦为此采纳了几种模式,例如利用外国赠款援助偿付我们过去最昂贵债务、利息互换、向穷人颁发产权,并通过私人和公共部门
伙伴建立人力开发基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
特许权所有者;专卖
Por tanto, el Organismo puede dar directrices al concesionario o incluso suspender su licencia.
因此,管理局可向领照下达指令或甚至暂停其执照。
Pese a la uniformidad aparente, el concesionario es independiente del franquiciador correspondiente.
尽管特许营者与授与特许者表面看起来完全一样,但两者相互独立。
Algunos acuerdos también tienen efecto sobre empresas concesionarias y de subcontratación y proveedores de la cadena de producción y distribución.
一些协还对
应链中的特许
营、合同分包公司和
应商产生影响。
El concesionario vende mercancías o servicios ajustándose a las normas de calidad definidas por el franquiciador y utilizando sus marcas de fábrica o de comercio.
特许营者销售符合授予特许者质量标准的商品或服务并使用授予特许者的商标开展
营活动。
El Grupo también se entrevistó en Ouagadugú con el concesionario para la distribución de vehículos CICA Burkina, importador de ese tipo de vehículos en Burkina Faso.
专家组还在瓦加杜古会见了CICA,布基纳法索一家进口这类车辆的公司,的员。
Esta entidad supervisará las actividades de los concesionarios y siempre que sea necesario para la investigación examinará los documentos o los archivos de cualquier concesionario con el fin de garantizar que se cumplen las disposiciones de esta Ley.
管理局应监测领照的活动,并且凡有必要时都可对任何领照
的文件或记录进
调查或审查,以确保该法案的
到遵守。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节,管理局有权向提
此种服务的企业下达指令,或甚至根据该法令颁布领照
适当商业
为的准则。
El Organismo tiene la obligación de la confidencialidad en relación con la información o los documentos adquiridos en el desempeño de sus funciones con respecto a cualquier concesionario o el cliente del concesionario.
管理局对在执与执照事务有关的公务时获
的任何领照
或其客户的资料或文件均有保密义务。
El artículo 14 1) establece las atribuciones del Organismo en el caso de que el concesionario lleve su negocio de forma perjudicial para el interés público en contravención de los artículos 6 a 13 o cometiendo infracciones del reglamento o de cualquier ley.
第14⑴节了在领照
违背第6至13节或违反有关
章或任何法律进
有损公众利益的商业活动时管理局所具有的权力。
El artículo 3 establece un código de la práctica para los concesionarios, según el cual todo concesionario deberá saber en todo momento y deberá identificar a su cliente y ser capaz de identificar a los propietarios beneficiados de las empresas de su cliente.
第3节了领照
的一项
为准则,根据这项准则,所有领照
在任何时候都应了解其客户和能够查明客户的身份,并能够查明客户公司的受益所有
。
Entre las empresas no financieras y profesionales designados se cuentan, por ejemplo, contadores, abogados, administradores fiduciarios, secretarios de sociedades mercantiles, agentes tributarios, asesores financieros, concesionarios de automóviles, comerciantes de antigüedades y obras de arte, corredores de gemas y metales preciosos, agentes inmobiliarios y agentes de viajes.
例如,指的非金融企业和专业
员包括会计师、律师、信托管理
、企业登记机构、税务代理
、金融顾问、汽车销售商、古董和艺术品交易商、贵金属交易商、地产
纪
和旅
社。
El artículo 8 de la Ley dispone determinadas obligaciones impuestas al concesionario, tales como el mantenimiento de los archivos y documentos relacionados con sus actividades o clientes y la garantía de que los fondos de los clientes permanecen separados de los del concesionario.
法案第8节了领照
须履
的某些义务,例如保留与其业务和客户有关的记录和文件,确保客户的资金与领照
的资金分开。
El Organismo tiene facultades para exigir al concesionario que presente para examen los libros, archivos y otros documentos que debe tener el tomador de licencia y también puede exigirle que proporcione cualquier información y documentos en relación con el concesionario y sus actividades.
管理局有权要求领照交出要求其保留的任何帐簿、记录或其他文件
审查,还可要求他们提
与领照
及其业务有关的任何资料和文件。
Una forma de alianza entre los sectores público y privado que ha permitido ampliar rápidamente la prestación de servicios es la franquicia, según la cual una empresa nacional importante autoriza la utilización de su modelo de prestación de servicios de saneamiento y el sistema de gestión y tecnología conexo a empresarios locales, que se constituyen en concesionarios.
一种使服务快速扩展的公私伙伴关系办法是特许营,即一个大型全国公司将其环卫服务交付模式和相关技术及管理系统的特许
营权给予地方企业家。
El artículo 12 2) establece las excepciones que pueden eximir al Organismo de la obligación de confidencialidad. Esto incluye una orden del tribunal, el consentimiento de un concesionario o cliente, o el caso en que la información es del dominio público o se revela en forma estadística o se transmite de una manera que es imposible determinar la identidad del concesionario o cliente.
第12(2)节了在哪些例外情况下可免除管理局的保密义务,包括法院下达命令、
领照
或其客户同意、资料属于公共领域或以统计形式公布或公布的方式使
们不能确认领照
或其客户的身份。
En el Pakistán hemos puesto en práctica varias modalidades, como la utilización de la asistencia del exterior en condiciones concesionarias para amortizar nuestra deuda pendiente más costosa, la realización de canjes de tasas de interés, la emisión títulos de propiedad a favor de los pobres y la creación del Fondo de desarrollo humano mediante el establecimiento de asociaciones entre el sector público y el sector privado.
我们在巴基斯坦为此采纳了几种模式,例如利用外国赠款援助偿付我们过去最昂贵的债务、利息互换、向穷颁发产权,并通过私
和公共部门的伙伴建立
力开发基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
特许权所有;专卖人
Por tanto, el Organismo puede dar directrices al concesionario o incluso suspender su licencia.
因此,管理局可向照人下达指令或甚至暂停其执照。
Pese a la uniformidad aparente, el concesionario es independiente del franquiciador correspondiente.
尽管特许经营与授与特许
表面看起来完全一样,但两
相互独立。
Algunos acuerdos también tienen efecto sobre empresas concesionarias y de subcontratación y proveedores de la cadena de producción y distribución.
一些协定还对应链中的特许经营、合同分包公司和
应商产生影响。
El concesionario vende mercancías o servicios ajustándose a las normas de calidad definidas por el franquiciador y utilizando sus marcas de fábrica o de comercio.
特许经营销售符合授予特许
质量标准的商品或服务并使用授予特许
的商标开展经营活动。
El Grupo también se entrevistó en Ouagadugú con el concesionario para la distribución de vehículos CICA Burkina, importador de ese tipo de vehículos en Burkina Faso.
专家组还在瓦加杜古会见了CICA,基纳法索一家进口这类车辆的公司,的人员。
Esta entidad supervisará las actividades de los concesionarios y siempre que sea necesario para la investigación examinará los documentos o los archivos de cualquier concesionario con el fin de garantizar que se cumplen las disposiciones de esta Ley.
管理局应监测照人的活动,并且凡有必要时都可对任何
照人的文件或记录进行调查或审查,以确保该法案的规定得到遵守。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节规定,管理局有权向提此种服务的企业下达指令,或甚至根据该法令
照人适当商业行为的准则。
El Organismo tiene la obligación de la confidencialidad en relación con la información o los documentos adquiridos en el desempeño de sus funciones con respecto a cualquier concesionario o el cliente del concesionario.
管理局对在执行与执照事务有关的公务时获得的任何照人或其客户的资料或文件均有保密义务。
El artículo 14 1) establece las atribuciones del Organismo en el caso de que el concesionario lleve su negocio de forma perjudicial para el interés público en contravención de los artículos 6 a 13 o cometiendo infracciones del reglamento o de cualquier ley.
第14⑴节规定了在照人违背第6至13节或违反有关规章或任何法律进行有损公众利益的商业活动时管理局所具有的权力。
El artículo 3 establece un código de la práctica para los concesionarios, según el cual todo concesionario deberá saber en todo momento y deberá identificar a su cliente y ser capaz de identificar a los propietarios beneficiados de las empresas de su cliente.
第3节规定了照人的一项行为准则,根据这项准则,所有
照人在任何时候都应了解其客户和能够查明客户的身份,并能够查明客户公司的受益所有人。
Entre las empresas no financieras y profesionales designados se cuentan, por ejemplo, contadores, abogados, administradores fiduciarios, secretarios de sociedades mercantiles, agentes tributarios, asesores financieros, concesionarios de automóviles, comerciantes de antigüedades y obras de arte, corredores de gemas y metales preciosos, agentes inmobiliarios y agentes de viajes.
例如,指定的非金融企业和专业人员包括会计师、律师、信托管理人、企业登记机构、税务代理人、金融顾问、汽车销售商、古董和艺术品交易商、贵金属交易商、地产经纪人和旅行社。
El artículo 8 de la Ley dispone determinadas obligaciones impuestas al concesionario, tales como el mantenimiento de los archivos y documentos relacionados con sus actividades o clientes y la garantía de que los fondos de los clientes permanecen separados de los del concesionario.
法案第8节规定了照人须履行的某些义务,例如保留与其业务和客户有关的记录和文件,确保客户的资金与
照人的资金分开。
El Organismo tiene facultades para exigir al concesionario que presente para examen los libros, archivos y otros documentos que debe tener el tomador de licencia y también puede exigirle que proporcione cualquier información y documentos en relación con el concesionario y sus actividades.
管理局有权要求照人交出要求其保留的任何帐簿、记录或其他文件
审查,还可要求他们提
与
照人及其业务有关的任何资料和文件。
Una forma de alianza entre los sectores público y privado que ha permitido ampliar rápidamente la prestación de servicios es la franquicia, según la cual una empresa nacional importante autoriza la utilización de su modelo de prestación de servicios de saneamiento y el sistema de gestión y tecnología conexo a empresarios locales, que se constituyen en concesionarios.
一种使服务快速扩展的公私伙伴关系办法是特许经营,即一个大型全国公司将其环卫服务交付模式和相关技术及管理系统的特许经营权给予地方企业家。
El artículo 12 2) establece las excepciones que pueden eximir al Organismo de la obligación de confidencialidad. Esto incluye una orden del tribunal, el consentimiento de un concesionario o cliente, o el caso en que la información es del dominio público o se revela en forma estadística o se transmite de una manera que es imposible determinar la identidad del concesionario o cliente.
第12(2)节规定了在哪些例外情况下可免除管理局的保密义务,包括法院下达命令、经照人或其客户同意、资料属于公共
域或以统计形式公
或公
的方式使人们不能确认
照人或其客户的身份。
En el Pakistán hemos puesto en práctica varias modalidades, como la utilización de la asistencia del exterior en condiciones concesionarias para amortizar nuestra deuda pendiente más costosa, la realización de canjes de tasas de interés, la emisión títulos de propiedad a favor de los pobres y la creación del Fondo de desarrollo humano mediante el establecimiento de asociaciones entre el sector público y el sector privado.
我们在巴基斯坦为此采纳了几种模式,例如利用外国赠款援助偿付我们过去最昂贵的债务、利息互换、向穷人发产权,并通过私人和公共部门的伙伴建立人力开发基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
特许权所有;专卖人
Por tanto, el Organismo puede dar directrices al concesionario o incluso suspender su licencia.
因此,管理局可向领照人下达指令或甚至暂停其执照。
Pese a la uniformidad aparente, el concesionario es independiente del franquiciador correspondiente.
尽管特许特许
表面看起来完全一样,但两
相互独立。
Algunos acuerdos también tienen efecto sobre empresas concesionarias y de subcontratación y proveedores de la cadena de producción y distribución.
一些协定还对应链中的特许
、合同分包公司和
应商产生影响。
El concesionario vende mercancías o servicios ajustándose a las normas de calidad definidas por el franquiciador y utilizando sus marcas de fábrica o de comercio.
特许销售符合
予特许
质量标准的商品或服务并使用
予特许
的商标开
活动。
El Grupo también se entrevistó en Ouagadugú con el concesionario para la distribución de vehículos CICA Burkina, importador de ese tipo de vehículos en Burkina Faso.
专家组还在瓦加杜古会见了CICA,布基纳法索一家进口这类车辆的公司,的人员。
Esta entidad supervisará las actividades de los concesionarios y siempre que sea necesario para la investigación examinará los documentos o los archivos de cualquier concesionario con el fin de garantizar que se cumplen las disposiciones de esta Ley.
管理局应监测领照人的活动,并且凡有必要时都可对任何领照人的文件或记录进行调查或审查,以确保该法案的规定得到遵守。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节规定,管理局有权向提此种服务的企业下达指令,或甚至根据该法令颁布领照人适当商业行为的准则。
El Organismo tiene la obligación de la confidencialidad en relación con la información o los documentos adquiridos en el desempeño de sus funciones con respecto a cualquier concesionario o el cliente del concesionario.
管理局对在执行执照事务有关的公务时获得的任何领照人或其客户的资料或文件均有保密义务。
El artículo 14 1) establece las atribuciones del Organismo en el caso de que el concesionario lleve su negocio de forma perjudicial para el interés público en contravención de los artículos 6 a 13 o cometiendo infracciones del reglamento o de cualquier ley.
第14⑴节规定了在领照人违背第6至13节或违反有关规章或任何法律进行有损公众利益的商业活动时管理局所具有的权力。
El artículo 3 establece un código de la práctica para los concesionarios, según el cual todo concesionario deberá saber en todo momento y deberá identificar a su cliente y ser capaz de identificar a los propietarios beneficiados de las empresas de su cliente.
第3节规定了领照人的一项行为准则,根据这项准则,所有领照人在任何时候都应了解其客户和能够查明客户的身份,并能够查明客户公司的受益所有人。
Entre las empresas no financieras y profesionales designados se cuentan, por ejemplo, contadores, abogados, administradores fiduciarios, secretarios de sociedades mercantiles, agentes tributarios, asesores financieros, concesionarios de automóviles, comerciantes de antigüedades y obras de arte, corredores de gemas y metales preciosos, agentes inmobiliarios y agentes de viajes.
例如,指定的非金融企业和专业人员包括会计师、律师、信托管理人、企业登记机构、税务代理人、金融顾问、汽车销售商、古董和艺术品交易商、贵金属交易商、地产纪人和旅行社。
El artículo 8 de la Ley dispone determinadas obligaciones impuestas al concesionario, tales como el mantenimiento de los archivos y documentos relacionados con sus actividades o clientes y la garantía de que los fondos de los clientes permanecen separados de los del concesionario.
法案第8节规定了领照人须履行的某些义务,例如保留其业务和客户有关的记录和文件,确保客户的资金
领照人的资金分开。
El Organismo tiene facultades para exigir al concesionario que presente para examen los libros, archivos y otros documentos que debe tener el tomador de licencia y también puede exigirle que proporcione cualquier información y documentos en relación con el concesionario y sus actividades.
管理局有权要求领照人交出要求其保留的任何帐簿、记录或其他文件审查,还可要求他们提
领照人及其业务有关的任何资料和文件。
Una forma de alianza entre los sectores público y privado que ha permitido ampliar rápidamente la prestación de servicios es la franquicia, según la cual una empresa nacional importante autoriza la utilización de su modelo de prestación de servicios de saneamiento y el sistema de gestión y tecnología conexo a empresarios locales, que se constituyen en concesionarios.
一种使服务快速扩的公私伙伴关系办法是特许
,即一个大型全国公司将其环卫服务交付模式和相关技术及管理系统的特许
权给予地方企业家。
El artículo 12 2) establece las excepciones que pueden eximir al Organismo de la obligación de confidencialidad. Esto incluye una orden del tribunal, el consentimiento de un concesionario o cliente, o el caso en que la información es del dominio público o se revela en forma estadística o se transmite de una manera que es imposible determinar la identidad del concesionario o cliente.
第12(2)节规定了在哪些例外情况下可免除管理局的保密义务,包括法院下达命令、领照人或其客户同意、资料属于公共领域或以统计形式公布或公布的方式使人们不能确认领照人或其客户的身份。
En el Pakistán hemos puesto en práctica varias modalidades, como la utilización de la asistencia del exterior en condiciones concesionarias para amortizar nuestra deuda pendiente más costosa, la realización de canjes de tasas de interés, la emisión títulos de propiedad a favor de los pobres y la creación del Fondo de desarrollo humano mediante el establecimiento de asociaciones entre el sector público y el sector privado.
我们在巴基斯坦为此采纳了几种模式,例如利用外国赠款援助偿付我们过去最昂贵的债务、利息互换、向穷人颁发产权,并通过私人和公共部门的伙伴建立人力开发基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
特许权所有者;专卖
Por tanto, el Organismo puede dar directrices al concesionario o incluso suspender su licencia.
因此,管理局可向下达指令或甚至暂停其执
。
Pese a la uniformidad aparente, el concesionario es independiente del franquiciador correspondiente.
尽管特许经营者与授与特许者表面看起来完全一样,但两者相互独立。
Algunos acuerdos también tienen efecto sobre empresas concesionarias y de subcontratación y proveedores de la cadena de producción y distribución.
一些协定还对应链中
特许经营、合同分包公司和
应商产生影响。
El concesionario vende mercancías o servicios ajustándose a las normas de calidad definidas por el franquiciador y utilizando sus marcas de fábrica o de comercio.
特许经营者销售符合授予特许者质量标准商品或服务并使用授予特许者
商标开展经营活动。
El Grupo también se entrevistó en Ouagadugú con el concesionario para la distribución de vehículos CICA Burkina, importador de ese tipo de vehículos en Burkina Faso.
专家组还在瓦加杜古会见了CICA,布基纳法索一家进口这类车辆公司,
员。
Esta entidad supervisará las actividades de los concesionarios y siempre que sea necesario para la investigación examinará los documentos o los archivos de cualquier concesionario con el fin de garantizar que se cumplen las disposiciones de esta Ley.
管理局应监测活动,并且凡有必要时都可对任何
文件或记录进行调查或审查,以确保该法案
规定得到遵守。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节规定,管理局有权向提此种服务
企业下达指令,或甚至根据该法令颁布
适当商业行为
准则。
El Organismo tiene la obligación de la confidencialidad en relación con la información o los documentos adquiridos en el desempeño de sus funciones con respecto a cualquier concesionario o el cliente del concesionario.
管理局对在执行与执事务有关
公务时获得
任何
或其客户
资料或文件均有保密义务。
El artículo 14 1) establece las atribuciones del Organismo en el caso de que el concesionario lleve su negocio de forma perjudicial para el interés público en contravención de los artículos 6 a 13 o cometiendo infracciones del reglamento o de cualquier ley.
第14⑴节规定了在违背第6至13节或违反有关规章或任何法律进行有损公众利益
商业活动时管理局所具有
权力。
El artículo 3 establece un código de la práctica para los concesionarios, según el cual todo concesionario deberá saber en todo momento y deberá identificar a su cliente y ser capaz de identificar a los propietarios beneficiados de las empresas de su cliente.
第3节规定了一项行为准则,根据这项准则,所有
在任何时候都应了解其客户和能够查明客户
身份,并能够查明客户公司
受益所有
。
Entre las empresas no financieras y profesionales designados se cuentan, por ejemplo, contadores, abogados, administradores fiduciarios, secretarios de sociedades mercantiles, agentes tributarios, asesores financieros, concesionarios de automóviles, comerciantes de antigüedades y obras de arte, corredores de gemas y metales preciosos, agentes inmobiliarios y agentes de viajes.
例如,指定非金融企业和专业
员包括会计师、律师、信托管理
、企业登记机构、税务代理
、金融顾问、汽车销售商、古董和艺术品交易商、贵金属交易商、地产经纪
和旅行社。
El artículo 8 de la Ley dispone determinadas obligaciones impuestas al concesionario, tales como el mantenimiento de los archivos y documentos relacionados con sus actividades o clientes y la garantía de que los fondos de los clientes permanecen separados de los del concesionario.
法案第8节规定了须履行
某些义务,例如保留与其业务和客户有关
记录和文件,确保客户
资金与
资金分开。
El Organismo tiene facultades para exigir al concesionario que presente para examen los libros, archivos y otros documentos que debe tener el tomador de licencia y también puede exigirle que proporcione cualquier información y documentos en relación con el concesionario y sus actividades.
管理局有权要求交出要求其保留
任何帐簿、记录或其他文件
审查,还可要求他们提
与
及其业务有关
任何资料和文件。
Una forma de alianza entre los sectores público y privado que ha permitido ampliar rápidamente la prestación de servicios es la franquicia, según la cual una empresa nacional importante autoriza la utilización de su modelo de prestación de servicios de saneamiento y el sistema de gestión y tecnología conexo a empresarios locales, que se constituyen en concesionarios.
一种使服务快速扩展公私伙伴关系办法是特许经营,即一个大型全国公司将其环卫服务交付模式和相关技术及管理系统
特许经营权给予地方企业家。
El artículo 12 2) establece las excepciones que pueden eximir al Organismo de la obligación de confidencialidad. Esto incluye una orden del tribunal, el consentimiento de un concesionario o cliente, o el caso en que la información es del dominio público o se revela en forma estadística o se transmite de una manera que es imposible determinar la identidad del concesionario o cliente.
第12(2)节规定了在哪些例外情况下可免除管理局保密义务,包括法院下达命令、经
或其客户同意、资料属于公共
域或以统计形式公布或公布
方式使
们不能确认
或其客户
身份。
En el Pakistán hemos puesto en práctica varias modalidades, como la utilización de la asistencia del exterior en condiciones concesionarias para amortizar nuestra deuda pendiente más costosa, la realización de canjes de tasas de interés, la emisión títulos de propiedad a favor de los pobres y la creación del Fondo de desarrollo humano mediante el establecimiento de asociaciones entre el sector público y el sector privado.
我们在巴基斯坦为此采纳了几种模式,例如利用外国赠款援助偿付我们过去最昂贵债务、利息互换、向穷
颁发产权,并通过私
和公共部门
伙伴建立
力开发基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
特许权所有者;专卖人
Por tanto, el Organismo puede dar directrices al concesionario o incluso suspender su licencia.
因此,管理局可向领人下达指令或甚至暂停其
。
Pese a la uniformidad aparente, el concesionario es independiente del franquiciador correspondiente.
管特许经营者与授与特许者表面看起来完全一样,但两者相互独立。
Algunos acuerdos también tienen efecto sobre empresas concesionarias y de subcontratación y proveedores de la cadena de producción y distribución.
一些协定对
应链中的特许经营、合同分包公司和
应商产生影响。
El concesionario vende mercancías o servicios ajustándose a las normas de calidad definidas por el franquiciador y utilizando sus marcas de fábrica o de comercio.
特许经营者销售符合授予特许者质量标准的商品或服务并使用授予特许者的商标开展经营活动。
El Grupo también se entrevistó en Ouagadugú con el concesionario para la distribución de vehículos CICA Burkina, importador de ese tipo de vehículos en Burkina Faso.
专家组加杜古会见了CICA,布基纳法索一家进口这类车辆的公司,的人员。
Esta entidad supervisará las actividades de los concesionarios y siempre que sea necesario para la investigación examinará los documentos o los archivos de cualquier concesionario con el fin de garantizar que se cumplen las disposiciones de esta Ley.
管理局应监测领人的活动,并且凡有必要时都可对任何领
人的文件或记录进行调查或审查,以确保该法案的规定得到遵守。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节规定,管理局有权向提此种服务的企业下达指令,或甚至根据该法令颁布领
人适当商业行为的准则。
El Organismo tiene la obligación de la confidencialidad en relación con la información o los documentos adquiridos en el desempeño de sus funciones con respecto a cualquier concesionario o el cliente del concesionario.
管理局对行与
事务有关的公务时获得的任何领
人或其客户的资料或文件均有保密义务。
El artículo 14 1) establece las atribuciones del Organismo en el caso de que el concesionario lleve su negocio de forma perjudicial para el interés público en contravención de los artículos 6 a 13 o cometiendo infracciones del reglamento o de cualquier ley.
第14⑴节规定了领
人违背第6至13节或违反有关规章或任何法律进行有损公众利益的商业活动时管理局所具有的权力。
El artículo 3 establece un código de la práctica para los concesionarios, según el cual todo concesionario deberá saber en todo momento y deberá identificar a su cliente y ser capaz de identificar a los propietarios beneficiados de las empresas de su cliente.
第3节规定了领人的一项行为准则,根据这项准则,所有领
人
任何时候都应了解其客户和能够查明客户的身份,并能够查明客户公司的受益所有人。
Entre las empresas no financieras y profesionales designados se cuentan, por ejemplo, contadores, abogados, administradores fiduciarios, secretarios de sociedades mercantiles, agentes tributarios, asesores financieros, concesionarios de automóviles, comerciantes de antigüedades y obras de arte, corredores de gemas y metales preciosos, agentes inmobiliarios y agentes de viajes.
例如,指定的非金融企业和专业人员包括会计师、律师、信托管理人、企业登记机构、税务代理人、金融顾问、汽车销售商、古董和艺术品交易商、贵金属交易商、地产经纪人和旅行社。
El artículo 8 de la Ley dispone determinadas obligaciones impuestas al concesionario, tales como el mantenimiento de los archivos y documentos relacionados con sus actividades o clientes y la garantía de que los fondos de los clientes permanecen separados de los del concesionario.
法案第8节规定了领人须履行的某些义务,例如保留与其业务和客户有关的记录和文件,确保客户的资金与领
人的资金分开。
El Organismo tiene facultades para exigir al concesionario que presente para examen los libros, archivos y otros documentos que debe tener el tomador de licencia y también puede exigirle que proporcione cualquier información y documentos en relación con el concesionario y sus actividades.
管理局有权要求领人交出要求其保留的任何帐簿、记录或其他文件
审查,
可要求他们提
与领
人及其业务有关的任何资料和文件。
Una forma de alianza entre los sectores público y privado que ha permitido ampliar rápidamente la prestación de servicios es la franquicia, según la cual una empresa nacional importante autoriza la utilización de su modelo de prestación de servicios de saneamiento y el sistema de gestión y tecnología conexo a empresarios locales, que se constituyen en concesionarios.
一种使服务快速扩展的公私伙伴关系办法是特许经营,即一个大型全国公司将其环卫服务交付模式和相关技术及管理系统的特许经营权给予地方企业家。
El artículo 12 2) establece las excepciones que pueden eximir al Organismo de la obligación de confidencialidad. Esto incluye una orden del tribunal, el consentimiento de un concesionario o cliente, o el caso en que la información es del dominio público o se revela en forma estadística o se transmite de una manera que es imposible determinar la identidad del concesionario o cliente.
第12(2)节规定了哪些例外情况下可免除管理局的保密义务,包括法院下达命令、经领
人或其客户同意、资料属于公共领域或以统计形式公布或公布的方式使人们不能确认领
人或其客户的身份。
En el Pakistán hemos puesto en práctica varias modalidades, como la utilización de la asistencia del exterior en condiciones concesionarias para amortizar nuestra deuda pendiente más costosa, la realización de canjes de tasas de interés, la emisión títulos de propiedad a favor de los pobres y la creación del Fondo de desarrollo humano mediante el establecimiento de asociaciones entre el sector público y el sector privado.
我们巴基斯坦为此采纳了几种模式,例如利用外国赠款援助偿付我们过去最昂贵的债务、利息互换、向穷人颁发产权,并通过私人和公共部门的伙伴建立人力开发基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
特许权所有者;专卖人
Por tanto, el Organismo puede dar directrices al concesionario o incluso suspender su licencia.
因此,管理可向领照人下达指令或甚至暂停其执照。
Pese a la uniformidad aparente, el concesionario es independiente del franquiciador correspondiente.
尽管特许经营者与授与特许者表面看起来完全一样,但两者相互独立。
Algunos acuerdos también tienen efecto sobre empresas concesionarias y de subcontratación y proveedores de la cadena de producción y distribución.
一些协定还对应链中的特许经营、合同分包公司和
应商产生影响。
El concesionario vende mercancías o servicios ajustándose a las normas de calidad definidas por el franquiciador y utilizando sus marcas de fábrica o de comercio.
特许经营者销售符合授予特许者质量标准的商品或服务并使用授予特许者的商标开展经营活动。
El Grupo también se entrevistó en Ouagadugú con el concesionario para la distribución de vehículos CICA Burkina, importador de ese tipo de vehículos en Burkina Faso.
专家组还在瓦加杜古会见了CICA,布基纳法索一家进口这类车辆的公司,的人员。
Esta entidad supervisará las actividades de los concesionarios y siempre que sea necesario para la investigación examinará los documentos o los archivos de cualquier concesionario con el fin de garantizar que se cumplen las disposiciones de esta Ley.
管理应监测领照人的活动,并且凡有必要时都可对任何领照人的文件或记录进行调查或审查,以确保该法案的规定得到遵守。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节规定,管理有权向提
此种服务的企业下达指令,或甚至根据该法令颁布领照人适当商业行为的准则。
El Organismo tiene la obligación de la confidencialidad en relación con la información o los documentos adquiridos en el desempeño de sus funciones con respecto a cualquier concesionario o el cliente del concesionario.
管理对在执行与执照事务有关的公务时获得的任何领照人或其客户的资料或文件均有保密
务。
El artículo 14 1) establece las atribuciones del Organismo en el caso de que el concesionario lleve su negocio de forma perjudicial para el interés público en contravención de los artículos 6 a 13 o cometiendo infracciones del reglamento o de cualquier ley.
第14⑴节规定了在领照人违背第6至13节或违反有关规章或任何法律进行有损公众利益的商业活动时管理所具有的权力。
El artículo 3 establece un código de la práctica para los concesionarios, según el cual todo concesionario deberá saber en todo momento y deberá identificar a su cliente y ser capaz de identificar a los propietarios beneficiados de las empresas de su cliente.
第3节规定了领照人的一项行为准则,根据这项准则,所有领照人在任何时候都应了解其客户和能够查明客户的身份,并能够查明客户公司的受益所有人。
Entre las empresas no financieras y profesionales designados se cuentan, por ejemplo, contadores, abogados, administradores fiduciarios, secretarios de sociedades mercantiles, agentes tributarios, asesores financieros, concesionarios de automóviles, comerciantes de antigüedades y obras de arte, corredores de gemas y metales preciosos, agentes inmobiliarios y agentes de viajes.
例如,指定的非金融企业和专业人员包括会计师、律师、信托管理人、企业登记机构、税务代理人、金融顾问、汽车销售商、古董和艺术品交易商、贵金属交易商、地产经纪人和旅行社。
El artículo 8 de la Ley dispone determinadas obligaciones impuestas al concesionario, tales como el mantenimiento de los archivos y documentos relacionados con sus actividades o clientes y la garantía de que los fondos de los clientes permanecen separados de los del concesionario.
法案第8节规定了领照人须履行的某些务,例如保留与其业务和客户有关的记录和文件,确保客户的资金与领照人的资金分开。
El Organismo tiene facultades para exigir al concesionario que presente para examen los libros, archivos y otros documentos que debe tener el tomador de licencia y también puede exigirle que proporcione cualquier información y documentos en relación con el concesionario y sus actividades.
管理有权要求领照人交出要求其保留的任何帐簿、记录或其他文件
审查,还可要求他们提
与领照人及其业务有关的任何资料和文件。
Una forma de alianza entre los sectores público y privado que ha permitido ampliar rápidamente la prestación de servicios es la franquicia, según la cual una empresa nacional importante autoriza la utilización de su modelo de prestación de servicios de saneamiento y el sistema de gestión y tecnología conexo a empresarios locales, que se constituyen en concesionarios.
一种使服务快速扩展的公私伙伴关系办法是特许经营,即一个大型全国公司将其环卫服务交付模式和相关技术及管理系统的特许经营权给予地方企业家。
El artículo 12 2) establece las excepciones que pueden eximir al Organismo de la obligación de confidencialidad. Esto incluye una orden del tribunal, el consentimiento de un concesionario o cliente, o el caso en que la información es del dominio público o se revela en forma estadística o se transmite de una manera que es imposible determinar la identidad del concesionario o cliente.
第12(2)节规定了在哪些例外情况下可免除管理的保密
务,包括法院下达命令、经领照人或其客户同意、资料属于公共领域或以统计形式公布或公布的方式使人们不能确认领照人或其客户的身份。
En el Pakistán hemos puesto en práctica varias modalidades, como la utilización de la asistencia del exterior en condiciones concesionarias para amortizar nuestra deuda pendiente más costosa, la realización de canjes de tasas de interés, la emisión títulos de propiedad a favor de los pobres y la creación del Fondo de desarrollo humano mediante el establecimiento de asociaciones entre el sector público y el sector privado.
我们在巴基斯坦为此采纳了几种模式,例如利用外国赠款援助偿付我们过去最昂贵的债务、利息互换、向穷人颁发产权,并通过私人和公共部门的伙伴建立人力开发基金。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
特许权所有者;专卖人
Por tanto, el Organismo puede dar directrices al concesionario o incluso suspender su licencia.
因此,管理局可向领照人下达指令或甚至暂停其执照。
Pese a la uniformidad aparente, el concesionario es independiente del franquiciador correspondiente.
尽管特许经营者与授与特许者表面看起来完全一样,但两者相互独立。
Algunos acuerdos también tienen efecto sobre empresas concesionarias y de subcontratación y proveedores de la cadena de producción y distribución.
一些协定还对应链中
特许经营、合同分包公司和
应商产生影响。
El concesionario vende mercancías o servicios ajustándose a las normas de calidad definidas por el franquiciador y utilizando sus marcas de fábrica o de comercio.
特许经营者销售符合授予特许者质量标准商品或服务
使用授予特许者
商标开展经营活
。
El Grupo también se entrevistó en Ouagadugú con el concesionario para la distribución de vehículos CICA Burkina, importador de ese tipo de vehículos en Burkina Faso.
专家组还在瓦加杜古会见了CICA,布基纳法索一家进口这类车辆公司,
人员。
Esta entidad supervisará las actividades de los concesionarios y siempre que sea necesario para la investigación examinará los documentos o los archivos de cualquier concesionario con el fin de garantizar que se cumplen las disposiciones de esta Ley.
管理局应监测领照人活
,
凡有必要时都可对任何领照人
文件或记录进行调查或审查,以确保该法案
规定得到遵守。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节规定,管理局有权向提此种服务
企业下达指令,或甚至根据该法令颁布领照人适当商业行为
准则。
El Organismo tiene la obligación de la confidencialidad en relación con la información o los documentos adquiridos en el desempeño de sus funciones con respecto a cualquier concesionario o el cliente del concesionario.
管理局对在执行与执照事务有关公务时获得
任何领照人或其客户
资料或文件均有保密义务。
El artículo 14 1) establece las atribuciones del Organismo en el caso de que el concesionario lleve su negocio de forma perjudicial para el interés público en contravención de los artículos 6 a 13 o cometiendo infracciones del reglamento o de cualquier ley.
第14⑴节规定了在领照人违背第6至13节或违反有关规章或任何法律进行有损公众利益商业活
时管理局所具有
权力。
El artículo 3 establece un código de la práctica para los concesionarios, según el cual todo concesionario deberá saber en todo momento y deberá identificar a su cliente y ser capaz de identificar a los propietarios beneficiados de las empresas de su cliente.
第3节规定了领照人一项行为准则,根据这项准则,所有领照人在任何时候都应了解其客户和能够查明客户
身份,
能够查明客户公司
受益所有人。
Entre las empresas no financieras y profesionales designados se cuentan, por ejemplo, contadores, abogados, administradores fiduciarios, secretarios de sociedades mercantiles, agentes tributarios, asesores financieros, concesionarios de automóviles, comerciantes de antigüedades y obras de arte, corredores de gemas y metales preciosos, agentes inmobiliarios y agentes de viajes.
例如,指定非金融企业和专业人员包括会计师、律师、信托管理人、企业登记机构、税务代理人、金融顾问、汽车销售商、古董和艺术品交易商、贵金属交易商、地产经纪人和旅行社。
El artículo 8 de la Ley dispone determinadas obligaciones impuestas al concesionario, tales como el mantenimiento de los archivos y documentos relacionados con sus actividades o clientes y la garantía de que los fondos de los clientes permanecen separados de los del concesionario.
法案第8节规定了领照人须履行某些义务,例如保留与其业务和客户有关
记录和文件,确保客户
资金与领照人
资金分开。
El Organismo tiene facultades para exigir al concesionario que presente para examen los libros, archivos y otros documentos que debe tener el tomador de licencia y también puede exigirle que proporcione cualquier información y documentos en relación con el concesionario y sus actividades.
管理局有权要求领照人交出要求其保留任何帐簿、记录或其他文件
审查,还可要求他们提
与领照人及其业务有关
任何资料和文件。
Una forma de alianza entre los sectores público y privado que ha permitido ampliar rápidamente la prestación de servicios es la franquicia, según la cual una empresa nacional importante autoriza la utilización de su modelo de prestación de servicios de saneamiento y el sistema de gestión y tecnología conexo a empresarios locales, que se constituyen en concesionarios.
一种使服务快速扩展公私伙伴关系办法是特许经营,即一个大型全国公司将其环卫服务交付模式和相关技术及管理系统
特许经营权给予地方企业家。
El artículo 12 2) establece las excepciones que pueden eximir al Organismo de la obligación de confidencialidad. Esto incluye una orden del tribunal, el consentimiento de un concesionario o cliente, o el caso en que la información es del dominio público o se revela en forma estadística o se transmite de una manera que es imposible determinar la identidad del concesionario o cliente.
第12(2)节规定了在哪些例外情况下可免除管理局保密义务,包括法院下达命令、经领照人或其客户同意、资料属于公共领域或以统计形式公布或公布
方式使人们不能确认领照人或其客户
身份。
En el Pakistán hemos puesto en práctica varias modalidades, como la utilización de la asistencia del exterior en condiciones concesionarias para amortizar nuestra deuda pendiente más costosa, la realización de canjes de tasas de interés, la emisión títulos de propiedad a favor de los pobres y la creación del Fondo de desarrollo humano mediante el establecimiento de asociaciones entre el sector público y el sector privado.
我们在巴基斯坦为此采纳了几种模式,例如利用外国赠款援助偿付我们过去最昂贵债务、利息互换、向穷人颁发产权,
通过私人和公共部门
伙伴建立人力开发基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。