Se ha compilado la estrategia de conclusión, que se examina y supervisa cada seis meses.
完成工作战略已编制完毕,并每隔六个月进行一次审查和监测。
Se ha compilado la estrategia de conclusión, que se examina y supervisa cada seis meses.
完成工作战略已编制完毕,并每隔六个月进行一次审查和监测。
Las cifras compiladas por la STV indican que los esfuerzos desplegados en tal sentido son cada vez más fructíferos.
由反对贩卖妇女组织汇编数字显示,这一方面
努
越来越成功。
Es también importante señalar que ni el Ministerio del Interior ni otras instituciones han compilado ni completado los datos estadísticos sobre la violencia contra las mujeres.
另外,还应当指出是,无论是内政部还是某些其他机构都缺少经过编辑
对妇女
完整统计数据。
Sin duda esos proyectos serán más complejos ahora que ya se han compilado las bases de datos telefónicos.
这些工作无疑将会变得更为繁复,因为电话数据库已经建成。
Esta declaración se basa en las aportaciones de alcaldes y alcaldesas, concejales y concejalas de todo el mundo compiladas por Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, la organización mundial de gobiernos locales.
本声明是根据全球性地方政府组织城市和地方政府联合组织 集合全世界市
和议员提供
投入提出。
Como parte de esta tarea, el Departamento ha compilado un juego de material de prensa que se centra en la creación de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y sus actividades.
作为一项工作内容,新闻部编制了以反恐执行局成立和活动情况为重点
新闻资料袋。
El Consejo ha destacado la necesidad de que la Secretaría de las Naciones Unidas, con el acuerdo de las autoridades de Timor-Leste, conserve una copia de todos los expedientes compilados por la Dependencia.
安理会强调,联合国秘书处有必要在征得当局同意
情况下,保留重罪股收集
所有记录
副本。
Dos de los informes subregionales compilados para ofrecer aportes a AEO-2, se están elaborando más detalladamente a fin de convertirlos en informes completos de perspectivas subregionales del medio ambiente en África meridional y oriental.
为AEO-2提供素材而编写报告中
两份分区域报告随后已扩大汇编成内容十分丰富
、南部非洲分区域环境展望报告。
Las estadísticas con compiladas cada mes por los funcionarios sobre el terreno de la OSCE, el ACNUR y la Oficina de Recursos Humanos, sobre la base de la información que les facilitan las autoridades locales.
这些统计数据由前南会议、难民署和高级代表处外勤人员每月根据地方当局提供
资料编撰而成。
Desde entonces las organizaciones se han puesto de acuerdo sobre las responsabilidades de cada organización con respecto a la recogida y el suministro de datos, y han compilado el conjunto de datos correspondiente a todos los países.
在这之后,各组织就其各自在数据收集和提供方面责任达成共识,并为所有国家编制了数据组。
Una delegación indicó que estaba dispuesta a compartir los datos y la información que había compilado a nivel nacional acerca de las poblaciones de peces, la contaminación, la salinidad y la temperatura.
有代表团表示愿意分享该国所编制关于鱼类、污染、盐度和温度情况
数据和信息。
Como las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos cada vez hallan más aplicación en la práctica judicial de los países, es imprescindible que las decisiones del Comité se puedan consultar mundialmente en un volumen debidamente compilado e indizado.
由于各国国内法院越来越多地适用《公民权利和政治权利国际公约》所载标准,因此委员会
决定必须让全世界都能在适当汇编和索引
卷本中查阅。
Al finalizar esa serie de consultas, el equipo había compilado una base de datos de información sobre los lugares en los que habían estado situados las fuerzas militares, los activos y el aparato de inteligencia sirios antes de su retiro final.
经过这一系列商谈,小组制订了一个资料库,确定出叙利亚军事部队、资产和情报机构在最后撤出之前在黎巴嫩所在地。
Los resultados del riquísimo intercambio que se produjo en las numerosas facetas de la serie de sesiones temáticas, por medio de las mesas redondas de alto nivel, los grupos temáticos, las sesiones temáticas y las reuniones regionales serán compilados íntegramente y publicados por la secretaría de la EIRD más adelante este año.
今年晚些时候,《减灾战略》秘书处将全面汇编并发表通过高级别圆桌会议、专题小组讨论、专题会议和区域会议在专题部分多方面进行极为丰富交流所取得
成果。
Se invitó a las Partes en el Convenio y a otros interesados a que enviaran sus respuestas a un cuestionario sobre el abandono de buques en tierra o en puertos, que serían compiladas por la secretaría del Convenio de Basilea para presentarlas al Grupo de Trabajo Conjunto en su segunda reunión y al Grupo de trabajo de composición abierta en su quinta reunión.
已邀请《公约》缔约方和其他利益有关者对关于在陆上或港口弃置船舶问题单作出回应。 《巴塞尔公约》秘书处将整理收到
答复以提交联合工作组第二届会议和巴塞尔公约不限成员名额工作组第五次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se ha compilado la estrategia de conclusión, que se examina y supervisa cada seis meses.
完成工作战略已编制完毕,并每隔六个月进一次审查和监测。
Las cifras compiladas por la STV indican que los esfuerzos desplegados en tal sentido son cada vez más fructíferos.
由反对贩卖妇女组织汇编的数字显示,这一方面的努力越来越成功。
Es también importante señalar que ni el Ministerio del Interior ni otras instituciones han compilado ni completado los datos estadísticos sobre la violencia contra las mujeres.
另外,还应当指出的是,无论是内政部还是某些其他机构都缺少经过编辑的对妇女暴力的完整统计数。
Sin duda esos proyectos serán más complejos ahora que ya se han compilado las bases de datos telefónicos.
这些工作无疑将会变得更为繁复,因为电话数库已经建成。
Esta declaración se basa en las aportaciones de alcaldes y alcaldesas, concejales y concejalas de todo el mundo compiladas por Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, la organización mundial de gobiernos locales.
本声明是球性地方政府组织城市和地方政府联合组织 集合的
世界市
和议员提供的投入提出。
Como parte de esta tarea, el Departamento ha compilado un juego de material de prensa que se centra en la creación de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y sus actividades.
作为一项工作内容,新闻部编制了以反局的成立和活动情况为重点的新闻资料袋。
El Consejo ha destacado la necesidad de que la Secretaría de las Naciones Unidas, con el acuerdo de las autoridades de Timor-Leste, conserve una copia de todos los expedientes compilados por la Dependencia.
安理会强调,联合国秘书处有必要在征得东帝汶当局同意的情况下,保留重罪股收集的所有记录的副本。
Dos de los informes subregionales compilados para ofrecer aportes a AEO-2, se están elaborando más detalladamente a fin de convertirlos en informes completos de perspectivas subregionales del medio ambiente en África meridional y oriental.
为AEO-2提供素材而编写的报告中的两份分区域报告随后已扩大汇编成内容十分丰富的东、南部非洲分区域环境展望报告。
Las estadísticas con compiladas cada mes por los funcionarios sobre el terreno de la OSCE, el ACNUR y la Oficina de Recursos Humanos, sobre la base de la información que les facilitan las autoridades locales.
这些统计数由前南会议、难民署和高级代表处的外勤人员每月
地方当局提供的资料编撰而成。
Desde entonces las organizaciones se han puesto de acuerdo sobre las responsabilidades de cada organización con respecto a la recogida y el suministro de datos, y han compilado el conjunto de datos correspondiente a todos los países.
在这之后,各组织就其各自在数收集和提供方面的责任达成共识,并为所有国家编制了数
组。
Una delegación indicó que estaba dispuesta a compartir los datos y la información que había compilado a nivel nacional acerca de las poblaciones de peces, la contaminación, la salinidad y la temperatura.
有代表团表示愿意分享该国所编制的关于鱼类、污染、盐度和温度情况的数和信息。
Como las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos cada vez hallan más aplicación en la práctica judicial de los países, es imprescindible que las decisiones del Comité se puedan consultar mundialmente en un volumen debidamente compilado e indizado.
由于各国国内法院越来越多地适用《公民权利和政治权利国际公约》所载的标准,因此委员会的决定必须让世界都能在适当汇编和索引的卷本中查阅。
Al finalizar esa serie de consultas, el equipo había compilado una base de datos de información sobre los lugares en los que habían estado situados las fuerzas militares, los activos y el aparato de inteligencia sirios antes de su retiro final.
经过这一系列商谈,小组制订了一个资料库,确定出叙利亚军事部队、资产和情报机构在最后撤出之前在黎巴嫩的所在地。
Los resultados del riquísimo intercambio que se produjo en las numerosas facetas de la serie de sesiones temáticas, por medio de las mesas redondas de alto nivel, los grupos temáticos, las sesiones temáticas y las reuniones regionales serán compilados íntegramente y publicados por la secretaría de la EIRD más adelante este año.
今年晚些时候,《减灾战略》秘书处将面汇编并发表通过高级别圆桌会议、专题小组讨论、专题会议和区域会议在专题部分多方面进
极为丰富的交流所取得的成果。
Se invitó a las Partes en el Convenio y a otros interesados a que enviaran sus respuestas a un cuestionario sobre el abandono de buques en tierra o en puertos, que serían compiladas por la secretaría del Convenio de Basilea para presentarlas al Grupo de Trabajo Conjunto en su segunda reunión y al Grupo de trabajo de composición abierta en su quinta reunión.
已邀请《公约》缔约方和其他利益有关者对关于在陆上或港口弃置船舶的问题单作出回应。 《巴塞尔公约》秘书处将整理收到的答复以提交联合工作组第二届会议和巴塞尔公约不限成员名额工作组第五次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se ha compilado la estrategia de conclusión, que se examina y supervisa cada seis meses.
完成工作战略已编制完毕,并每隔六个月进行一次审查和监测。
Las cifras compiladas por la STV indican que los esfuerzos desplegados en tal sentido son cada vez más fructíferos.
由反对贩卖妇女组织汇编的字显示,这一方面的努力越来越成功。
Es también importante señalar que ni el Ministerio del Interior ni otras instituciones han compilado ni completado los datos estadísticos sobre la violencia contra las mujeres.
另外,还应当指出的是,无论是内政部还是某些其他机构都缺少经过编辑的对妇女暴力的完整据。
Sin duda esos proyectos serán más complejos ahora que ya se han compilado las bases de datos telefónicos.
这些工作无疑将会变得更为繁复,因为电话据库已经建成。
Esta declaración se basa en las aportaciones de alcaldes y alcaldesas, concejales y concejalas de todo el mundo compiladas por Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, la organización mundial de gobiernos locales.
本声明是根据全球性地方政府组织城市和地方政府联合组织 集合的全世界市和议员提供的投入提出。
Como parte de esta tarea, el Departamento ha compilado un juego de material de prensa que se centra en la creación de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y sus actividades.
作为一项工作内容,新闻部编制了以反恐执行局的成立和活动情况为重点的新闻资料袋。
El Consejo ha destacado la necesidad de que la Secretaría de las Naciones Unidas, con el acuerdo de las autoridades de Timor-Leste, conserve una copia de todos los expedientes compilados por la Dependencia.
安理会强调,联合国秘书处有征得东帝汶当局同意的情况下,保留重罪股收集的所有记录的副本。
Dos de los informes subregionales compilados para ofrecer aportes a AEO-2, se están elaborando más detalladamente a fin de convertirlos en informes completos de perspectivas subregionales del medio ambiente en África meridional y oriental.
为AEO-2提供素材而编写的报告中的两份分区域报告随后已扩大汇编成内容十分丰富的东、南部非洲分区域环境展望报告。
Las estadísticas con compiladas cada mes por los funcionarios sobre el terreno de la OSCE, el ACNUR y la Oficina de Recursos Humanos, sobre la base de la información que les facilitan las autoridades locales.
这些据由前南会议、难民署和高级代表处的外勤人员每月根据地方当局提供的资料编撰而成。
Desde entonces las organizaciones se han puesto de acuerdo sobre las responsabilidades de cada organización con respecto a la recogida y el suministro de datos, y han compilado el conjunto de datos correspondiente a todos los países.
这之后,各组织就其各自
据收集和提供方面的责任达成共识,并为所有国家编制了
据组。
Una delegación indicó que estaba dispuesta a compartir los datos y la información que había compilado a nivel nacional acerca de las poblaciones de peces, la contaminación, la salinidad y la temperatura.
有代表团表示愿意分享该国所编制的关于鱼类、污染、盐度和温度情况的据和信息。
Como las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos cada vez hallan más aplicación en la práctica judicial de los países, es imprescindible que las decisiones del Comité se puedan consultar mundialmente en un volumen debidamente compilado e indizado.
由于各国国内法院越来越多地适用《公民权利和政治权利国际公约》所载的标准,因此委员会的决定须让全世界都能
适当汇编和索引的卷本中查阅。
Al finalizar esa serie de consultas, el equipo había compilado una base de datos de información sobre los lugares en los que habían estado situados las fuerzas militares, los activos y el aparato de inteligencia sirios antes de su retiro final.
经过这一系列商谈,小组制订了一个资料库,确定出叙利亚军事部队、资产和情报机构最后撤出之前
黎巴嫩的所
地。
Los resultados del riquísimo intercambio que se produjo en las numerosas facetas de la serie de sesiones temáticas, por medio de las mesas redondas de alto nivel, los grupos temáticos, las sesiones temáticas y las reuniones regionales serán compilados íntegramente y publicados por la secretaría de la EIRD más adelante este año.
今年晚些时候,《减灾战略》秘书处将全面汇编并发表通过高级别圆桌会议、专题小组讨论、专题会议和区域会议专题部分多方面进行极为丰富的交流所取得的成果。
Se invitó a las Partes en el Convenio y a otros interesados a que enviaran sus respuestas a un cuestionario sobre el abandono de buques en tierra o en puertos, que serían compiladas por la secretaría del Convenio de Basilea para presentarlas al Grupo de Trabajo Conjunto en su segunda reunión y al Grupo de trabajo de composición abierta en su quinta reunión.
已邀请《公约》缔约方和其他利益有关者对关于陆上或港口弃置船舶的问题单作出回应。 《巴塞尔公约》秘书处将整理收到的答复以提交联合工作组第二届会议和巴塞尔公约不限成员名额工作组第五次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se ha compilado la estrategia de conclusión, que se examina y supervisa cada seis meses.
完成工作战略已编制完毕,并每隔六个月进行一次审查和监测。
Las cifras compiladas por la STV indican que los esfuerzos desplegados en tal sentido son cada vez más fructíferos.
由反对贩卖妇女汇编的数字显示,这一方面的努力越来越成功。
Es también importante señalar que ni el Ministerio del Interior ni otras instituciones han compilado ni completado los datos estadísticos sobre la violencia contra las mujeres.
另外,还应当指的是,无论是内政部还是某些其他机构都缺少经过编辑的对妇女暴力的完整统计数据。
Sin duda esos proyectos serán más complejos ahora que ya se han compilado las bases de datos telefónicos.
这些工作无疑将会变得更为繁复,因为电话数据库已经建成。
Esta declaración se basa en las aportaciones de alcaldes y alcaldesas, concejales y concejalas de todo el mundo compiladas por Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, la organización mundial de gobiernos locales.
本声明是根据全球性地方政府城市和地方政府联
集
的全世界市
和议员
供的投
。
Como parte de esta tarea, el Departamento ha compilado un juego de material de prensa que se centra en la creación de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y sus actividades.
作为一项工作内容,新闻部编制了以反恐执行局的成立和活动情况为重点的新闻资料袋。
El Consejo ha destacado la necesidad de que la Secretaría de las Naciones Unidas, con el acuerdo de las autoridades de Timor-Leste, conserve una copia de todos los expedientes compilados por la Dependencia.
安理会强调,联国秘书处有必要在征得东帝汶当局同意的情况下,保留重罪股收集的所有记录的副本。
Dos de los informes subregionales compilados para ofrecer aportes a AEO-2, se están elaborando más detalladamente a fin de convertirlos en informes completos de perspectivas subregionales del medio ambiente en África meridional y oriental.
为AEO-2供素材而编写的报告中的两份分区域报告随后已扩大汇编成内容十分丰富的东、南部非洲分区域环境展望报告。
Las estadísticas con compiladas cada mes por los funcionarios sobre el terreno de la OSCE, el ACNUR y la Oficina de Recursos Humanos, sobre la base de la información que les facilitan las autoridades locales.
这些统计数据由前南会议、难民署和高级代表处的外勤人员每月根据地方当局供的资料编撰而成。
Desde entonces las organizaciones se han puesto de acuerdo sobre las responsabilidades de cada organización con respecto a la recogida y el suministro de datos, y han compilado el conjunto de datos correspondiente a todos los países.
在这之后,各就其各自在数据收集和
供方面的责任达成共识,并为所有国家编制了数据
。
Una delegación indicó que estaba dispuesta a compartir los datos y la información que había compilado a nivel nacional acerca de las poblaciones de peces, la contaminación, la salinidad y la temperatura.
有代表团表示愿意分享该国所编制的关于鱼类、污染、盐度和温度情况的数据和信息。
Como las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos cada vez hallan más aplicación en la práctica judicial de los países, es imprescindible que las decisiones del Comité se puedan consultar mundialmente en un volumen debidamente compilado e indizado.
由于各国国内法院越来越多地适用《公民权利和政治权利国际公约》所载的标准,因此委员会的决定必须让全世界都能在适当汇编和索引的卷本中查阅。
Al finalizar esa serie de consultas, el equipo había compilado una base de datos de información sobre los lugares en los que habían estado situados las fuerzas militares, los activos y el aparato de inteligencia sirios antes de su retiro final.
经过这一系列商谈,小制订了一个资料库,确定
叙利亚军事部队、资产和情报机构在最后撤
之前在黎巴嫩的所在地。
Los resultados del riquísimo intercambio que se produjo en las numerosas facetas de la serie de sesiones temáticas, por medio de las mesas redondas de alto nivel, los grupos temáticos, las sesiones temáticas y las reuniones regionales serán compilados íntegramente y publicados por la secretaría de la EIRD más adelante este año.
今年晚些时候,《减灾战略》秘书处将全面汇编并发表通过高级别圆桌会议、专题小讨论、专题会议和区域会议在专题部分多方面进行极为丰富的交流所取得的成果。
Se invitó a las Partes en el Convenio y a otros interesados a que enviaran sus respuestas a un cuestionario sobre el abandono de buques en tierra o en puertos, que serían compiladas por la secretaría del Convenio de Basilea para presentarlas al Grupo de Trabajo Conjunto en su segunda reunión y al Grupo de trabajo de composición abierta en su quinta reunión.
已邀请《公约》缔约方和其他利益有关者对关于在陆上或港口弃置船舶的问题单作回应。 《巴塞尔公约》秘书处将整理收到的答复以
交联
工作
第二届会议和巴塞尔公约不限成员名额工作
第五次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se ha compilado la estrategia de conclusión, que se examina y supervisa cada seis meses.
完工作战略已
制完毕,并每隔六个月进行一次审查和监测。
Las cifras compiladas por la STV indican que los esfuerzos desplegados en tal sentido son cada vez más fructíferos.
由反对贩卖妇女组织汇字显示,这一方面
努力越来越
功。
Es también importante señalar que ni el Ministerio del Interior ni otras instituciones han compilado ni completado los datos estadísticos sobre la violencia contra las mujeres.
另外,还应当指出是,无论是
政部还是某些其他机构都缺少经过
辑
对妇女暴力
完整统计
据。
Sin duda esos proyectos serán más complejos ahora que ya se han compilado las bases de datos telefónicos.
这些工作无疑将会变得更为繁复,因为电话据库已经建
。
Esta declaración se basa en las aportaciones de alcaldes y alcaldesas, concejales y concejalas de todo el mundo compiladas por Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, la organización mundial de gobiernos locales.
本声明是根据全球性地方政府组织城市和地方政府联合组织 集合全世界市
和议员提供
投入提出。
Como parte de esta tarea, el Departamento ha compilado un juego de material de prensa que se centra en la creación de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y sus actividades.
作为一项工作容,新闻部
制了以反恐执行局
立和活动情况为重点
新闻资料袋。
El Consejo ha destacado la necesidad de que la Secretaría de las Naciones Unidas, con el acuerdo de las autoridades de Timor-Leste, conserve una copia de todos los expedientes compilados por la Dependencia.
安理会强调,联合国秘书处有必要在征得东帝汶当局同意情况下,保留重罪股收集
所有记录
副本。
Dos de los informes subregionales compilados para ofrecer aportes a AEO-2, se están elaborando más detalladamente a fin de convertirlos en informes completos de perspectivas subregionales del medio ambiente en África meridional y oriental.
为AEO-2提供素材而写
报告中
两份分区域报告随后已扩大汇
容十分丰富
东、南部非洲分区域环境展望报告。
Las estadísticas con compiladas cada mes por los funcionarios sobre el terreno de la OSCE, el ACNUR y la Oficina de Recursos Humanos, sobre la base de la información que les facilitan las autoridades locales.
这些统计据由前南会议、难民署和高级代表处
外勤人员每月根据地方当局提供
资料
撰而
。
Desde entonces las organizaciones se han puesto de acuerdo sobre las responsabilidades de cada organización con respecto a la recogida y el suministro de datos, y han compilado el conjunto de datos correspondiente a todos los países.
在这之后,各组织就其各自在据收集和提供方面
责任达
共识,并为所有国家
制了
据组。
Una delegación indicó que estaba dispuesta a compartir los datos y la información que había compilado a nivel nacional acerca de las poblaciones de peces, la contaminación, la salinidad y la temperatura.
有代表团表示愿意分享该国所制
关于鱼类、污染、盐度和温度情况
据和信息。
Como las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos cada vez hallan más aplicación en la práctica judicial de los países, es imprescindible que las decisiones del Comité se puedan consultar mundialmente en un volumen debidamente compilado e indizado.
由于各国国法院越来越多地适用《公民权利和政治权利国际公约》所载
标准,因此委员会
决定必须让全世界都能在适当汇
和索引
卷本中查阅。
Al finalizar esa serie de consultas, el equipo había compilado una base de datos de información sobre los lugares en los que habían estado situados las fuerzas militares, los activos y el aparato de inteligencia sirios antes de su retiro final.
经过这一系列商谈,小组制订了一个资料库,确定出叙利亚军事部队、资产和情报机构在最后撤出之前在黎巴嫩所在地。
Los resultados del riquísimo intercambio que se produjo en las numerosas facetas de la serie de sesiones temáticas, por medio de las mesas redondas de alto nivel, los grupos temáticos, las sesiones temáticas y las reuniones regionales serán compilados íntegramente y publicados por la secretaría de la EIRD más adelante este año.
今年晚些时候,《减灾战略》秘书处将全面汇并发表通过高级别圆桌会议、专题小组讨论、专题会议和区域会议在专题部分多方面进行极为丰富
交流所取得
果。
Se invitó a las Partes en el Convenio y a otros interesados a que enviaran sus respuestas a un cuestionario sobre el abandono de buques en tierra o en puertos, que serían compiladas por la secretaría del Convenio de Basilea para presentarlas al Grupo de Trabajo Conjunto en su segunda reunión y al Grupo de trabajo de composición abierta en su quinta reunión.
已邀请《公约》缔约方和其他利益有关者对关于在陆上或港口弃置船舶问题单作出回应。 《巴塞尔公约》秘书处将整理收到
答复以提交联合工作组第二届会议和巴塞尔公约不限
员名额工作组第五次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se ha compilado la estrategia de conclusión, que se examina y supervisa cada seis meses.
完成工作战略已编制完毕,并每隔六个月进行一次审查和监测。
Las cifras compiladas por la STV indican que los esfuerzos desplegados en tal sentido son cada vez más fructíferos.
由反对贩卖妇女组织汇编的数字显示,这一方面的努力越来越成功。
Es también importante señalar que ni el Ministerio del Interior ni otras instituciones han compilado ni completado los datos estadísticos sobre la violencia contra las mujeres.
另外,还应当指出的,
内政部还
某些其他机构都缺少经过编辑的对妇女暴力的完整统计数据。
Sin duda esos proyectos serán más complejos ahora que ya se han compilado las bases de datos telefónicos.
这些工作疑将会变得更
繁复,因
电话数据库已经建成。
Esta declaración se basa en las aportaciones de alcaldes y alcaldesas, concejales y concejalas de todo el mundo compiladas por Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, la organización mundial de gobiernos locales.
本声明根据全球性地方政府组织城市和地方政府联合组织 集合的全世界市
和议员
的投入
出。
Como parte de esta tarea, el Departamento ha compilado un juego de material de prensa que se centra en la creación de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y sus actividades.
作一项工作内容,新闻部编制了以反恐执行局的成立和活动情况
重点的新闻资料袋。
El Consejo ha destacado la necesidad de que la Secretaría de las Naciones Unidas, con el acuerdo de las autoridades de Timor-Leste, conserve una copia de todos los expedientes compilados por la Dependencia.
安理会强调,联合国秘书处有必要在征得东帝汶当局同意的情况下,保留重罪股收集的所有记录的副本。
Dos de los informes subregionales compilados para ofrecer aportes a AEO-2, se están elaborando más detalladamente a fin de convertirlos en informes completos de perspectivas subregionales del medio ambiente en África meridional y oriental.
AEO-2
素材而编写的报告中的两份分区域报告随后已扩大汇编成内容十分丰富的东、南部非洲分区域环境展望报告。
Las estadísticas con compiladas cada mes por los funcionarios sobre el terreno de la OSCE, el ACNUR y la Oficina de Recursos Humanos, sobre la base de la información que les facilitan las autoridades locales.
这些统计数据由前南会议、难民署和高级代表处的外勤人员每月根据地方当局的资料编撰而成。
Desde entonces las organizaciones se han puesto de acuerdo sobre las responsabilidades de cada organización con respecto a la recogida y el suministro de datos, y han compilado el conjunto de datos correspondiente a todos los países.
在这之后,各组织就其各自在数据收集和方面的责任达成共识,并
所有国家编制了数据组。
Una delegación indicó que estaba dispuesta a compartir los datos y la información que había compilado a nivel nacional acerca de las poblaciones de peces, la contaminación, la salinidad y la temperatura.
有代表团表示愿意分享该国所编制的关于鱼类、污染、盐度和温度情况的数据和信息。
Como las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos cada vez hallan más aplicación en la práctica judicial de los países, es imprescindible que las decisiones del Comité se puedan consultar mundialmente en un volumen debidamente compilado e indizado.
由于各国国内法院越来越多地适用《公民权利和政治权利国际公约》所载的标准,因此委员会的决定必须让全世界都能在适当汇编和索引的卷本中查阅。
Al finalizar esa serie de consultas, el equipo había compilado una base de datos de información sobre los lugares en los que habían estado situados las fuerzas militares, los activos y el aparato de inteligencia sirios antes de su retiro final.
经过这一系列商谈,小组制订了一个资料库,确定出叙利亚军事部队、资产和情报机构在最后撤出之前在黎巴嫩的所在地。
Los resultados del riquísimo intercambio que se produjo en las numerosas facetas de la serie de sesiones temáticas, por medio de las mesas redondas de alto nivel, los grupos temáticos, las sesiones temáticas y las reuniones regionales serán compilados íntegramente y publicados por la secretaría de la EIRD más adelante este año.
今年晚些时候,《减灾战略》秘书处将全面汇编并发表通过高级别圆桌会议、专题小组讨、专题会议和区域会议在专题部分多方面进行极
丰富的交流所取得的成果。
Se invitó a las Partes en el Convenio y a otros interesados a que enviaran sus respuestas a un cuestionario sobre el abandono de buques en tierra o en puertos, que serían compiladas por la secretaría del Convenio de Basilea para presentarlas al Grupo de Trabajo Conjunto en su segunda reunión y al Grupo de trabajo de composición abierta en su quinta reunión.
已邀请《公约》缔约方和其他利益有关者对关于在陆上或港口弃置船舶的问题单作出回应。 《巴塞尔公约》秘书处将整理收到的答复以交联合工作组第二届会议和巴塞尔公约不限成员名额工作组第五次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se ha compilado la estrategia de conclusión, que se examina y supervisa cada seis meses.
完成工作战略已编制完毕,并每隔六个月进行一次审查和监测。
Las cifras compiladas por la STV indican que los esfuerzos desplegados en tal sentido son cada vez más fructíferos.
由反对贩卖妇女组织汇编数字显示,这一方面
努力越来越成功。
Es también importante señalar que ni el Ministerio del Interior ni otras instituciones han compilado ni completado los datos estadísticos sobre la violencia contra las mujeres.
另外,应当指出
是,无论是内
是某些其他机构都缺少经过编辑
对妇女暴力
完整统计数据。
Sin duda esos proyectos serán más complejos ahora que ya se han compilado las bases de datos telefónicos.
这些工作无疑将会变得更为繁复,因为电话数据库已经建成。
Esta declaración se basa en las aportaciones de alcaldes y alcaldesas, concejales y concejalas de todo el mundo compiladas por Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, la organización mundial de gobiernos locales.
本声明是根据全球性地方府组织城市和地方
府联合组织 集合
全世界市
和议员提供
投入提出。
Como parte de esta tarea, el Departamento ha compilado un juego de material de prensa que se centra en la creación de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y sus actividades.
作为一项工作内容,新闻编制了以反恐执行局
成立和活动情况为重点
新闻资料袋。
El Consejo ha destacado la necesidad de que la Secretaría de las Naciones Unidas, con el acuerdo de las autoridades de Timor-Leste, conserve una copia de todos los expedientes compilados por la Dependencia.
安理会强调,联合国秘书处有必要在征得东帝汶当局同意情况下,保留重罪股收集
所有
副本。
Dos de los informes subregionales compilados para ofrecer aportes a AEO-2, se están elaborando más detalladamente a fin de convertirlos en informes completos de perspectivas subregionales del medio ambiente en África meridional y oriental.
为AEO-2提供素材而编写报告中
两份分区域报告随后已扩大汇编成内容十分丰富
东、南
非洲分区域环境展望报告。
Las estadísticas con compiladas cada mes por los funcionarios sobre el terreno de la OSCE, el ACNUR y la Oficina de Recursos Humanos, sobre la base de la información que les facilitan las autoridades locales.
这些统计数据由前南会议、难民署和高级代表处外勤人员每月根据地方当局提供
资料编撰而成。
Desde entonces las organizaciones se han puesto de acuerdo sobre las responsabilidades de cada organización con respecto a la recogida y el suministro de datos, y han compilado el conjunto de datos correspondiente a todos los países.
在这之后,各组织就其各自在数据收集和提供方面责任达成共识,并为所有国家编制了数据组。
Una delegación indicó que estaba dispuesta a compartir los datos y la información que había compilado a nivel nacional acerca de las poblaciones de peces, la contaminación, la salinidad y la temperatura.
有代表团表示愿意分享该国所编制关于鱼类、污染、盐度和温度情况
数据和信息。
Como las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos cada vez hallan más aplicación en la práctica judicial de los países, es imprescindible que las decisiones del Comité se puedan consultar mundialmente en un volumen debidamente compilado e indizado.
由于各国国内法院越来越多地适用《公民权利和治权利国际公约》所载
标准,因此委员会
决定必须让全世界都能在适当汇编和索引
卷本中查阅。
Al finalizar esa serie de consultas, el equipo había compilado una base de datos de información sobre los lugares en los que habían estado situados las fuerzas militares, los activos y el aparato de inteligencia sirios antes de su retiro final.
经过这一系列商谈,小组制订了一个资料库,确定出叙利亚军事队、资产和情报机构在最后撤出之前在黎巴嫩
所在地。
Los resultados del riquísimo intercambio que se produjo en las numerosas facetas de la serie de sesiones temáticas, por medio de las mesas redondas de alto nivel, los grupos temáticos, las sesiones temáticas y las reuniones regionales serán compilados íntegramente y publicados por la secretaría de la EIRD más adelante este año.
今年晚些时候,《减灾战略》秘书处将全面汇编并发表通过高级别圆桌会议、专题小组讨论、专题会议和区域会议在专题分多方面进行极为丰富
交流所取得
成果。
Se invitó a las Partes en el Convenio y a otros interesados a que enviaran sus respuestas a un cuestionario sobre el abandono de buques en tierra o en puertos, que serían compiladas por la secretaría del Convenio de Basilea para presentarlas al Grupo de Trabajo Conjunto en su segunda reunión y al Grupo de trabajo de composición abierta en su quinta reunión.
已邀请《公约》缔约方和其他利益有关者对关于在陆上或港口弃置船舶问题单作出回应。 《巴塞尔公约》秘书处将整理收到
答复以提交联合工作组第二届会议和巴塞尔公约不限成员名额工作组第五次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se ha compilado la estrategia de conclusión, que se examina y supervisa cada seis meses.
完成工作战略已制完毕,并每隔六个月进行一次审查和监测。
Las cifras compiladas por la STV indican que los esfuerzos desplegados en tal sentido son cada vez más fructíferos.
由反对贩卖妇女组织的
示,这一方面的努力越来越成功。
Es también importante señalar que ni el Ministerio del Interior ni otras instituciones han compilado ni completado los datos estadísticos sobre la violencia contra las mujeres.
另外,还应当指出的是,无论是内政部还是某些其他机构都缺少经过辑的对妇女暴力的完整统计
据。
Sin duda esos proyectos serán más complejos ahora que ya se han compilado las bases de datos telefónicos.
这些工作无疑将会变得更为繁复,因为电话据库已经建成。
Esta declaración se basa en las aportaciones de alcaldes y alcaldesas, concejales y concejalas de todo el mundo compiladas por Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, la organización mundial de gobiernos locales.
本声明是根据全球性地方政府组织城市和地方政府联合组织 集合的全世界市和议员提供的投入提出。
Como parte de esta tarea, el Departamento ha compilado un juego de material de prensa que se centra en la creación de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y sus actividades.
作为一项工作内容,新闻部制了以反恐执行局的成立和活动情况为重点的新闻资料袋。
El Consejo ha destacado la necesidad de que la Secretaría de las Naciones Unidas, con el acuerdo de las autoridades de Timor-Leste, conserve una copia de todos los expedientes compilados por la Dependencia.
安理会强调,联合国秘书处有必要在征得东帝汶当局同意的情况下,保留重罪股收集的所有记录的副本。
Dos de los informes subregionales compilados para ofrecer aportes a AEO-2, se están elaborando más detalladamente a fin de convertirlos en informes completos de perspectivas subregionales del medio ambiente en África meridional y oriental.
为AEO-2提供素材而写的报告中的两份分区域报告随后已扩
成内容十分丰富的东、南部非洲分区域环境展望报告。
Las estadísticas con compiladas cada mes por los funcionarios sobre el terreno de la OSCE, el ACNUR y la Oficina de Recursos Humanos, sobre la base de la información que les facilitan las autoridades locales.
这些统计据由前南会议、难民署和高级代表处的外勤人员每月根据地方当局提供的资料
撰而成。
Desde entonces las organizaciones se han puesto de acuerdo sobre las responsabilidades de cada organización con respecto a la recogida y el suministro de datos, y han compilado el conjunto de datos correspondiente a todos los países.
在这之后,各组织就其各自在据收集和提供方面的责任达成共识,并为所有国家
制了
据组。
Una delegación indicó que estaba dispuesta a compartir los datos y la información que había compilado a nivel nacional acerca de las poblaciones de peces, la contaminación, la salinidad y la temperatura.
有代表团表示愿意分享该国所制的关于鱼类、污染、盐度和温度情况的
据和信息。
Como las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos cada vez hallan más aplicación en la práctica judicial de los países, es imprescindible que las decisiones del Comité se puedan consultar mundialmente en un volumen debidamente compilado e indizado.
由于各国国内法院越来越多地适用《公民权利和政治权利国际公约》所载的标准,因此委员会的决定必须让全世界都能在适当和索引的卷本中查阅。
Al finalizar esa serie de consultas, el equipo había compilado una base de datos de información sobre los lugares en los que habían estado situados las fuerzas militares, los activos y el aparato de inteligencia sirios antes de su retiro final.
经过这一系列商谈,小组制订了一个资料库,确定出叙利亚军事部队、资产和情报机构在最后撤出之前在黎巴嫩的所在地。
Los resultados del riquísimo intercambio que se produjo en las numerosas facetas de la serie de sesiones temáticas, por medio de las mesas redondas de alto nivel, los grupos temáticos, las sesiones temáticas y las reuniones regionales serán compilados íntegramente y publicados por la secretaría de la EIRD más adelante este año.
今年晚些时候,《减灾战略》秘书处将全面并发表通过高级别圆桌会议、专题小组讨论、专题会议和区域会议在专题部分多方面进行极为丰富的交流所取得的成果。
Se invitó a las Partes en el Convenio y a otros interesados a que enviaran sus respuestas a un cuestionario sobre el abandono de buques en tierra o en puertos, que serían compiladas por la secretaría del Convenio de Basilea para presentarlas al Grupo de Trabajo Conjunto en su segunda reunión y al Grupo de trabajo de composición abierta en su quinta reunión.
已邀请《公约》缔约方和其他利益有关者对关于在陆上或港口弃置船舶的问题单作出回应。 《巴塞尔公约》秘书处将整理收到的答复以提交联合工作组第二届会议和巴塞尔公约不限成员名额工作组第五次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se ha compilado la estrategia de conclusión, que se examina y supervisa cada seis meses.
完成工作战略已编制完毕,并每隔六个月进行一次审查和监测。
Las cifras compiladas por la STV indican que los esfuerzos desplegados en tal sentido son cada vez más fructíferos.
由反对贩卖妇女组织汇编的数字显示,这一方面的努力越来越成功。
Es también importante señalar que ni el Ministerio del Interior ni otras instituciones han compilado ni completado los datos estadísticos sobre la violencia contra las mujeres.
另外,还应当指出的是,无论是内政部还是某些构都缺少经过编辑的对妇女暴力的完整统计数据。
Sin duda esos proyectos serán más complejos ahora que ya se han compilado las bases de datos telefónicos.
这些工作无疑将会变得更为繁复,因为电话数据库已经建成。
Esta declaración se basa en las aportaciones de alcaldes y alcaldesas, concejales y concejalas de todo el mundo compiladas por Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, la organización mundial de gobiernos locales.
本声明是根据全球性地方政府组织城市和地方政府联合组织 合的全世界市
和议员提供的投入提出。
Como parte de esta tarea, el Departamento ha compilado un juego de material de prensa que se centra en la creación de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y sus actividades.
作为一项工作内容,新闻部编制了以反恐执行局的成立和活动情况为重点的新闻资料袋。
El Consejo ha destacado la necesidad de que la Secretaría de las Naciones Unidas, con el acuerdo de las autoridades de Timor-Leste, conserve una copia de todos los expedientes compilados por la Dependencia.
安理会强调,联合国秘书处有必要在征得东帝汶当局同意的情况下,保留重罪的所有记录的副本。
Dos de los informes subregionales compilados para ofrecer aportes a AEO-2, se están elaborando más detalladamente a fin de convertirlos en informes completos de perspectivas subregionales del medio ambiente en África meridional y oriental.
为AEO-2提供素材而编写的报告中的两份分区域报告随后已扩大汇编成内容十分丰富的东、南部非洲分区域环境展望报告。
Las estadísticas con compiladas cada mes por los funcionarios sobre el terreno de la OSCE, el ACNUR y la Oficina de Recursos Humanos, sobre la base de la información que les facilitan las autoridades locales.
这些统计数据由前南会议、难民署和高级代表处的外勤人员每月根据地方当局提供的资料编撰而成。
Desde entonces las organizaciones se han puesto de acuerdo sobre las responsabilidades de cada organización con respecto a la recogida y el suministro de datos, y han compilado el conjunto de datos correspondiente a todos los países.
在这之后,各组织就各自在数据
和提供方面的责任达成共识,并为所有国家编制了数据组。
Una delegación indicó que estaba dispuesta a compartir los datos y la información que había compilado a nivel nacional acerca de las poblaciones de peces, la contaminación, la salinidad y la temperatura.
有代表团表示愿意分享该国所编制的关于鱼类、污染、盐度和温度情况的数据和信息。
Como las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos cada vez hallan más aplicación en la práctica judicial de los países, es imprescindible que las decisiones del Comité se puedan consultar mundialmente en un volumen debidamente compilado e indizado.
由于各国国内法院越来越多地适用《公民权利和政治权利国际公约》所载的标准,因此委员会的决定必须让全世界都能在适当汇编和索引的卷本中查阅。
Al finalizar esa serie de consultas, el equipo había compilado una base de datos de información sobre los lugares en los que habían estado situados las fuerzas militares, los activos y el aparato de inteligencia sirios antes de su retiro final.
经过这一系列商谈,小组制订了一个资料库,确定出叙利亚军事部队、资产和情报构在最后撤出之前在黎巴嫩的所在地。
Los resultados del riquísimo intercambio que se produjo en las numerosas facetas de la serie de sesiones temáticas, por medio de las mesas redondas de alto nivel, los grupos temáticos, las sesiones temáticas y las reuniones regionales serán compilados íntegramente y publicados por la secretaría de la EIRD más adelante este año.
今年晚些时候,《减灾战略》秘书处将全面汇编并发表通过高级别圆桌会议、专题小组讨论、专题会议和区域会议在专题部分多方面进行极为丰富的交流所取得的成果。
Se invitó a las Partes en el Convenio y a otros interesados a que enviaran sus respuestas a un cuestionario sobre el abandono de buques en tierra o en puertos, que serían compiladas por la secretaría del Convenio de Basilea para presentarlas al Grupo de Trabajo Conjunto en su segunda reunión y al Grupo de trabajo de composición abierta en su quinta reunión.
已邀请《公约》缔约方和利益有关者对关于在陆上或港口弃置船舶的问题单作出回应。 《巴塞尔公约》秘书处将整理
到的答复以提交联合工作组第二届会议和巴塞尔公约不限成员名额工作组第五次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。