Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们生活在一个高度文明
社会。
,文化
.
;民事律师,民法学者. 2. 反对宗教参政
,反对军人参政
;反对宗教参政
人,反对军人参政
人.
, 公民
, 国内
,文明
;传播文化
,无教养

, 民主主义
, 民主政体
;
;

;
;
;
;
蛮
;
;Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们生活在一个高度文明
社会。
Las naciones y los pueblos civilizados deben seguir resistiendo a nivel internacional su carácter bárbaro.
全世界各文明人民
国家必须继续抵制这种
蛮行为。
Vivimos en una sociedad civilizada.
我们生活在文明社会。
Es esencial enfrentar a nuestros enemigos; por ello las naciones civilizadas seguirán luchando contra los terroristas.
直接抗击我们
敌人是绝对必要
,因此文明国家必须继续主动向恐怖分子出击。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
国际法院是替代暴力
使用武力


文明
方法。
Todas las naciones civilizadas deben entender la importancia de la cooperación para afrontar esos graves problemas para nuestra seguridad.
所有文明国家必须了解合作应对这些严峻
安全挑战
重要性。
Los armenios cometieron un gravísimo crimen histórico —el genocidio de Khodjali contra los azerbaiyanos a fines del siglo XX— ante los ojos de la humanidad civilizada.
亚美尼亚人在20世纪末期在文明社会面前对阿塞拜疆人犯下了霍贾利灭绝种族行为这一极其严重
历史罪行。
El Primer Ministro de la India ha afirmado que ninguna sociedad puede considerar que pertenece al mundo civilizado moderno si no trata a sus mujeres en condiciones de igualdad con el hombre.
印度总理曾经说过,没有哪一个社会能够声称其是现代文明世界
一部分,除非其能够平等地对待其妇女
男子。
Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país.
由于这些
因,自由伊拉克
成败关系到整个世界
重大利益,任何文明国家都不愿意看到一个新
恐怖政权在这个国家出现。
La experiencia que tuvieron los compañeros de armas internacionales durante los años de la guerra resulta particularmente pertinente ahora que el mundo civilizado afronta otro reto letal, esta vez procedente del terrorismo internacional.
战争年代
国际战斗友谊在今天尤其具有意义,今天,文明面临另一项致命挑战,这一次面临
是国际恐怖主义。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地文明社会,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁
严重性
持续性再次得到了证明。
La escala de salarios, los niveles de las jubilaciones y los de las prestaciones familiares son ahora comparables a los de Europa occidental, lo que permite a las Islas Falkland invitar a médicos y profesores calificados de países civilizados.
如今这里
工资、退休金
家庭补助金
水平与西欧国家不相上下,使福克兰群岛有可能从文明国家聘请高水平医生
教师。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区
国际成员付出了巨大
努力,但令人遗憾
是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明
理性
方式行事。
El mundo civilizado no puede ni debe permitir que continúe esta situación, en la que los niños, especialmente las niñas, se ven afectados por los conflictos armados, y es indispensable que se impongan medidas concretas contra los perpetradores de esos delitos.
这种儿童、特别是女童受武装冲突影响
局势,文明世界不能也不应当允许它继续下去,对犯有此类罪行
人采取有针对性
行动极为必要。
Además, el Iraq afirma que no existe una práctica nacional general para apoyar el uso de tales métodos y que, por consiguiente, no se puede argumentar que su utilización se refleje como un principio general de derecho reconocido por las naciones civilizadas.
另外,伊拉克还说,也没有任何一般
国家实践支持使用这类方法,因此,不能说使用这些方法反映了文明国家承认
一般法律
则。
La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.
Manalo女士注意到,土耳其代表团
一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明
辩论中,况且,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据
。
Las disposiciones de estos instrumentos prohíben las agresiones a no combatientes (incluidos los miembros de las fuerzas armadas que hayan depuesto las armas y los que estén fuera de combate por enfermedad, herida, o detención); la tortura y los tratos crueles; la toma de rehenes y las condenas dictadas y las ejecuciones, salvo por parte de tribunales legítimamente constituidos que ofrezcan las garantías judiciales reconocidas como indispensables por los pueblos civilizados.
其中载列
有关规定禁止攻击非战斗员(包括已经放下武器
士兵
那些因病、负伤或拘留而失去战斗力
人);酷刑
残忍
待遇;扣留人质以及判刑
执行处决,除非由体制健全
法院作出决定,此类法院可以提供为世界各国所承认
不可缺少
所有司法保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
始的;
蛮的;Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们生活在一个高度文明的社会。
Las naciones y los pueblos civilizados deben seguir resistiendo a nivel internacional su carácter bárbaro.
全世界各文明人民和国家必须继续抵制这种
蛮行为。
Vivimos en una sociedad civilizada.
我们生活在文明社会。
Es esencial enfrentar a nuestros enemigos; por ello las naciones civilizadas seguirán luchando contra los terroristas.
直接抗击我们的敌人是绝对必要的,
此文明国家必须继续主动向恐怖分子出击。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
国际法院是替代暴力和使用武力的审慎和文明的方法。
Todas las naciones civilizadas deben entender la importancia de la cooperación para afrontar esos graves problemas para nuestra seguridad.
所有文明国家必须了解合作应对这些严峻的安全挑战的重要性。
Los armenios cometieron un gravísimo crimen histórico —el genocidio de Khodjali contra los azerbaiyanos a fines del siglo XX— ante los ojos de la humanidad civilizada.
亚美尼亚人在20世纪末期在文明社会面前对阿塞拜疆人犯下了霍贾利灭绝种族行为这一极其严重的历史罪行。
El Primer Ministro de la India ha afirmado que ninguna sociedad puede considerar que pertenece al mundo civilizado moderno si no trata a sus mujeres en condiciones de igualdad con el hombre.
印度总理曾经说过,没有哪一个社会能够声称其是现代文明世界的一部分,除非其能够平等地对待其妇女和男子。
Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país.
由于这些
,
由伊拉克的成败关系到整个世界的重大利益,任何文明国家都不愿意看到一个新的恐怖政权在这个国家出现。
La experiencia que tuvieron los compañeros de armas internacionales durante los años de la guerra resulta particularmente pertinente ahora que el mundo civilizado afronta otro reto letal, esta vez procedente del terrorismo internacional.
战争年代的国际战斗友谊在今天尤其具有意义,今天,文明面临另一项致命挑战,这一次面临的是国际恐怖主义。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地文明社会,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁的严重性和持续性再次得到了证明。
La escala de salarios, los niveles de las jubilaciones y los de las prestaciones familiares son ahora comparables a los de Europa occidental, lo que permite a las Islas Falkland invitar a médicos y profesores calificados de países civilizados.
如今这里的工资、退休金和家庭补助金的水平与西欧国家不相上下,使福克兰群岛有可能从文明国家聘请高水平医生和教师。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付出了巨大的努力,但令人遗憾的是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明和理性的方式行事。
El mundo civilizado no puede ni debe permitir que continúe esta situación, en la que los niños, especialmente las niñas, se ven afectados por los conflictos armados, y es indispensable que se impongan medidas concretas contra los perpetradores de esos delitos.
这种儿童、特别是女童受武装冲突影响的局势,文明世界不能也不应当允许它继续下去,对犯有此类罪行的人采取有针对性的行动极为必要。
Además, el Iraq afirma que no existe una práctica nacional general para apoyar el uso de tales métodos y que, por consiguiente, no se puede argumentar que su utilización se refleje como un principio general de derecho reconocido por las naciones civilizadas.
另外,伊拉克还说,也没有任何一般的国家实践支持使用这类方法,
此,不能说使用这些方法反映了文明国家承认的一般法律
则。
La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.
Manalo女士注意到,土耳其代表团的一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明的辩论中,况且,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据的。
Las disposiciones de estos instrumentos prohíben las agresiones a no combatientes (incluidos los miembros de las fuerzas armadas que hayan depuesto las armas y los que estén fuera de combate por enfermedad, herida, o detención); la tortura y los tratos crueles; la toma de rehenes y las condenas dictadas y las ejecuciones, salvo por parte de tribunales legítimamente constituidos que ofrezcan las garantías judiciales reconocidas como indispensables por los pueblos civilizados.
其中载列的有关规定禁止攻击非战斗员(包括已经放下武器的士兵和那些
病、负伤或拘留而失去战斗力的人);酷刑和残忍的待遇;扣留人质以及判刑和执行处决,除非由体制健全的法院作出决定,此类法院可以提供为世界各国所承认的不可缺少的所有司法保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
育

参政的,反
军人参政的;反

参政的人,反
军人参政的人.
养的
育的;
蛮的;Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们生活在一个高度文明的社会。
Las naciones y los pueblos civilizados deben seguir resistiendo a nivel internacional su carácter bárbaro.
全世界各文明人民和国家必须继续抵制这种
蛮行为。
Vivimos en una sociedad civilizada.
我们生活在文明社会。
Es esencial enfrentar a nuestros enemigos; por ello las naciones civilizadas seguirán luchando contra los terroristas.
直接抗击我们的敌人是绝
必要的,因此文明国家必须继续主动向恐怖分子出击。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
国际法院是替代暴力和使用武力的审慎和文明的方法。
Todas las naciones civilizadas deben entender la importancia de la cooperación para afrontar esos graves problemas para nuestra seguridad.
所有文明国家必须了解合作应
这些严峻的安全挑战的重要性。
Los armenios cometieron un gravísimo crimen histórico —el genocidio de Khodjali contra los azerbaiyanos a fines del siglo XX— ante los ojos de la humanidad civilizada.
亚美尼亚人在20世纪末期在文明社会面前
阿塞拜疆人犯下了霍贾利灭绝种族行为这一极其严重的历史罪行。
El Primer Ministro de la India ha afirmado que ninguna sociedad puede considerar que pertenece al mundo civilizado moderno si no trata a sus mujeres en condiciones de igualdad con el hombre.
印度总理

过,没有哪一个社会能够声称其是现代文明世界的一部分,除非其能够平等地
待其妇女和男子。
Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país.
由于这些原因,自由伊拉克的成败关系到整个世界的重大利益,任何文明国家都不愿意看到一个新的恐怖政权在这个国家出现。
La experiencia que tuvieron los compañeros de armas internacionales durante los años de la guerra resulta particularmente pertinente ahora que el mundo civilizado afronta otro reto letal, esta vez procedente del terrorismo internacional.
战争年代的国际战斗友谊在今天尤其具有意义,今天,文明面临另一项致命挑战,这一次面临的是国际恐怖主义。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义
各地文明社会,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁的严重性和持续性再次得到了证明。
La escala de salarios, los niveles de las jubilaciones y los de las prestaciones familiares son ahora comparables a los de Europa occidental, lo que permite a las Islas Falkland invitar a médicos y profesores calificados de países civilizados.
如今这里的工资、退休金和家庭补助金的水平与西欧国家不相上下,使福克兰群岛有可能从文明国家聘请高水平医生和
师。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付出了巨大的努力,但令人遗憾的是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明和理性的方式行事。
El mundo civilizado no puede ni debe permitir que continúe esta situación, en la que los niños, especialmente las niñas, se ven afectados por los conflictos armados, y es indispensable que se impongan medidas concretas contra los perpetradores de esos delitos.
这种儿童、特别是女童受武装冲突影响的局势,文明世界不能也不应当允许它继续下去,
犯有此类罪行的人采取有针
性的行动极为必要。
Además, el Iraq afirma que no existe una práctica nacional general para apoyar el uso de tales métodos y que, por consiguiente, no se puede argumentar que su utilización se refleje como un principio general de derecho reconocido por las naciones civilizadas.
另外,伊拉克还
,也没有任何一般的国家实践支持使用这类方法,因此,不能
使用这些方法反映了文明国家承认的一般法律原则。
La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.
Manalo女士注意到,土耳其代表团的一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明的辩论中,况且,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据的。
Las disposiciones de estos instrumentos prohíben las agresiones a no combatientes (incluidos los miembros de las fuerzas armadas que hayan depuesto las armas y los que estén fuera de combate por enfermedad, herida, o detención); la tortura y los tratos crueles; la toma de rehenes y las condenas dictadas y las ejecuciones, salvo por parte de tribunales legítimamente constituidos que ofrezcan las garantías judiciales reconocidas como indispensables por los pueblos civilizados.
其中载列的有关规定禁止攻击非战斗员(包括已
放下武器的士兵和那些因病、负伤或拘留而失去战斗力的人);酷刑和残忍的待遇;扣留人质以及判刑和执行处决,除非由体制健全的法院作出决定,此类法院可以提供为世界各国所承认的不可缺少的所有司法保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,文化
.
;民事律师,民法学者. 2. 反对宗教

,反对军人

;反对宗教

人,反对军人

人.
, 公民
, 国内
,文明
;传播文化
,无教养

, 民主主义
, 民主
体
;
;
;
;
;
;
蛮
;
;Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们生活在一个高度文明
社会。
Las naciones y los pueblos civilizados deben seguir resistiendo a nivel internacional su carácter bárbaro.
全世界各文明人民和国家必须继续抵制这种
蛮行为。
Vivimos en una sociedad civilizada.
我们生活在文明社会。
Es esencial enfrentar a nuestros enemigos; por ello las naciones civilizadas seguirán luchando contra los terroristas.
直接抗击我们
敌人是绝对必要
,因此文明国家必须继续主动向恐怖分子出击。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
国际法院是替代暴力和使用武力
审慎和文明
方法。
Todas las naciones civilizadas deben entender la importancia de la cooperación para afrontar esos graves problemas para nuestra seguridad.
所有文明国家必须了解合作应对这些严峻
安全挑战
重要性。
Los armenios cometieron un gravísimo crimen histórico —el genocidio de Khodjali contra los azerbaiyanos a fines del siglo XX— ante los ojos de la humanidad civilizada.
亚美尼亚人在20世纪末期在文明社会面前对阿塞拜疆人犯下了霍贾利灭绝种族行为这一极其严重
历史罪行。
El Primer Ministro de la India ha afirmado que ninguna sociedad puede considerar que pertenece al mundo civilizado moderno si no trata a sus mujeres en condiciones de igualdad con el hombre.
印度总理曾经说过,没有哪一个社会

称其是现代文明世界
一部分,除非其
平等地对待其妇女和男子。
Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país.
由于这些原因,自由伊拉克
成败关系到整个世界
重大利益,任何文明国家都不愿意看到一个新
恐怖
权在这个国家出现。
La experiencia que tuvieron los compañeros de armas internacionales durante los años de la guerra resulta particularmente pertinente ahora que el mundo civilizado afronta otro reto letal, esta vez procedente del terrorismo internacional.
战争年代
国际战斗友谊在今天尤其具有意义,今天,文明面临另一项致命挑战,这一次面临
是国际恐怖主义。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地文明社会,不管其
治倾向或意识形态,构成威胁
严重性和持续性再次得到了证明。
La escala de salarios, los niveles de las jubilaciones y los de las prestaciones familiares son ahora comparables a los de Europa occidental, lo que permite a las Islas Falkland invitar a médicos y profesores calificados de países civilizados.
如今这里
工资、退休金和家庭补助金
水平与西欧国家不相上下,使福克兰群岛有可
从文明国家聘请高水平医生和教师。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付出了巨大
努力,但令人遗憾
是,这些努力仍未
制止以色列
府顽固地执行其
策并拒绝以文明和理性
方式行事。
El mundo civilizado no puede ni debe permitir que continúe esta situación, en la que los niños, especialmente las niñas, se ven afectados por los conflictos armados, y es indispensable que se impongan medidas concretas contra los perpetradores de esos delitos.
这种儿童、特别是女童受武装冲突影响
局势,文明世界不
也不应当允许它继续下去,对犯有此类罪行
人采取有针对性
行动极为必要。
Además, el Iraq afirma que no existe una práctica nacional general para apoyar el uso de tales métodos y que, por consiguiente, no se puede argumentar que su utilización se refleje como un principio general de derecho reconocido por las naciones civilizadas.
另外,伊拉克还说,也没有任何一般
国家实践支持使用这类方法,因此,不
说使用这些方法反映了文明国家承认
一般法律原则。
La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.
Manalo女士注意到,土耳其代表团
一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明
辩论中,况且,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据
。
Las disposiciones de estos instrumentos prohíben las agresiones a no combatientes (incluidos los miembros de las fuerzas armadas que hayan depuesto las armas y los que estén fuera de combate por enfermedad, herida, o detención); la tortura y los tratos crueles; la toma de rehenes y las condenas dictadas y las ejecuciones, salvo por parte de tribunales legítimamente constituidos que ofrezcan las garantías judiciales reconocidas como indispensables por los pueblos civilizados.
其中载列
有关规定禁止攻击非战斗员(包括已经放下武器
士兵和那些因病、负伤或拘留而失去战斗力
人);酷刑和残忍
待遇;扣留人质以及判刑和执行处决,除非由体制健全
法院作出决定,此类法院可以提供为世界各国所承认
不可缺少
所有司法保证。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

的,
化的.
;教育
. 2. 反对宗教参政的,反对军人参政的;反对宗教参政的人,反对军人参政的人.
化, 


的
化的
的,无教养的
的
;
的;
蛮的;Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们生活在一个高度
的社会。
Las naciones y los pueblos civilizados deben seguir resistiendo a nivel internacional su carácter bárbaro.
全世界各
人民和国家必须继续抵制这种
蛮行为。
Vivimos en una sociedad civilizada.
我们生活在
社会。
Es esencial enfrentar a nuestros enemigos; por ello las naciones civilizadas seguirán luchando contra los terroristas.
直接抗击我们的敌人是绝对必要的,因此
国家必须继续主动向恐怖分子出击。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
国际法院是替
暴力和使用武力的审慎和
的方法。
Todas las naciones civilizadas deben entender la importancia de la cooperación para afrontar esos graves problemas para nuestra seguridad.
所有
国家必须了解合作应对这些严峻的安全挑战的重要性。
Los armenios cometieron un gravísimo crimen histórico —el genocidio de Khodjali contra los azerbaiyanos a fines del siglo XX— ante los ojos de la humanidad civilizada.
亚美尼亚人在20世纪末期在
社会面前对阿塞拜疆人犯下了霍贾利灭绝种族行为这一极其严重的历史罪行。
El Primer Ministro de la India ha afirmado que ninguna sociedad puede considerar que pertenece al mundo civilizado moderno si no trata a sus mujeres en condiciones de igualdad con el hombre.
印度总理曾经说过,没有哪一个社会能够声称其是现

世界的一部分,除非其能够平等地对待其妇女和男子。
Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país.
由于这些原因,自由伊拉克的成败关系到整个世界的重大利益,任何
国家都不愿意看到一个新的恐怖政权在这个国家出现。
La experiencia que tuvieron los compañeros de armas internacionales durante los años de la guerra resulta particularmente pertinente ahora que el mundo civilizado afronta otro reto letal, esta vez procedente del terrorismo internacional.
战争年
的国际战斗友谊在今天尤其具有意义,今天,
面临另一项致命挑战,这一次面临的是国际恐怖主义。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地
社会,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁的严重性和持续性再次得到了证
。
La escala de salarios, los niveles de las jubilaciones y los de las prestaciones familiares son ahora comparables a los de Europa occidental, lo que permite a las Islas Falkland invitar a médicos y profesores calificados de países civilizados.
如今这里的工资、退休金和家庭补助金的水平与西欧国家不相上下,使福克兰群岛有可能从
国家聘请高水平医生和教师。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付出了巨大的努力,但令人遗憾的是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以
和理性的方式行事。
El mundo civilizado no puede ni debe permitir que continúe esta situación, en la que los niños, especialmente las niñas, se ven afectados por los conflictos armados, y es indispensable que se impongan medidas concretas contra los perpetradores de esos delitos.
这种儿童、特别是女童受武装冲突影响的局势,
世界不能也不应当允许它继续下去,对犯有此类罪行的人采取有针对性的行动极为必要。
Además, el Iraq afirma que no existe una práctica nacional general para apoyar el uso de tales métodos y que, por consiguiente, no se puede argumentar que su utilización se refleje como un principio general de derecho reconocido por las naciones civilizadas.
另外,伊拉克还说,也没有任何一般的国家实践支持使用这类方法,因此,不能说使用这些方法反映了
国家承认的一般法律原则。
La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.
Manalo女士注意到,土耳其
表团的一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场
的辩论中,况且,所有人都可以证
,这种谴责是毫无根据的。
Las disposiciones de estos instrumentos prohíben las agresiones a no combatientes (incluidos los miembros de las fuerzas armadas que hayan depuesto las armas y los que estén fuera de combate por enfermedad, herida, o detención); la tortura y los tratos crueles; la toma de rehenes y las condenas dictadas y las ejecuciones, salvo por parte de tribunales legítimamente constituidos que ofrezcan las garantías judiciales reconocidas como indispensables por los pueblos civilizados.
其中载列的有关规定禁止攻击非战斗员(包括已经放下武器的士兵和那些因病、负伤或拘留而失去战斗力的人);酷刑和残忍的待遇;扣留人质以及判刑和执行处决,除非由体制健全的法院作出决定,此类法院可以提供为世界各国所承认的不可缺少的所有司法保证。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,文化
.
事
;
事律师,
法学者. 2. 反对宗教参政
,反对军人参政
;反对宗教参政
人,反对军人参政
人.
主义;礼貌
, 公
,
内
,文明
;传播文化
,无教养

主
,
主主义
,
主政体
;
;
;
;
;
;
蛮
;
;Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们生活在一个高度文明
社会。
Las naciones y los pueblos civilizados deben seguir resistiendo a nivel internacional su carácter bárbaro.
全世界各文明人
和
家必须继续抵制这种
蛮行为。
Vivimos en una sociedad civilizada.
我们生活在文明社会。
Es esencial enfrentar a nuestros enemigos; por ello las naciones civilizadas seguirán luchando contra los terroristas.
直接抗击我们
敌人是绝对必要
,因此文明
家必须继续主动向恐怖分子出击。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
际法院是替代暴力和使用武力
审慎和文明
方法。
Todas las naciones civilizadas deben entender la importancia de la cooperación para afrontar esos graves problemas para nuestra seguridad.
所有文明
家必须了解合作应对这些严峻
安全挑战
重要性。
Los armenios cometieron un gravísimo crimen histórico —el genocidio de Khodjali contra los azerbaiyanos a fines del siglo XX— ante los ojos de la humanidad civilizada.
亚美尼亚人在20世纪末期在文明社会面前对阿

人犯下了霍贾利灭绝种族行为这一极其严重
历史罪行。
El Primer Ministro de la India ha afirmado que ninguna sociedad puede considerar que pertenece al mundo civilizado moderno si no trata a sus mujeres en condiciones de igualdad con el hombre.
印度总理曾经说过,没有哪一个社会能够声称其是现代文明世界
一部分,除非其能够平等地对待其妇女和男子。
Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país.
由于这些原因,自由伊拉克
成败关系到整个世界
重大利益,任何文明
家都不愿意看到一个新
恐怖政权在这个
家出现。
La experiencia que tuvieron los compañeros de armas internacionales durante los años de la guerra resulta particularmente pertinente ahora que el mundo civilizado afronta otro reto letal, esta vez procedente del terrorismo internacional.
战争年代
际战斗友谊在今天尤其具有意义,今天,文明面临另一项致命挑战,这一次面临
是
际恐怖主义。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地文明社会,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁
严重性和持续性再次得到了证明。
La escala de salarios, los niveles de las jubilaciones y los de las prestaciones familiares son ahora comparables a los de Europa occidental, lo que permite a las Islas Falkland invitar a médicos y profesores calificados de países civilizados.
如今这里
工资、退休金和家庭补助金
水平与西欧
家不相上下,使福克兰群岛有可能从文明
家聘请高水平医生和教师。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和
际成员付出了巨大
努力,但令人遗憾
是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明和理性
方式行事。
El mundo civilizado no puede ni debe permitir que continúe esta situación, en la que los niños, especialmente las niñas, se ven afectados por los conflictos armados, y es indispensable que se impongan medidas concretas contra los perpetradores de esos delitos.
这种儿童、特别是女童受武装冲突影响
局势,文明世界不能也不应当允许它继续下去,对犯有此类罪行
人采取有针对性
行动极为必要。
Además, el Iraq afirma que no existe una práctica nacional general para apoyar el uso de tales métodos y que, por consiguiente, no se puede argumentar que su utilización se refleje como un principio general de derecho reconocido por las naciones civilizadas.
另外,伊拉克还说,也没有任何一般
家实践支持使用这类方法,因此,不能说使用这些方法反映了文明
家承认
一般法律原则。
La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.
Manalo女士注意到,土耳其代表团
一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明
辩论中,况且,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据
。
Las disposiciones de estos instrumentos prohíben las agresiones a no combatientes (incluidos los miembros de las fuerzas armadas que hayan depuesto las armas y los que estén fuera de combate por enfermedad, herida, o detención); la tortura y los tratos crueles; la toma de rehenes y las condenas dictadas y las ejecuciones, salvo por parte de tribunales legítimamente constituidos que ofrezcan las garantías judiciales reconocidas como indispensables por los pueblos civilizados.
其中载列
有关规定禁止攻击非战斗员(包括已经放下武器
士兵和那些因病、负伤或拘留而失去战斗力
人);酷刑和残忍
待遇;扣留人质以及判刑和执行处决,除非由体制健全
法院作出决定,此类法院可以提供为世界各
所承认
不可缺少
所有司法保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的,文化的.
;教育
事的;
事律师,
法学者. 2. 反对宗教参政的,反对军人参政的;反对宗教参政的人,反对军人参政的人.
主义;礼貌

的,
内的,文
的
的,无教养的
的
;
主的,
主主义的,
主政体的;
的;
蛮的;Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们生活在一个高度文
的
。
Las naciones y los pueblos civilizados deben seguir resistiendo a nivel internacional su carácter bárbaro.
全世界各文
人

家必须继续抵制这种
蛮行为。
Vivimos en una sociedad civilizada.
我们生活在文

。
Es esencial enfrentar a nuestros enemigos; por ello las naciones civilizadas seguirán luchando contra los terroristas.
直接抗击我们的敌人是绝对必要的,因此文
家必须继续主动向恐怖分子出击。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
际法院是替代暴力
使用武力的审慎
文
的方法。
Todas las naciones civilizadas deben entender la importancia de la cooperación para afrontar esos graves problemas para nuestra seguridad.
所有文
家必须了解合作应对这些严峻的安全挑战的重要性。
Los armenios cometieron un gravísimo crimen histórico —el genocidio de Khodjali contra los azerbaiyanos a fines del siglo XX— ante los ojos de la humanidad civilizada.
亚美尼亚人在20世纪末期在文

面前对阿塞拜疆人犯下了霍贾利灭绝种族行为这一极其严重的历史罪行。
El Primer Ministro de la India ha afirmado que ninguna sociedad puede considerar que pertenece al mundo civilizado moderno si no trata a sus mujeres en condiciones de igualdad con el hombre.
印度总理曾经说过,没有哪一个
能够声称其是现代文
世界的一部分,除非其能够平等地对待其妇女
男子。
Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país.
由于这些原因,自由伊拉克的成败关系到整个世界的重大利益,任何文
家都不愿意看到一个新的恐怖政权在这个
家出现。
La experiencia que tuvieron los compañeros de armas internacionales durante los años de la guerra resulta particularmente pertinente ahora que el mundo civilizado afronta otro reto letal, esta vez procedente del terrorismo internacional.
战争年代的
际战斗友谊在今天尤其具有意义,今天,文
面临另一项致命挑战,这一次面临的是
际恐怖主义。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地文

,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁的严重性
持续性再次得到了证
。
La escala de salarios, los niveles de las jubilaciones y los de las prestaciones familiares son ahora comparables a los de Europa occidental, lo que permite a las Islas Falkland invitar a médicos y profesores calificados de países civilizados.
如今这里的工资、退休金
家庭补助金的水平与西欧
家不相上下,使福克兰群岛有可能从文
家聘请高水平医生
教师。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区
际成员付出了巨大的努力,但令人遗憾的是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文
理性的方式行事。
El mundo civilizado no puede ni debe permitir que continúe esta situación, en la que los niños, especialmente las niñas, se ven afectados por los conflictos armados, y es indispensable que se impongan medidas concretas contra los perpetradores de esos delitos.
这种儿童、特别是女童受武装冲突影响的局势,文
世界不能也不应当允许它继续下去,对犯有此类罪行的人采取有针对性的行动极为必要。
Además, el Iraq afirma que no existe una práctica nacional general para apoyar el uso de tales métodos y que, por consiguiente, no se puede argumentar que su utilización se refleje como un principio general de derecho reconocido por las naciones civilizadas.
另外,伊拉克还说,也没有任何一般的
家实践支持使用这类方法,因此,不能说使用这些方法反映了文
家承认的一般法律原则。
La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.
Manalo女士注意到,土耳其代表团的一名成员谴责一位委员
专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文
的辩论中,况且,所有人都可以证
,这种谴责是毫无根据的。
Las disposiciones de estos instrumentos prohíben las agresiones a no combatientes (incluidos los miembros de las fuerzas armadas que hayan depuesto las armas y los que estén fuera de combate por enfermedad, herida, o detención); la tortura y los tratos crueles; la toma de rehenes y las condenas dictadas y las ejecuciones, salvo por parte de tribunales legítimamente constituidos que ofrezcan las garantías judiciales reconocidas como indispensables por los pueblos civilizados.
其中载列的有关规定禁止攻击非战斗员(包括已经放下武器的士兵
那些因病、负伤或拘留而失去战斗力的人);酷刑
残忍的待遇;扣留人质以及判刑
执行处决,除非由体制健全的法院作出决定,此类法院可以提供为世界各
所承认的不可缺少的所有司法保证。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
事的;
事律师,
法学者. 2. 反对宗教参政的,反对军人参政的;反对宗教参政的人,反对军人参政的人.
义;礼貌
的,
内的,文明的
的, 

义的, 
政体的;
蛮的;Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们生活在一个高度文明的社会。
Las naciones y los pueblos civilizados deben seguir resistiendo a nivel internacional su carácter bárbaro.
全世界各文明人
和

须继续抵制这种
蛮行为。
Vivimos en una sociedad civilizada.
我们生活在文明社会。
Es esencial enfrentar a nuestros enemigos; por ello las naciones civilizadas seguirán luchando contra los terroristas.
直接抗击我们的敌人是绝对
要的,因此文明

须继续
动向恐怖分子出击。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
际法院是替代暴力和使用武力的审慎和文明的方法。
Todas las naciones civilizadas deben entender la importancia de la cooperación para afrontar esos graves problemas para nuestra seguridad.
所有文明

须了解合作应对这些严峻的安全挑战的重要性。
Los armenios cometieron un gravísimo crimen histórico —el genocidio de Khodjali contra los azerbaiyanos a fines del siglo XX— ante los ojos de la humanidad civilizada.
亚美尼亚人在20世纪末期在文明社会面前对阿塞拜疆人犯下了霍贾利灭绝种族行为这一极其严重的历史罪行。
El Primer Ministro de la India ha afirmado que ninguna sociedad puede considerar que pertenece al mundo civilizado moderno si no trata a sus mujeres en condiciones de igualdad con el hombre.
印度总理曾经说过,没有哪一个社会能够声称其是现代文明世界的一部分,除非其能够平等地对待其妇女和男子。
Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país.
由于这些原因,自由伊拉克的成败关系到整个世界的重大利益,任何文明
都不愿意看到一个新的恐怖政权在这个
出现。
La experiencia que tuvieron los compañeros de armas internacionales durante los años de la guerra resulta particularmente pertinente ahora que el mundo civilizado afronta otro reto letal, esta vez procedente del terrorismo internacional.
战争年代的
际战斗友谊在今天尤其具有意义,今天,文明面临另一项致命挑战,这一次面临的是
际恐怖
义。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖
义对各地文明社会,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁的严重性和持续性再次得到了证明。
La escala de salarios, los niveles de las jubilaciones y los de las prestaciones familiares son ahora comparables a los de Europa occidental, lo que permite a las Islas Falkland invitar a médicos y profesores calificados de países civilizados.
如今这里的工资、退休金和
庭补助金的水平与西欧
不相上下,使福克兰群岛有可能从文明
聘请高水平医生和教师。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和
际成员付出了巨大的努力,但令人遗憾的是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明和理性的方式行事。
El mundo civilizado no puede ni debe permitir que continúe esta situación, en la que los niños, especialmente las niñas, se ven afectados por los conflictos armados, y es indispensable que se impongan medidas concretas contra los perpetradores de esos delitos.
这种儿童、特别是女童受武装冲突影响的局势,文明世界不能也不应当允许它继续下去,对犯有此类罪行的人采取有针对性的行动极为
要。
Además, el Iraq afirma que no existe una práctica nacional general para apoyar el uso de tales métodos y que, por consiguiente, no se puede argumentar que su utilización se refleje como un principio general de derecho reconocido por las naciones civilizadas.
另外,伊拉克还说,也没有任何一般的
实践支持使用这类方法,因此,不能说使用这些方法反映了文明
承认的一般法律原则。
La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.
Manalo女士注意到,土耳其代表团的一名成员谴责一位委员会专
一整天都在使讨论脱离
题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明的辩论中,况且,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据的。
Las disposiciones de estos instrumentos prohíben las agresiones a no combatientes (incluidos los miembros de las fuerzas armadas que hayan depuesto las armas y los que estén fuera de combate por enfermedad, herida, o detención); la tortura y los tratos crueles; la toma de rehenes y las condenas dictadas y las ejecuciones, salvo por parte de tribunales legítimamente constituidos que ofrezcan las garantías judiciales reconocidas como indispensables por los pueblos civilizados.
其中载列的有关规定禁止攻击非战斗员(包括已经放下武器的士兵和那些因病、负伤或拘留而失去战斗力的人);酷刑和残忍的待遇;扣留人质以及判刑和执行处决,除非由体制健全的法院作出决定,此类法院可以提供为世界各
所承认的不可缺少的所有司法保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
明
,
化
.
明;教育
;民事律师,民法学者. 2. 反对宗教参政
,反对军
参政
;反对宗教参政
,反对军
参政
.
化,
明
, 公民
, 国内
,
明
;传播
化

明
,无教养

明
明;
, 民主主义
, 民主政体
;
;
;
;
;
;
蛮
;
;
道
;
界;Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们生活
一个高度
明
社会。
Las naciones y los pueblos civilizados deben seguir resistiendo a nivel internacional su carácter bárbaro.
全
界各
明
民和国家必须继续抵制这种
蛮行为。
Vivimos en una sociedad civilizada.
我们生活
明社会。
Es esencial enfrentar a nuestros enemigos; por ello las naciones civilizadas seguirán luchando contra los terroristas.
直接抗击我们
敌
是绝对必要
,因此
明国家必须继续主动向恐怖分子出击。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
国际法院是替代暴力和使用武力
审慎和
明
方法。
Todas las naciones civilizadas deben entender la importancia de la cooperación para afrontar esos graves problemas para nuestra seguridad.
所有
明国家必须了解合作应对这些严峻
安全挑战
重要性。
Los armenios cometieron un gravísimo crimen histórico —el genocidio de Khodjali contra los azerbaiyanos a fines del siglo XX— ante los ojos de la humanidad civilizada.
亚美尼亚
20
纪末期
明社会面前对阿塞拜疆
犯下了霍贾利灭绝种族行为这一极其严重
历史罪行。
El Primer Ministro de la India ha afirmado que ninguna sociedad puede considerar que pertenece al mundo civilizado moderno si no trata a sus mujeres en condiciones de igualdad con el hombre.
印度总理曾经说过,没有哪一个社会能够声称其是现代
明
界
一部分,除非其能够平等地对待其妇女和男子。
Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país.
由于这些原因,自由伊拉克
成败关系到整个
界
重大利益,任何
明国家都
愿意看到一个新
恐怖政权
这个国家出现。
La experiencia que tuvieron los compañeros de armas internacionales durante los años de la guerra resulta particularmente pertinente ahora que el mundo civilizado afronta otro reto letal, esta vez procedente del terrorismo internacional.
战争年代
国际战斗友谊
今天尤其具有意义,今天,
明面临另一项致命挑战,这一次面临
是国际恐怖主义。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地
明社会,
管其政治倾向或意识形态,构成威胁
严重性和持续性再次得到了证明。
La escala de salarios, los niveles de las jubilaciones y los de las prestaciones familiares son ahora comparables a los de Europa occidental, lo que permite a las Islas Falkland invitar a médicos y profesores calificados de países civilizados.
如今这里
工资、退休金和家庭补助金
水平与西欧国家
相上下,使福克兰群岛有可能从
明国家聘请高水平医生和教师。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付出了巨大
努力,但令
遗憾
是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以
明和理性
方式行事。
El mundo civilizado no puede ni debe permitir que continúe esta situación, en la que los niños, especialmente las niñas, se ven afectados por los conflictos armados, y es indispensable que se impongan medidas concretas contra los perpetradores de esos delitos.
这种儿童、特别是女童受武装冲突影响
局势,
明
界
能也
应当允许它继续下去,对犯有此类罪行
采取有针对性
行动极为必要。
Además, el Iraq afirma que no existe una práctica nacional general para apoyar el uso de tales métodos y que, por consiguiente, no se puede argumentar que su utilización se refleje como un principio general de derecho reconocido por las naciones civilizadas.
另外,伊拉克还说,也没有任何一般
国家实践支持使用这类方法,因此,
能说使用这些方法反映了
明国家承认
一般法律原则。
La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.
Manalo女士注意到,土耳其代表团
一名成员谴责一位委员会专家一整天都
使讨论脱离主题,她指出,此类
身攻击
应出现
一场
明
辩论中,况且,所有
都可以证明,这种谴责是毫无根据
。
Las disposiciones de estos instrumentos prohíben las agresiones a no combatientes (incluidos los miembros de las fuerzas armadas que hayan depuesto las armas y los que estén fuera de combate por enfermedad, herida, o detención); la tortura y los tratos crueles; la toma de rehenes y las condenas dictadas y las ejecuciones, salvo por parte de tribunales legítimamente constituidos que ofrezcan las garantías judiciales reconocidas como indispensables por los pueblos civilizados.
其中载列
有关规定禁止攻击非战斗员(包括已经放下武器
士兵和那些因病、负伤或拘留而失去战斗力
);酷刑和残忍
待遇;扣留
质以及判刑和执行处决,除非由体制健全
法院作出决定,此类法院可以提供为
界各国所承认
可缺少
所有司法保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。