Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.
因此,危地马坚定地支持该区域目前在中美洲一体化体系范畴内进行的各项努力。
Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.
因此,危地马坚定地支持该区域目前在中美洲一体化体系范畴内进行的各项努力。
El curso de capacitación fue impartido por un miembro del Comité y un experto en derecho internacional de la Universidad Centroamericana.
讲习班由一名委员会成员中美洲大学一名
际法专
主持。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战社会与经济解体是中美洲
民生活中的普遍现象。
En ese sentido, Guatemala apoya las iniciativas de cooperación multilateral e internacional hacia los países en desarrollo, especialmente las destinadas al país y a la región centroamericana.
危地马支持向发展中
,尤其是向本
中美洲区域提供多边
际合作的倡议。
Muchos países, entre ellos países hermanos centroamericanos y del Caribe, requieren una acción urgente para ayudar a financiar la provisión de combustibles y el desarrollo de nuevas fuentes.
许多,包括中美洲
勒比的兄弟
,都需要采取紧急行动,协助资助燃料的供应
新燃料能源的开发。
Un aspecto importante de la consolidación de la paz en la región ha sido el proceso de integración regional facilitado por el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA).
巩固该区域平的一个重要方面一直是中美洲一体化体系所促进的区域一体化进程。
Asimismo, expresamos nuestro sentimiento de pesar a nuestros hermanos centroamericanos que en estos momentos están siendo fuertemente afectados por las inundaciones causadas por el huracán Stan en esa región.
同样,我要向中美洲的兄弟们表示悲伤之情,他们惨遭斯坦飓风在该地区所造成的洪灾。
Una extensión territorial de 139 mil km2 ubica a Nicaragua como el país más extenso del Istmo Centroamericano y en el cual vive una población cuyo idioma oficial es el español.
尼总面积139 000平方
里,是中美洲各
中领土面积最大的
,官方语言为西班牙语。
Además, actúa en calidad de órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL sobre cuestiones relacionadas con la región centroamericana y en calidad de órgano subsidiario de la Comisión.
委员会是经委会的一个附属机关,担任经委会执行秘书中美洲区域有关问题咨询
协商机构。
El Copresidente (Gabón) (habla en francés): Tiene ahora la palabra el Sr. Norman José Caldera Cardenal, Ministro de Relaciones Exteriores de Nicaragua, quien intervendrá en nombre del Sistema de la Integración Centroamericana.
共同主席(蓬)(以法语发言):我现在请尼
外交部长诺尔曼·卡尔德
·卡德纳尔先生代表中美洲一体化体系发言。
Además, en dicho período de sesiones se informó acerca de las medidas adoptadas bajo los auspicios del Sistema de Integración Centroamericano, y su componente forestal, así como de las actividades realizadas en la cuenca amazónica.
此外,会上还介绍了在中美洲一体化体系主持下开展的活动及其森林方面的系统,还介绍了在亚马逊流域开展的活动。
Los estudios por país (principalmente en los países andinos y centroamericanos) darán detalles sobre las características de cada uno con respecto al crecimiento económico, la volatilidad y la reacción a las crisis económicas y financieras.
个案研究(主要为安第斯
中美洲
),将提供有关
在经济增长、动荡
应对经济
财政危机所采取的特殊政策方面的详细情况。
En esa ocasión los Presidentes centroamericanos reunidos en Montelimar, Nicaragua, le solicitaron al ONUCA, creando con ello un precedente, que destruyera todas las armas colectadas in situ en presencia de representantes de los Gobiernos de los países centroamericanos.
中美洲各总统在尼
蒙特利马尔开会,要求中美洲观察团开创先例,在其他中美洲各
政府代表在场的情况下,原地销毁收集到的所有武器。
Una propuesta de código ha sido presentada por Nicaragua, que se espera sea aprobada por la XXX reunión de la Comisión de Seguridad Centroamericana que se reunirá el día 18 de octubre próximo en la ciudad de Managua.
尼提出了一项拟议守则,我们希望并期待将于10月18日在马那
举行的中美洲安全委员会第30次会议上得到处理。
Sr. Sevilla Somoza (Nicaragua): Tengo el honor de hablar en nombre de los Estados miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA): Belice, Guatemala, El Salvador, Honduras, Costa Rica, Panamá, República Dominicana y mi propio país Nicaragua.
塞维利亚·索摩查先生(尼)(以西班牙语发言):我谨代表中美洲一体化体系成员
伯利兹、哥斯达黎
、多米尼
共
、萨尔瓦多、危地马
、洪都
斯、巴拿马
我
尼
发言。
El Tratado de Libre Comercio con los Estados Unidos de América, que incluye a los países centroamericanos y a la República Dominicana, representa grandes oportunidades para nuestro país en materia de creación de empleos, incremento de inversiones y certeza jurídica.
包括中美洲多米尼
共
在内的与美
的《自由贸易协定》为我
提供了创造就业、扩大投资
强法律稳定性的机会。
Con las acciones regionales antes mencionadas, los países de la integración centroamericana una vez más hemos reiterado nuestros compromisos de avanzar e impulsar las medidas prácticas necesarias para poner fin al uso y al tráfico ilegal de estas armas en la subregión.
中美洲一体化体系各成员通过这些行动,重申了我们承诺推动、争取并率先采取必要的实际措施,结束这些武器在我们次区域的使用
非法贸易情况。
Formularon declaraciones representantes de 21 Partes, algunos de los cuales hablaron en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y en asociación con tres Partes más, la Alianza de los Pequeños Estados Insulares, el Grupo Africano, y los países centroamericanos.
缔约方代表发了言,包括代表欧洲共同体及其成员并联同另外三个缔约方、小岛屿
联盟,非洲集团
中美洲发言的代表。
En América Latina y el Caribe, la DCR ha estrechado sus vínculos con la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD), el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la Corporación Andina de Fomento (CAF), la Comunidad del Caribe (CARICOM) y la Organización de los Estados Americanos (OEA).
在丁美洲
勒比,区域协调单位
强了与中美洲环境与发展委员会(环发委员会)、美洲开发银行(美银)、安第斯开发
司、
勒比共同体(
共体)以及美洲
组织(美洲组织)的联系。
Como fruto de la decisión de los centroamericanos de asumir el reto histórico de forjar un destino de paz para Centroamérica, la Asamblea, sólo cuatro años después de su primera resolución, le pidió al Secretario General que promoviera un plan especial de cooperación para Centroamérica (PEC).
因为中美洲人决定应对建设中美洲平未来的历史挑战,所以在上述第一项决议通过后四年,大会请秘书长促进一项《中美洲经济合作特别方案》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.
因此,危地马拉坚定地支持该区域目前在中美洲体化体系范畴内进行的各项努力。
El curso de capacitación fue impartido por un miembro del Comité y un experto en derecho internacional de la Universidad Centroamericana.
讲习班由名委员会成员
中美洲
名国际法专家主持。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战社会与经济解体是中美洲国家公民生活中的普遍现象。
En ese sentido, Guatemala apoya las iniciativas de cooperación multilateral e internacional hacia los países en desarrollo, especialmente las destinadas al país y a la región centroamericana.
危地马拉支持向发展中国家,尤其是向本国中美洲区域提供多边
国际合作的倡议。
Muchos países, entre ellos países hermanos centroamericanos y del Caribe, requieren una acción urgente para ayudar a financiar la provisión de combustibles y el desarrollo de nuevas fuentes.
许多国家,包括中美洲加勒比的兄弟国家,都需要采取紧急行动,协助资助燃料的供应
新燃料能源的开发。
Un aspecto importante de la consolidación de la paz en la región ha sido el proceso de integración regional facilitado por el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA).
巩固该区域平的
个重要
面
直是中美洲
体化体系所促进的区域
体化进程。
Asimismo, expresamos nuestro sentimiento de pesar a nuestros hermanos centroamericanos que en estos momentos están siendo fuertemente afectados por las inundaciones causadas por el huracán Stan en esa región.
同样,我要向中美洲的兄弟们表示悲伤之情,他们惨遭斯坦飓风在该地区所造成的洪灾。
Una extensión territorial de 139 mil km2 ubica a Nicaragua como el país más extenso del Istmo Centroamericano y en el cual vive una población cuyo idioma oficial es el español.
尼加拉瓜总面积139 000平公里,是中美洲各国中领土面积最
的国家,官
语
为西班牙语。
Además, actúa en calidad de órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL sobre cuestiones relacionadas con la región centroamericana y en calidad de órgano subsidiario de la Comisión.
委员会是经委会的个附属机关,担任拉加经委会执行秘书中美洲区域有关问题咨询
协商机构。
El Copresidente (Gabón) (habla en francés): Tiene ahora la palabra el Sr. Norman José Caldera Cardenal, Ministro de Relaciones Exteriores de Nicaragua, quien intervendrá en nombre del Sistema de la Integración Centroamericana.
共同主席(加蓬)(以法语发):我现在请尼加拉瓜外交部长诺尔曼·卡尔德拉·卡德纳尔先生代表中美洲
体化体系发
。
Además, en dicho período de sesiones se informó acerca de las medidas adoptadas bajo los auspicios del Sistema de Integración Centroamericano, y su componente forestal, así como de las actividades realizadas en la cuenca amazónica.
此外,会上还介绍了在中美洲体化体系主持下开展的活动及其森林
面的系统,还介绍了在亚马逊流域开展的活动。
Los estudios por país (principalmente en los países andinos y centroamericanos) darán detalles sobre las características de cada uno con respecto al crecimiento económico, la volatilidad y la reacción a las crisis económicas y financieras.
国家个案研究(主要为安第斯国家中美洲国家),将提供有关国家在经济增长、动荡
应对经济
财政危机所采取的特殊政策
面的详细情况。
En esa ocasión los Presidentes centroamericanos reunidos en Montelimar, Nicaragua, le solicitaron al ONUCA, creando con ello un precedente, que destruyera todas las armas colectadas in situ en presencia de representantes de los Gobiernos de los países centroamericanos.
中美洲各国总统在尼加拉瓜蒙特利马尔开会,要求中美洲观察团开创先例,在其他中美洲各国政府代表在场的情况下,原地销毁收集到的所有武器。
Una propuesta de código ha sido presentada por Nicaragua, que se espera sea aprobada por la XXX reunión de la Comisión de Seguridad Centroamericana que se reunirá el día 18 de octubre próximo en la ciudad de Managua.
尼加拉瓜提出了项拟议守则,我们希望并期待将于10月18日在马那瓜举行的中美洲安全委员会第30次会议上得到处理。
Sr. Sevilla Somoza (Nicaragua): Tengo el honor de hablar en nombre de los Estados miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA): Belice, Guatemala, El Salvador, Honduras, Costa Rica, Panamá, República Dominicana y mi propio país Nicaragua.
塞维利亚·索摩查先生(尼加拉瓜)(以西班牙语发):我谨代表中美洲
体化体系成员国伯利兹、哥斯达黎加、多米尼加共
国、萨尔瓦多、危地马拉、洪都拉斯、巴拿马
我国尼加拉瓜发
。
El Tratado de Libre Comercio con los Estados Unidos de América, que incluye a los países centroamericanos y a la República Dominicana, representa grandes oportunidades para nuestro país en materia de creación de empleos, incremento de inversiones y certeza jurídica.
包括中美洲国家多米尼加共
国在内的与美国的《自由贸易协定》为我国提供了创造就业、扩
投资
加强法律稳定性的机会。
Con las acciones regionales antes mencionadas, los países de la integración centroamericana una vez más hemos reiterado nuestros compromisos de avanzar e impulsar las medidas prácticas necesarias para poner fin al uso y al tráfico ilegal de estas armas en la subregión.
中美洲体化体系各成员国通过这些行动,重申了我们承诺推动、争取并率先采取必要的实际措施,结束这些武器在我们次区域的使用
非法贸易情况。
Formularon declaraciones representantes de 21 Partes, algunos de los cuales hablaron en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y en asociación con tres Partes más, la Alianza de los Pequeños Estados Insulares, el Grupo Africano, y los países centroamericanos.
缔约代表发了
,包括代表欧洲共同体及其成员国并联同另外三个缔约
、小岛屿国家联盟,非洲集团
中美洲发
的代表。
En América Latina y el Caribe, la DCR ha estrechado sus vínculos con la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD), el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la Corporación Andina de Fomento (CAF), la Comunidad del Caribe (CARICOM) y la Organización de los Estados Americanos (OEA).
在拉丁美洲加勒比,区域协调单位加强了与中美洲环境与发展委员会(环发委员会)、美洲开发银行(美银)、安第斯开发公司、加勒比共同体(加共体)以及美洲国家组织(美洲组织)的联系。
Como fruto de la decisión de los centroamericanos de asumir el reto histórico de forjar un destino de paz para Centroamérica, la Asamblea, sólo cuatro años después de su primera resolución, le pidió al Secretario General que promoviera un plan especial de cooperación para Centroamérica (PEC).
因为中美洲人决定应对建设中美洲平未来的历史挑战,所以在上述第
项决议通过后四年,
会请秘书长促进
项《中美洲经济合作特别
案》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.
因此,危地马拉坚定地支持该区域目前在中美洲体化体系范畴内进行
各项努力。
El curso de capacitación fue impartido por un miembro del Comité y un experto en derecho internacional de la Universidad Centroamericana.
讲习班由名委员会成员
中美洲大学
名国际法专家主持。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战社会与经济解体是中美洲国家公民生活中
普遍现象。
En ese sentido, Guatemala apoya las iniciativas de cooperación multilateral e internacional hacia los países en desarrollo, especialmente las destinadas al país y a la región centroamericana.
危地马拉支持向发展中国家,尤其是向本国中美洲区域提供多边
国际合作
倡议。
Muchos países, entre ellos países hermanos centroamericanos y del Caribe, requieren una acción urgente para ayudar a financiar la provisión de combustibles y el desarrollo de nuevas fuentes.
许多国家,包括中美洲加勒比
兄弟国家,
采取紧急行动,协助资助燃料
供应
新燃料能源
开发。
Un aspecto importante de la consolidación de la paz en la región ha sido el proceso de integración regional facilitado por el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA).
巩固该区域平
重
方面
直是中美洲
体化体系所促进
区域
体化进程。
Asimismo, expresamos nuestro sentimiento de pesar a nuestros hermanos centroamericanos que en estos momentos están siendo fuertemente afectados por las inundaciones causadas por el huracán Stan en esa región.
同样,我向中美洲
兄弟们表示悲伤之情,他们惨遭斯坦飓风在该地区所造成
洪灾。
Una extensión territorial de 139 mil km2 ubica a Nicaragua como el país más extenso del Istmo Centroamericano y en el cual vive una población cuyo idioma oficial es el español.
尼加拉瓜总面积139 000平方公里,是中美洲各国中领土面积最大国家,官方语言为西班牙语。
Además, actúa en calidad de órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL sobre cuestiones relacionadas con la región centroamericana y en calidad de órgano subsidiario de la Comisión.
委员会是经委会附属机关,担任拉加经委会执行秘书中美洲区域有关问题咨询
协商机构。
El Copresidente (Gabón) (habla en francés): Tiene ahora la palabra el Sr. Norman José Caldera Cardenal, Ministro de Relaciones Exteriores de Nicaragua, quien intervendrá en nombre del Sistema de la Integración Centroamericana.
共同主席(加蓬)(以法语发言):我现在请尼加拉瓜外交部长诺尔曼·卡尔德拉·卡德纳尔先生代表中美洲体化体系发言。
Además, en dicho período de sesiones se informó acerca de las medidas adoptadas bajo los auspicios del Sistema de Integración Centroamericano, y su componente forestal, así como de las actividades realizadas en la cuenca amazónica.
此外,会上还介绍了在中美洲体化体系主持下开展
活动及其森林方面
系统,还介绍了在亚马逊流域开展
活动。
Los estudios por país (principalmente en los países andinos y centroamericanos) darán detalles sobre las características de cada uno con respecto al crecimiento económico, la volatilidad y la reacción a las crisis económicas y financieras.
国家案研究(主
为安第斯国家
中美洲国家),将提供有关国家在经济增长、动荡
应对经济
财政危机所采取
特殊政策方面
详细情况。
En esa ocasión los Presidentes centroamericanos reunidos en Montelimar, Nicaragua, le solicitaron al ONUCA, creando con ello un precedente, que destruyera todas las armas colectadas in situ en presencia de representantes de los Gobiernos de los países centroamericanos.
中美洲各国总统在尼加拉瓜蒙特利马尔开会,求中美洲观察团开创先例,在其他中美洲各国政府代表在场
情况下,原地销毁收集到
所有武器。
Una propuesta de código ha sido presentada por Nicaragua, que se espera sea aprobada por la XXX reunión de la Comisión de Seguridad Centroamericana que se reunirá el día 18 de octubre próximo en la ciudad de Managua.
尼加拉瓜提出了项拟议守则,我们希望并期待将于10月18日在马那瓜举行
中美洲安全委员会第30次会议上得到处理。
Sr. Sevilla Somoza (Nicaragua): Tengo el honor de hablar en nombre de los Estados miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA): Belice, Guatemala, El Salvador, Honduras, Costa Rica, Panamá, República Dominicana y mi propio país Nicaragua.
塞维利亚·索摩查先生(尼加拉瓜)(以西班牙语发言):我谨代表中美洲体化体系成员国伯利兹、哥斯达黎加、多米尼加共
国、萨尔瓦多、危地马拉、洪
拉斯、巴拿马
我国尼加拉瓜发言。
El Tratado de Libre Comercio con los Estados Unidos de América, que incluye a los países centroamericanos y a la República Dominicana, representa grandes oportunidades para nuestro país en materia de creación de empleos, incremento de inversiones y certeza jurídica.
包括中美洲国家多米尼加共
国在内
与美国
《自由贸易协定》为我国提供了创造就业、扩大投资
加强法律稳定性
机会。
Con las acciones regionales antes mencionadas, los países de la integración centroamericana una vez más hemos reiterado nuestros compromisos de avanzar e impulsar las medidas prácticas necesarias para poner fin al uso y al tráfico ilegal de estas armas en la subregión.
中美洲体化体系各成员国通过这些行动,重申了我们承诺推动、争取并率先采取必
实际措施,结束这些武器在我们次区域
使用
非法贸易情况。
Formularon declaraciones representantes de 21 Partes, algunos de los cuales hablaron en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y en asociación con tres Partes más, la Alianza de los Pequeños Estados Insulares, el Grupo Africano, y los países centroamericanos.
缔约方代表发了言,包括代表欧洲共同体及其成员国并联同另外三缔约方、小岛屿国家联盟,非洲集团
中美洲发言
代表。
En América Latina y el Caribe, la DCR ha estrechado sus vínculos con la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD), el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la Corporación Andina de Fomento (CAF), la Comunidad del Caribe (CARICOM) y la Organización de los Estados Americanos (OEA).
在拉丁美洲加勒比,区域协调单位加强了与中美洲环境与发展委员会(环发委员会)、美洲开发银行(美银)、安第斯开发公司、加勒比共同体(加共体)以及美洲国家组织(美洲组织)
联系。
Como fruto de la decisión de los centroamericanos de asumir el reto histórico de forjar un destino de paz para Centroamérica, la Asamblea, sólo cuatro años después de su primera resolución, le pidió al Secretario General que promoviera un plan especial de cooperación para Centroamérica (PEC).
因为中美洲人决定应对建设中美洲平未来
历史挑战,所以在上述第
项决议通过后四年,大会请秘书长促进
项《中美洲经济合作特别方案》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.
因此,危地马拉坚定地支持该区域目前在中美洲一体化体系范畴内进行努力。
El curso de capacitación fue impartido por un miembro del Comité y un experto en derecho internacional de la Universidad Centroamericana.
讲习班由一名委员会成员中美洲大学一名国际法专家主持。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战社会与经济解体是中美洲国家公民生活中
普遍现象。
En ese sentido, Guatemala apoya las iniciativas de cooperación multilateral e internacional hacia los países en desarrollo, especialmente las destinadas al país y a la región centroamericana.
危地马拉支持向发展中国家,尤其是向本国中美洲区域提供多边
国际合作
倡议。
Muchos países, entre ellos países hermanos centroamericanos y del Caribe, requieren una acción urgente para ayudar a financiar la provisión de combustibles y el desarrollo de nuevas fuentes.
许多国家,包括中美洲加勒比
兄弟国家,都需要采取紧急行动,协助资助燃料
供应
新燃料能源
开发。
Un aspecto importante de la consolidación de la paz en la región ha sido el proceso de integración regional facilitado por el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA).
巩固该区域平
一个重要方面一直是中美洲一体化体系所促进
区域一体化进程。
Asimismo, expresamos nuestro sentimiento de pesar a nuestros hermanos centroamericanos que en estos momentos están siendo fuertemente afectados por las inundaciones causadas por el huracán Stan en esa región.
同样,我要向中美洲兄弟们表示悲伤之情,他们惨遭斯坦飓风在该地区所造成
洪灾。
Una extensión territorial de 139 mil km2 ubica a Nicaragua como el país más extenso del Istmo Centroamericano y en el cual vive una población cuyo idioma oficial es el español.
尼加拉瓜总面积139 000平方公里,是中美洲国中领土面积最大
国家,官方语言为西班牙语。
Además, actúa en calidad de órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL sobre cuestiones relacionadas con la región centroamericana y en calidad de órgano subsidiario de la Comisión.
委员会是经委会一个附属
,
任拉加经委会执行秘书中美洲区域有
问题咨询
协商
构。
El Copresidente (Gabón) (habla en francés): Tiene ahora la palabra el Sr. Norman José Caldera Cardenal, Ministro de Relaciones Exteriores de Nicaragua, quien intervendrá en nombre del Sistema de la Integración Centroamericana.
共同主席(加蓬)(以法语发言):我现在请尼加拉瓜外交部长诺尔曼·卡尔德拉·卡德纳尔先生代表中美洲一体化体系发言。
Además, en dicho período de sesiones se informó acerca de las medidas adoptadas bajo los auspicios del Sistema de Integración Centroamericano, y su componente forestal, así como de las actividades realizadas en la cuenca amazónica.
此外,会上还介绍了在中美洲一体化体系主持下开展活动及其森林方面
系统,还介绍了在亚马逊流域开展
活动。
Los estudios por país (principalmente en los países andinos y centroamericanos) darán detalles sobre las características de cada uno con respecto al crecimiento económico, la volatilidad y la reacción a las crisis económicas y financieras.
国家个案研究(主要为安第斯国家中美洲国家),将提供有
国家在经济增长、动荡
应对经济
财政危
所采取
特殊政策方面
详细情况。
En esa ocasión los Presidentes centroamericanos reunidos en Montelimar, Nicaragua, le solicitaron al ONUCA, creando con ello un precedente, que destruyera todas las armas colectadas in situ en presencia de representantes de los Gobiernos de los países centroamericanos.
中美洲国总统在尼加拉瓜蒙特利马尔开会,要求中美洲观察团开创先例,在其他中美洲
国政府代表在场
情况下,原地销毁收集到
所有武器。
Una propuesta de código ha sido presentada por Nicaragua, que se espera sea aprobada por la XXX reunión de la Comisión de Seguridad Centroamericana que se reunirá el día 18 de octubre próximo en la ciudad de Managua.
尼加拉瓜提出了一拟议守则,我们希望并期待将于10月18日在马那瓜举行
中美洲安全委员会第30次会议上得到处理。
Sr. Sevilla Somoza (Nicaragua): Tengo el honor de hablar en nombre de los Estados miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA): Belice, Guatemala, El Salvador, Honduras, Costa Rica, Panamá, República Dominicana y mi propio país Nicaragua.
塞维利亚·索摩查先生(尼加拉瓜)(以西班牙语发言):我谨代表中美洲一体化体系成员国伯利兹、哥斯达黎加、多米尼加共国、萨尔瓦多、危地马拉、洪都拉斯、巴拿马
我国尼加拉瓜发言。
El Tratado de Libre Comercio con los Estados Unidos de América, que incluye a los países centroamericanos y a la República Dominicana, representa grandes oportunidades para nuestro país en materia de creación de empleos, incremento de inversiones y certeza jurídica.
包括中美洲国家多米尼加共
国在内
与美国
《自由贸易协定》为我国提供了创造就业、扩大投资
加强法律稳定性
会。
Con las acciones regionales antes mencionadas, los países de la integración centroamericana una vez más hemos reiterado nuestros compromisos de avanzar e impulsar las medidas prácticas necesarias para poner fin al uso y al tráfico ilegal de estas armas en la subregión.
中美洲一体化体系成员国通过这些行动,重申了我们承诺推动、争取并率先采取必要
实际措施,结束这些武器在我们次区域
使用
非法贸易情况。
Formularon declaraciones representantes de 21 Partes, algunos de los cuales hablaron en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y en asociación con tres Partes más, la Alianza de los Pequeños Estados Insulares, el Grupo Africano, y los países centroamericanos.
缔约方代表发了言,包括代表欧洲共同体及其成员国并联同另外三个缔约方、小岛屿国家联盟,非洲集团中美洲发言
代表。
En América Latina y el Caribe, la DCR ha estrechado sus vínculos con la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD), el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la Corporación Andina de Fomento (CAF), la Comunidad del Caribe (CARICOM) y la Organización de los Estados Americanos (OEA).
在拉丁美洲加勒比,区域协调单位加强了与中美洲环境与发展委员会(环发委员会)、美洲开发银行(美银)、安第斯开发公司、加勒比共同体(加共体)以及美洲国家组织(美洲组织)
联系。
Como fruto de la decisión de los centroamericanos de asumir el reto histórico de forjar un destino de paz para Centroamérica, la Asamblea, sólo cuatro años después de su primera resolución, le pidió al Secretario General que promoviera un plan especial de cooperación para Centroamérica (PEC).
因为中美洲人决定应对建设中美洲平未来
历史挑战,所以在上述第一
决议通过后四年,大会请秘书长促进一
《中美洲经济合作特别方案》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.
因此,危地马拉坚定地支持该区域目前在美洲一体化体系范畴内进行
各项努力。
El curso de capacitación fue impartido por un miembro del Comité y un experto en derecho internacional de la Universidad Centroamericana.
讲习班由一名委员会成员美洲大学一名
际法专家主持。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战社会与经济解体是
美洲
家公民生活
普遍现象。
En ese sentido, Guatemala apoya las iniciativas de cooperación multilateral e internacional hacia los países en desarrollo, especialmente las destinadas al país y a la región centroamericana.
危地马拉支持向发展家,尤其是向本
美洲区域提供多边
际合作
倡议。
Muchos países, entre ellos países hermanos centroamericanos y del Caribe, requieren una acción urgente para ayudar a financiar la provisión de combustibles y el desarrollo de nuevas fuentes.
许多家,包括
美洲
加勒比
家,都需要采取紧急行动,协助资助燃料
供应
新燃料能源
开发。
Un aspecto importante de la consolidación de la paz en la región ha sido el proceso de integración regional facilitado por el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA).
巩固该区域平
一个重要方面一直是
美洲一体化体系所促进
区域一体化进程。
Asimismo, expresamos nuestro sentimiento de pesar a nuestros hermanos centroamericanos que en estos momentos están siendo fuertemente afectados por las inundaciones causadas por el huracán Stan en esa región.
同样,我要向美洲
们表示悲伤之情,他们惨遭斯坦飓风在该地区所造成
洪灾。
Una extensión territorial de 139 mil km2 ubica a Nicaragua como el país más extenso del Istmo Centroamericano y en el cual vive una población cuyo idioma oficial es el español.
尼加拉瓜总面积139 000平方公里,是美洲各
领土面积最大
家,官方语言为西班牙语。
Además, actúa en calidad de órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL sobre cuestiones relacionadas con la región centroamericana y en calidad de órgano subsidiario de la Comisión.
委员会是经委会一个附属机关,担任拉加经委会执行秘书
美洲区域有关问题咨询
协商机构。
El Copresidente (Gabón) (habla en francés): Tiene ahora la palabra el Sr. Norman José Caldera Cardenal, Ministro de Relaciones Exteriores de Nicaragua, quien intervendrá en nombre del Sistema de la Integración Centroamericana.
共同主席(加蓬)(以法语发言):我现在请尼加拉瓜外交部长诺尔曼·卡尔德拉·卡德纳尔先生代表美洲一体化体系发言。
Además, en dicho período de sesiones se informó acerca de las medidas adoptadas bajo los auspicios del Sistema de Integración Centroamericano, y su componente forestal, así como de las actividades realizadas en la cuenca amazónica.
此外,会上还介绍了在美洲一体化体系主持下开展
活动及其森林方面
系统,还介绍了在亚马逊流域开展
活动。
Los estudios por país (principalmente en los países andinos y centroamericanos) darán detalles sobre las características de cada uno con respecto al crecimiento económico, la volatilidad y la reacción a las crisis económicas y financieras.
家个案研究(主要为安第斯
家
美洲
家),将提供有关
家在经济增长、动荡
应对经济
财政危机所采取
特殊政策方面
详细情况。
En esa ocasión los Presidentes centroamericanos reunidos en Montelimar, Nicaragua, le solicitaron al ONUCA, creando con ello un precedente, que destruyera todas las armas colectadas in situ en presencia de representantes de los Gobiernos de los países centroamericanos.
美洲各
总统在尼加拉瓜蒙特利马尔开会,要求
美洲观察团开创先例,在其他
美洲各
政府代表在场
情况下,原地销毁收集到
所有武器。
Una propuesta de código ha sido presentada por Nicaragua, que se espera sea aprobada por la XXX reunión de la Comisión de Seguridad Centroamericana que se reunirá el día 18 de octubre próximo en la ciudad de Managua.
尼加拉瓜提出了一项拟议守则,我们希望并期待将于10月18日在马那瓜举行美洲安全委员会第30次会议上得到处理。
Sr. Sevilla Somoza (Nicaragua): Tengo el honor de hablar en nombre de los Estados miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA): Belice, Guatemala, El Salvador, Honduras, Costa Rica, Panamá, República Dominicana y mi propio país Nicaragua.
塞维利亚·索摩查先生(尼加拉瓜)(以西班牙语发言):我谨代表美洲一体化体系成员
伯利兹、哥斯达黎加、多米尼加共
、萨尔瓦多、危地马拉、洪都拉斯、巴拿马
我
尼加拉瓜发言。
El Tratado de Libre Comercio con los Estados Unidos de América, que incluye a los países centroamericanos y a la República Dominicana, representa grandes oportunidades para nuestro país en materia de creación de empleos, incremento de inversiones y certeza jurídica.
包括美洲
家
多米尼加共
在内
与美
《自由贸易协定》为我
提供了创造就业、扩大投资
加强法律稳定性
机会。
Con las acciones regionales antes mencionadas, los países de la integración centroamericana una vez más hemos reiterado nuestros compromisos de avanzar e impulsar las medidas prácticas necesarias para poner fin al uso y al tráfico ilegal de estas armas en la subregión.
美洲一体化体系各成员
通过这些行动,重申了我们承诺推动、争取并率先采取必要
实际措施,结束这些武器在我们次区域
使用
非法贸易情况。
Formularon declaraciones representantes de 21 Partes, algunos de los cuales hablaron en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y en asociación con tres Partes más, la Alianza de los Pequeños Estados Insulares, el Grupo Africano, y los países centroamericanos.
缔约方代表发了言,包括代表欧洲共同体及其成员并联同另外三个缔约方、小岛屿
家联盟,非洲集团
美洲发言
代表。
En América Latina y el Caribe, la DCR ha estrechado sus vínculos con la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD), el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la Corporación Andina de Fomento (CAF), la Comunidad del Caribe (CARICOM) y la Organización de los Estados Americanos (OEA).
在拉丁美洲加勒比,区域协调单位加强了与
美洲环境与发展委员会(环发委员会)、美洲开发银行(美银)、安第斯开发公司、加勒比共同体(加共体)以及美洲
家组织(美洲组织)
联系。
Como fruto de la decisión de los centroamericanos de asumir el reto histórico de forjar un destino de paz para Centroamérica, la Asamblea, sólo cuatro años después de su primera resolución, le pidió al Secretario General que promoviera un plan especial de cooperación para Centroamérica (PEC).
因为美洲人决定应对建设
美洲
平未来
历史挑战,所以在上述第一项决议通过后四年,大会请秘书长促进一项《
美洲经济合作特别方案》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.
因此,危地马拉坚定地支持该区域目前在中美洲体化体系范畴内进行
各项努力。
El curso de capacitación fue impartido por un miembro del Comité y un experto en derecho internacional de la Universidad Centroamericana.
讲习班由名委员会成员
中美洲大学
名国际法专家主持。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战社会与经济解体是中美洲国家公民生活中
普遍现象。
En ese sentido, Guatemala apoya las iniciativas de cooperación multilateral e internacional hacia los países en desarrollo, especialmente las destinadas al país y a la región centroamericana.
危地马拉支持向发展中国家,尤其是向本国中美洲区域提供多边
国际合作
倡议。
Muchos países, entre ellos países hermanos centroamericanos y del Caribe, requieren una acción urgente para ayudar a financiar la provisión de combustibles y el desarrollo de nuevas fuentes.
许多国家,包括中美洲加勒
弟国家,都需要采取紧急行动,协助资助燃料
供应
新燃料能源
开发。
Un aspecto importante de la consolidación de la paz en la región ha sido el proceso de integración regional facilitado por el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA).
巩固该区域平
个重要方
是中美洲
体化体系所促进
区域
体化进程。
Asimismo, expresamos nuestro sentimiento de pesar a nuestros hermanos centroamericanos que en estos momentos están siendo fuertemente afectados por las inundaciones causadas por el huracán Stan en esa región.
同样,我要向中美洲弟们表示悲伤之情,他们惨遭斯坦飓风在该地区所造成
洪灾。
Una extensión territorial de 139 mil km2 ubica a Nicaragua como el país más extenso del Istmo Centroamericano y en el cual vive una población cuyo idioma oficial es el español.
尼加拉瓜总积139 000平方公里,是中美洲各国中领土
积最大
国家,官方语言为西班牙语。
Además, actúa en calidad de órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL sobre cuestiones relacionadas con la región centroamericana y en calidad de órgano subsidiario de la Comisión.
委员会是经委会个附属机关,担任拉加经委会执行秘书中美洲区域有关问题咨询
协商机构。
El Copresidente (Gabón) (habla en francés): Tiene ahora la palabra el Sr. Norman José Caldera Cardenal, Ministro de Relaciones Exteriores de Nicaragua, quien intervendrá en nombre del Sistema de la Integración Centroamericana.
共同主席(加蓬)(以法语发言):我现在请尼加拉瓜外交部长诺尔曼·卡尔德拉·卡德纳尔先生代表中美洲体化体系发言。
Además, en dicho período de sesiones se informó acerca de las medidas adoptadas bajo los auspicios del Sistema de Integración Centroamericano, y su componente forestal, así como de las actividades realizadas en la cuenca amazónica.
此外,会上还介绍了在中美洲体化体系主持下开展
活动及其森林方
系统,还介绍了在亚马逊流域开展
活动。
Los estudios por país (principalmente en los países andinos y centroamericanos) darán detalles sobre las características de cada uno con respecto al crecimiento económico, la volatilidad y la reacción a las crisis económicas y financieras.
国家个案研究(主要为安第斯国家中美洲国家),将提供有关国家在经济增长、动荡
应对经济
财政危机所采取
特殊政策方
详细情况。
En esa ocasión los Presidentes centroamericanos reunidos en Montelimar, Nicaragua, le solicitaron al ONUCA, creando con ello un precedente, que destruyera todas las armas colectadas in situ en presencia de representantes de los Gobiernos de los países centroamericanos.
中美洲各国总统在尼加拉瓜蒙特利马尔开会,要求中美洲观察团开创先例,在其他中美洲各国政府代表在场情况下,原地销毁收集到
所有武器。
Una propuesta de código ha sido presentada por Nicaragua, que se espera sea aprobada por la XXX reunión de la Comisión de Seguridad Centroamericana que se reunirá el día 18 de octubre próximo en la ciudad de Managua.
尼加拉瓜提出了项拟议守则,我们希望并期待将于10月18日在马那瓜举行
中美洲安全委员会第30次会议上得到处理。
Sr. Sevilla Somoza (Nicaragua): Tengo el honor de hablar en nombre de los Estados miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA): Belice, Guatemala, El Salvador, Honduras, Costa Rica, Panamá, República Dominicana y mi propio país Nicaragua.
塞维利亚·索摩查先生(尼加拉瓜)(以西班牙语发言):我谨代表中美洲体化体系成员国伯利兹、哥斯达黎加、多米尼加共
国、萨尔瓦多、危地马拉、洪都拉斯、巴拿马
我国尼加拉瓜发言。
El Tratado de Libre Comercio con los Estados Unidos de América, que incluye a los países centroamericanos y a la República Dominicana, representa grandes oportunidades para nuestro país en materia de creación de empleos, incremento de inversiones y certeza jurídica.
包括中美洲国家多米尼加共
国在内
与美国
《自由贸易协定》为我国提供了创造就业、扩大投资
加强法律稳定性
机会。
Con las acciones regionales antes mencionadas, los países de la integración centroamericana una vez más hemos reiterado nuestros compromisos de avanzar e impulsar las medidas prácticas necesarias para poner fin al uso y al tráfico ilegal de estas armas en la subregión.
中美洲体化体系各成员国通过这些行动,重申了我们承诺推动、争取并率先采取必要
实际措施,结束这些武器在我们次区域
使用
非法贸易情况。
Formularon declaraciones representantes de 21 Partes, algunos de los cuales hablaron en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y en asociación con tres Partes más, la Alianza de los Pequeños Estados Insulares, el Grupo Africano, y los países centroamericanos.
缔约方代表发了言,包括代表欧洲共同体及其成员国并联同另外三个缔约方、小岛屿国家联盟,非洲集团中美洲发言
代表。
En América Latina y el Caribe, la DCR ha estrechado sus vínculos con la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD), el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la Corporación Andina de Fomento (CAF), la Comunidad del Caribe (CARICOM) y la Organización de los Estados Americanos (OEA).
在拉丁美洲加勒
,区域协调单位加强了与中美洲环境与发展委员会(环发委员会)、美洲开发银行(美银)、安第斯开发公司、加勒
共同体(加共体)以及美洲国家组织(美洲组织)
联系。
Como fruto de la decisión de los centroamericanos de asumir el reto histórico de forjar un destino de paz para Centroamérica, la Asamblea, sólo cuatro años después de su primera resolución, le pidió al Secretario General que promoviera un plan especial de cooperación para Centroamérica (PEC).
因为中美洲人决定应对建设中美洲平未来
历史挑战,所以在上述第
项决议通过后四年,大会请秘书长促进
项《中美洲经济合作特别方案》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.
因此,危地马地支持该区域目前在中美洲一体化体系范畴内进行的各项努力。
El curso de capacitación fue impartido por un miembro del Comité y un experto en derecho internacional de la Universidad Centroamericana.
讲习班由一名委员会成员中美洲大学一名国际法专家主持。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战社会与经济解体是中美洲国家公民生活中的普遍现象。
En ese sentido, Guatemala apoya las iniciativas de cooperación multilateral e internacional hacia los países en desarrollo, especialmente las destinadas al país y a la región centroamericana.
危地马支持向发展中国家,尤其是向本国
中美洲区域提供多边
国际合作的倡议。
Muchos países, entre ellos países hermanos centroamericanos y del Caribe, requieren una acción urgente para ayudar a financiar la provisión de combustibles y el desarrollo de nuevas fuentes.
许多国家,包括中美洲加勒比的兄弟国家,都需要采取紧急行动,
助资助燃料的供应
新燃料能源的开发。
Un aspecto importante de la consolidación de la paz en la región ha sido el proceso de integración regional facilitado por el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA).
巩固该区域平的一个重要方面一直是中美洲一体化体系所促进的区域一体化进程。
Asimismo, expresamos nuestro sentimiento de pesar a nuestros hermanos centroamericanos que en estos momentos están siendo fuertemente afectados por las inundaciones causadas por el huracán Stan en esa región.
同样,我要向中美洲的兄弟们表示悲伤之情,他们惨遭斯坦飓风在该地区所造成的洪灾。
Una extensión territorial de 139 mil km2 ubica a Nicaragua como el país más extenso del Istmo Centroamericano y en el cual vive una población cuyo idioma oficial es el español.
尼加瓜总面积139 000平方公里,是中美洲各国中领土面积最大的国家,官方语言为西班牙语。
Además, actúa en calidad de órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL sobre cuestiones relacionadas con la región centroamericana y en calidad de órgano subsidiario de la Comisión.
委员会是经委会的一个附属关,担任
加经委会执行秘书中美洲区域有关问题咨询
构。
El Copresidente (Gabón) (habla en francés): Tiene ahora la palabra el Sr. Norman José Caldera Cardenal, Ministro de Relaciones Exteriores de Nicaragua, quien intervendrá en nombre del Sistema de la Integración Centroamericana.
共同主席(加蓬)(以法语发言):我现在请尼加瓜外交部长诺尔曼·卡尔德
·卡德纳尔先生代表中美洲一体化体系发言。
Además, en dicho período de sesiones se informó acerca de las medidas adoptadas bajo los auspicios del Sistema de Integración Centroamericano, y su componente forestal, así como de las actividades realizadas en la cuenca amazónica.
此外,会上还介绍了在中美洲一体化体系主持下开展的活动及其森林方面的系统,还介绍了在亚马逊流域开展的活动。
Los estudios por país (principalmente en los países andinos y centroamericanos) darán detalles sobre las características de cada uno con respecto al crecimiento económico, la volatilidad y la reacción a las crisis económicas y financieras.
国家个案研究(主要为安第斯国家中美洲国家),将提供有关国家在经济增长、动荡
应对经济
财政危
所采取的特殊政策方面的详细情况。
En esa ocasión los Presidentes centroamericanos reunidos en Montelimar, Nicaragua, le solicitaron al ONUCA, creando con ello un precedente, que destruyera todas las armas colectadas in situ en presencia de representantes de los Gobiernos de los países centroamericanos.
中美洲各国总统在尼加瓜蒙特利马尔开会,要求中美洲观察团开创先例,在其他中美洲各国政府代表在场的情况下,原地销毁收集到的所有武器。
Una propuesta de código ha sido presentada por Nicaragua, que se espera sea aprobada por la XXX reunión de la Comisión de Seguridad Centroamericana que se reunirá el día 18 de octubre próximo en la ciudad de Managua.
尼加瓜提出了一项拟议守则,我们希望并期待将于10月18日在马那瓜举行的中美洲安全委员会第30次会议上得到处理。
Sr. Sevilla Somoza (Nicaragua): Tengo el honor de hablar en nombre de los Estados miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA): Belice, Guatemala, El Salvador, Honduras, Costa Rica, Panamá, República Dominicana y mi propio país Nicaragua.
塞维利亚·索摩查先生(尼加瓜)(以西班牙语发言):我谨代表中美洲一体化体系成员国伯利兹、哥斯达黎加、多米尼加共
国、萨尔瓦多、危地马
、洪都
斯、巴拿马
我国尼加
瓜发言。
El Tratado de Libre Comercio con los Estados Unidos de América, que incluye a los países centroamericanos y a la República Dominicana, representa grandes oportunidades para nuestro país en materia de creación de empleos, incremento de inversiones y certeza jurídica.
包括中美洲国家多米尼加共
国在内的与美国的《自由贸易
》为我国提供了创造就业、扩大投资
加强法律稳
性的
会。
Con las acciones regionales antes mencionadas, los países de la integración centroamericana una vez más hemos reiterado nuestros compromisos de avanzar e impulsar las medidas prácticas necesarias para poner fin al uso y al tráfico ilegal de estas armas en la subregión.
中美洲一体化体系各成员国通过这些行动,重申了我们承诺推动、争取并率先采取必要的实际措施,结束这些武器在我们次区域的使用非法贸易情况。
Formularon declaraciones representantes de 21 Partes, algunos de los cuales hablaron en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y en asociación con tres Partes más, la Alianza de los Pequeños Estados Insulares, el Grupo Africano, y los países centroamericanos.
缔约方代表发了言,包括代表欧洲共同体及其成员国并联同另外三个缔约方、小岛屿国家联盟,非洲集团中美洲发言的代表。
En América Latina y el Caribe, la DCR ha estrechado sus vínculos con la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD), el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la Corporación Andina de Fomento (CAF), la Comunidad del Caribe (CARICOM) y la Organización de los Estados Americanos (OEA).
在丁美洲
加勒比,区域
调单位加强了与中美洲环境与发展委员会(环发委员会)、美洲开发银行(美银)、安第斯开发公司、加勒比共同体(加共体)以及美洲国家组织(美洲组织)的联系。
Como fruto de la decisión de los centroamericanos de asumir el reto histórico de forjar un destino de paz para Centroamérica, la Asamblea, sólo cuatro años después de su primera resolución, le pidió al Secretario General que promoviera un plan especial de cooperación para Centroamérica (PEC).
因为中美洲人决应对建设中美洲
平未来的历史挑战,所以在上述第一项决议通过后四年,大会请秘书长促进一项《中美洲经济合作特别方案》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.
因此,危地马拉坚定地支持该区域目前在美洲一体化体系范畴内进行
各项努力。
El curso de capacitación fue impartido por un miembro del Comité y un experto en derecho internacional de la Universidad Centroamericana.
讲习班由一名委员会成员美洲大学一名
际法专家主持。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战社会与经济解体是
美洲
家公民生活
普遍现象。
En ese sentido, Guatemala apoya las iniciativas de cooperación multilateral e internacional hacia los países en desarrollo, especialmente las destinadas al país y a la región centroamericana.
危地马拉支持向发展家,尤其是向本
美洲区域提供多边
际合作
倡议。
Muchos países, entre ellos países hermanos centroamericanos y del Caribe, requieren una acción urgente para ayudar a financiar la provisión de combustibles y el desarrollo de nuevas fuentes.
许多家,包括
美洲
加勒比
家,都需要采取紧急行动,协助资助燃料
供应
新燃料能源
开发。
Un aspecto importante de la consolidación de la paz en la región ha sido el proceso de integración regional facilitado por el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA).
巩固该区域平
一个重要方面一直是
美洲一体化体系所促进
区域一体化进程。
Asimismo, expresamos nuestro sentimiento de pesar a nuestros hermanos centroamericanos que en estos momentos están siendo fuertemente afectados por las inundaciones causadas por el huracán Stan en esa región.
同样,我要向美洲
们表示悲伤之情,他们惨遭斯坦飓风在该地区所造成
洪灾。
Una extensión territorial de 139 mil km2 ubica a Nicaragua como el país más extenso del Istmo Centroamericano y en el cual vive una población cuyo idioma oficial es el español.
尼加拉瓜总面积139 000平方公里,是美洲各
领土面积最大
家,官方语言为西班牙语。
Además, actúa en calidad de órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL sobre cuestiones relacionadas con la región centroamericana y en calidad de órgano subsidiario de la Comisión.
委员会是经委会一个附属机关,担任拉加经委会执行秘书
美洲区域有关问题咨询
协商机构。
El Copresidente (Gabón) (habla en francés): Tiene ahora la palabra el Sr. Norman José Caldera Cardenal, Ministro de Relaciones Exteriores de Nicaragua, quien intervendrá en nombre del Sistema de la Integración Centroamericana.
共同主席(加蓬)(以法语发言):我现在请尼加拉瓜外交部长诺尔曼·卡尔德拉·卡德纳尔先生代表美洲一体化体系发言。
Además, en dicho período de sesiones se informó acerca de las medidas adoptadas bajo los auspicios del Sistema de Integración Centroamericano, y su componente forestal, así como de las actividades realizadas en la cuenca amazónica.
此外,会上还介绍了在美洲一体化体系主持下开展
活动及其森林方面
系统,还介绍了在亚马逊流域开展
活动。
Los estudios por país (principalmente en los países andinos y centroamericanos) darán detalles sobre las características de cada uno con respecto al crecimiento económico, la volatilidad y la reacción a las crisis económicas y financieras.
家个案研究(主要为安第斯
家
美洲
家),将提供有关
家在经济增长、动荡
应对经济
财政危机所采取
特殊政策方面
详细情况。
En esa ocasión los Presidentes centroamericanos reunidos en Montelimar, Nicaragua, le solicitaron al ONUCA, creando con ello un precedente, que destruyera todas las armas colectadas in situ en presencia de representantes de los Gobiernos de los países centroamericanos.
美洲各
总统在尼加拉瓜蒙特利马尔开会,要求
美洲观察团开创先例,在其他
美洲各
政府代表在场
情况下,原地销毁收集到
所有武器。
Una propuesta de código ha sido presentada por Nicaragua, que se espera sea aprobada por la XXX reunión de la Comisión de Seguridad Centroamericana que se reunirá el día 18 de octubre próximo en la ciudad de Managua.
尼加拉瓜提出了一项拟议守则,我们希望并期待将于10月18日在马那瓜举行美洲安全委员会第30次会议上得到处理。
Sr. Sevilla Somoza (Nicaragua): Tengo el honor de hablar en nombre de los Estados miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA): Belice, Guatemala, El Salvador, Honduras, Costa Rica, Panamá, República Dominicana y mi propio país Nicaragua.
塞维利亚·索摩查先生(尼加拉瓜)(以西班牙语发言):我谨代表美洲一体化体系成员
伯利兹、哥斯达黎加、多米尼加共
、萨尔瓦多、危地马拉、洪都拉斯、巴拿马
我
尼加拉瓜发言。
El Tratado de Libre Comercio con los Estados Unidos de América, que incluye a los países centroamericanos y a la República Dominicana, representa grandes oportunidades para nuestro país en materia de creación de empleos, incremento de inversiones y certeza jurídica.
包括美洲
家
多米尼加共
在内
与美
《自由贸易协定》为我
提供了创造就业、扩大投资
加强法律稳定性
机会。
Con las acciones regionales antes mencionadas, los países de la integración centroamericana una vez más hemos reiterado nuestros compromisos de avanzar e impulsar las medidas prácticas necesarias para poner fin al uso y al tráfico ilegal de estas armas en la subregión.
美洲一体化体系各成员
通过这些行动,重申了我们承诺推动、争取并率先采取必要
实际措施,结束这些武器在我们次区域
使用
非法贸易情况。
Formularon declaraciones representantes de 21 Partes, algunos de los cuales hablaron en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y en asociación con tres Partes más, la Alianza de los Pequeños Estados Insulares, el Grupo Africano, y los países centroamericanos.
缔约方代表发了言,包括代表欧洲共同体及其成员并联同另外三个缔约方、小岛屿
家联盟,非洲集团
美洲发言
代表。
En América Latina y el Caribe, la DCR ha estrechado sus vínculos con la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD), el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la Corporación Andina de Fomento (CAF), la Comunidad del Caribe (CARICOM) y la Organización de los Estados Americanos (OEA).
在拉丁美洲加勒比,区域协调单位加强了与
美洲环境与发展委员会(环发委员会)、美洲开发银行(美银)、安第斯开发公司、加勒比共同体(加共体)以及美洲
家组织(美洲组织)
联系。
Como fruto de la decisión de los centroamericanos de asumir el reto histórico de forjar un destino de paz para Centroamérica, la Asamblea, sólo cuatro años después de su primera resolución, le pidió al Secretario General que promoviera un plan especial de cooperación para Centroamérica (PEC).
因为美洲人决定应对建设
美洲
平未来
历史挑战,所以在上述第一项决议通过后四年,大会请秘书长促进一项《
美洲经济合作特别方案》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.
因此,危地马拉坚定地支持该域目前
一体化体系范畴内进行的各项努力。
El curso de capacitación fue impartido por un miembro del Comité y un experto en derecho internacional de la Universidad Centroamericana.
讲习班由一名委员会成员大学一名国际法专家主持。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战社会与经济解体是
国家公民生活
的普遍现象。
En ese sentido, Guatemala apoya las iniciativas de cooperación multilateral e internacional hacia los países en desarrollo, especialmente las destinadas al país y a la región centroamericana.
危地马拉支持向发展国家,尤其是向本国
域提供多边
国际合作的倡议。
Muchos países, entre ellos países hermanos centroamericanos y del Caribe, requieren una acción urgente para ayudar a financiar la provisión de combustibles y el desarrollo de nuevas fuentes.
许多国家,包括加勒比的兄弟国家,都需要采取紧急行动,协助资助燃料的供应
新燃料能源的开发。
Un aspecto importante de la consolidación de la paz en la región ha sido el proceso de integración regional facilitado por el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA).
巩固该域
平的一个重要方面一直是
一体化体系所促进的
域一体化进程。
Asimismo, expresamos nuestro sentimiento de pesar a nuestros hermanos centroamericanos que en estos momentos están siendo fuertemente afectados por las inundaciones causadas por el huracán Stan en esa región.
同样,我要向的兄弟们表示悲伤之情,他们惨遭斯坦飓风
该地
所造成的洪灾。
Una extensión territorial de 139 mil km2 ubica a Nicaragua como el país más extenso del Istmo Centroamericano y en el cual vive una población cuyo idioma oficial es el español.
尼加拉瓜总面积139 000平方公里,是各国
领土面积最大的国家,官方语言为西班牙语。
Además, actúa en calidad de órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL sobre cuestiones relacionadas con la región centroamericana y en calidad de órgano subsidiario de la Comisión.
委员会是经委会的一个附属机关,担任拉加经委会执行秘书域有关问题咨询
协商机构。
El Copresidente (Gabón) (habla en francés): Tiene ahora la palabra el Sr. Norman José Caldera Cardenal, Ministro de Relaciones Exteriores de Nicaragua, quien intervendrá en nombre del Sistema de la Integración Centroamericana.
共同主席(加蓬)(以法语发言):我现请尼加拉瓜外交部长诺尔曼·卡尔德拉·卡德纳尔先生代表
一体化体系发言。
Además, en dicho período de sesiones se informó acerca de las medidas adoptadas bajo los auspicios del Sistema de Integración Centroamericano, y su componente forestal, así como de las actividades realizadas en la cuenca amazónica.
此外,会上还介绍了一体化体系主持下开展的活动及其森林方面的系统,还介绍了
亚马逊流域开展的活动。
Los estudios por país (principalmente en los países andinos y centroamericanos) darán detalles sobre las características de cada uno con respecto al crecimiento económico, la volatilidad y la reacción a las crisis económicas y financieras.
国家个案研究(主要为安第斯国家国家),将提供有关国家
经济增长、动荡
应对经济
财政危机所采取的特殊政策方面的详细情况。
En esa ocasión los Presidentes centroamericanos reunidos en Montelimar, Nicaragua, le solicitaron al ONUCA, creando con ello un precedente, que destruyera todas las armas colectadas in situ en presencia de representantes de los Gobiernos de los países centroamericanos.
各国总统
尼加拉瓜蒙特利马尔开会,要求
观察团开创先例,
其他
各国政府代表
场的情况下,原地销毁收集到的所有武器。
Una propuesta de código ha sido presentada por Nicaragua, que se espera sea aprobada por la XXX reunión de la Comisión de Seguridad Centroamericana que se reunirá el día 18 de octubre próximo en la ciudad de Managua.
尼加拉瓜提出了一项拟议守则,我们希望并期待将于10月18日马那瓜举行的
安全委员会第30次会议上得到处理。
Sr. Sevilla Somoza (Nicaragua): Tengo el honor de hablar en nombre de los Estados miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA): Belice, Guatemala, El Salvador, Honduras, Costa Rica, Panamá, República Dominicana y mi propio país Nicaragua.
塞维利亚·索摩查先生(尼加拉瓜)(以西班牙语发言):我谨代表一体化体系成员国伯利兹、哥斯达黎加、多米尼加共
国、萨尔瓦多、危地马拉、洪都拉斯、巴拿马
我国尼加拉瓜发言。
El Tratado de Libre Comercio con los Estados Unidos de América, que incluye a los países centroamericanos y a la República Dominicana, representa grandes oportunidades para nuestro país en materia de creación de empleos, incremento de inversiones y certeza jurídica.
包括国家
多米尼加共
国
内的与
国的《自由贸易协定》为我国提供了创造就业、扩大投资
加强法律稳定性的机会。
Con las acciones regionales antes mencionadas, los países de la integración centroamericana una vez más hemos reiterado nuestros compromisos de avanzar e impulsar las medidas prácticas necesarias para poner fin al uso y al tráfico ilegal de estas armas en la subregión.
一体化体系各成员国通过这些行动,重申了我们承诺推动、争取并率先采取必要的实际措施,结束这些武器
我们次
域的使用
非法贸易情况。
Formularon declaraciones representantes de 21 Partes, algunos de los cuales hablaron en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y en asociación con tres Partes más, la Alianza de los Pequeños Estados Insulares, el Grupo Africano, y los países centroamericanos.
缔约方代表发了言,包括代表欧共同体及其成员国并联同另外三个缔约方、小岛屿国家联盟,非
集团
发言的代表。
En América Latina y el Caribe, la DCR ha estrechado sus vínculos con la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD), el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la Corporación Andina de Fomento (CAF), la Comunidad del Caribe (CARICOM) y la Organización de los Estados Americanos (OEA).
拉丁
加勒比,
域协调单位加强了与
环境与发展委员会(环发委员会)、
开发银行(
银)、安第斯开发公司、加勒比共同体(加共体)以及
国家组织(
组织)的联系。
Como fruto de la decisión de los centroamericanos de asumir el reto histórico de forjar un destino de paz para Centroamérica, la Asamblea, sólo cuatro años después de su primera resolución, le pidió al Secretario General que promoviera un plan especial de cooperación para Centroamérica (PEC).
因为人决定应对建设
平未来的历史挑战,所以
上述第一项决议通过后四年,大会请秘书长促进一项《
经济合作特别方案》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。