西语助手
  • 关闭

f.

1.小心,谨慎,慎重.
2.狡猾,奸诈.
欧 路 软 件
派生

近义词
recaudo,  cuidado,  precaución,  prevención,  prudencia,  discreción,  miramiento,  sigilo,  astucia,  atención,  seguridad,  esmero,  sagacidad,  acomedimiento,  caución,  circunspección,  mesura,  recelo,  trastienda
ponte hacha

反义词
imprudencia,  irreflexión,  negligencia,  atolondramiento,  dejamiento,  desaliño,  descompostura,  despreocupación,  falta de atención,  falta de cautela,  falta de cuidado,  falta de precaución,  frescura,  imprudencia temeraria,  inconsciencia,  indiferencia,  ligereza,  temeridad,  abandonamiento,  impremeditación,  incuria,  indiligencia

联想词
prudencia谨慎;precaución谨慎;prudente慎重的;discreción谨慎;calma平静;sensatez明智;moderación减轻;seriedad严肃;delicadeza轻柔;recelo怀疑,担心,害怕;diligencia勤奋;

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

我小心翼翼地把门打开,以免他们听见我进去。

No sin justificación, algunos ya se sienten frustrados e impacientes mientras que otros aconsejan cautela.

一些感到沮丧和不耐烦并非没有道,而另一些议要谨慎行事

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

但这种积极趋势应仔细看待

Siempre hace cosas con cautela.

他一贯做事狡诈。

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况下同意都必须是自由情愿准许的,这个问必须谨慎对待

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑尼亚当局着重指出,ONUB的任何脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

然而,需要注意确保这些网站便

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会谨慎地审议了这两项例外因为它知道这两项例外的列入曾引起第六委员会一些代表团的争议。

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在对事会做出任何决定时都应当慎重行事。

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处这类敏感问时应谨慎行事,否可能会被视为干涉政府间进程。

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述困难导致了各种截然不同的国家实践,法院和政治部门对这些国家实践采取谨慎的态度,不无道

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区域,这一进程要谨慎进行要注意到各种特殊情况,要同有关国家磋商。

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

应该谨慎对待转换口译笔译员合同问,因为对此类工作员的需求在选举后会减少。

Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.

规定过时提出保留的可能性,即使已经做出限制规定和提出警告,也可能成为一个范例,使条约永远悬而未决。

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到的答复都谨慎地支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类的条文。

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有的代表团议应谨慎地权衡逐步发展的内容,不要背离保护难民的现行法律制度。

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期以来,中国在核武器的规模和发展方面采取极为克制的态度。

Se pidió cierta cautela a la hora de ampliar el alcance del artículo a otras categorías de información, como pudiera ser a la categoría ii) descrita en el párrafo 56 supra.

将本条范围扩大到上文第56段所列第㈡类信息等其他信息类别的问,与会者表示应谨慎行事。

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

难民专员办事处必须留心,不能以牺牲难民保护为代价来执行援助境内流离失所者的行动。

Aunque las utilidades y la inversión de las empresas han ido aumentando, el empresariado sigue actuando con cautela, porque el crecimiento del Japón sigue dependiendo en gran medida de la demanda externa.

虽然公司利润和商业投资增加,但是商业情绪仍然谨慎因为日本的增长依旧严重依赖外部需求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cautela 的西班牙语例句

用户正在搜索


一晃, 一挥而就, 一回生,二回熟, 一回事, 一会儿, 一级风, 一己, 一己之私, 一技之长, 一剂,

相似单词


cáusticamente, causticidad, cáustico, causuelo, cautamente, cautela, cautelar, cautelarse, cauteloso, cauterio,

f.

1.小心,谨慎,慎重.
2.狡猾,奸诈.
欧 路 软 件
派生

近义词
recaudo,  cuidado,  precaución,  prevención,  prudencia,  discreción,  miramiento,  sigilo,  astucia,  atención,  seguridad,  esmero,  sagacidad,  acomedimiento,  caución,  circunspección,  mesura,  recelo,  trastienda
ponte hacha

反义词
imprudencia,  irreflexión,  negligencia,  atolondramiento,  dejamiento,  desaliño,  descompostura,  despreocupación,  falta de atención,  falta de cautela,  falta de cuidado,  falta de precaución,  frescura,  imprudencia temeraria,  inconsciencia,  indiferencia,  ligereza,  temeridad,  abandonamiento,  impremeditación,  incuria,  indiligencia

联想词
prudencia谨慎;precaución谨慎;prudente慎重的;discreción谨慎;calma平静;sensatez明智;moderación减轻;seriedad严肃;delicadeza轻柔;recelo怀疑,担心,害怕;diligencia勤奋;

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

我小心翼翼地把门打开,以免他们听见我进去。

No sin justificación, algunos ya se sienten frustrados e impacientes mientras que otros aconsejan cautela.

一些人感到沮丧和不耐没有道理,而另一些人则建议要谨慎行事

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

种积极趋势应仔细看待

Siempre hace cosas con cautela.

他一贯做事狡诈。

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况下同意都必须是自由情愿准许的,个问必须谨慎对待

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑尼亚当局着重指出,ONUB的任何脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

然而,需要注意确保些网站便于管理。

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会谨慎地审议项例外因为它知道项例外的列入曾引起第六委员会一些代表团的争议。

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在对理事会做出任何决定时都应当慎重行事。

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处理类敏感问时应谨慎行事,否则可能会被视为干涉政府间进程。

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述困难导致各种截然不同的国家实践,法院和政治部门对些国家实践采取谨慎的态度,不无道理

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区域,一进程要谨慎进行要注意到各种特殊情况,要同有关国家磋商。

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

应该谨慎对待转换口译笔译人员合同问,因为对此类工作人员的需求在选举后会减少。

Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.

规定过时提出保留的可能性,即使已经做出限制规定和提出警告,也可能成为一个范例,使条约永远悬而未决。

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到的答复都谨慎地支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类的条文。

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有的代表团建议应谨慎地权衡逐步发展的内容,不要背离保护难民的现行法律制度。

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期以来,中国在核武器的规模和发展方面采取极为克制的态度。

Se pidió cierta cautela a la hora de ampliar el alcance del artículo a otras categorías de información, como pudiera ser a la categoría ii) descrita en el párrafo 56 supra.

关于将本条范围扩大到上文第56段所列第㈡类信息等其他信息类别的问,与会者表示应谨慎行事。

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

难民专员办事处必须留心,不能以牺牲难民保护为代价来执行援助境内流离失所者的行动。

Aunque las utilidades y la inversión de las empresas han ido aumentando, el empresariado sigue actuando con cautela, porque el crecimiento del Japón sigue dependiendo en gran medida de la demanda externa.

虽然公司利润和商业投资增加,但是商业情绪仍然谨慎因为日本的增长依旧严重依赖外部需求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cautela 的西班牙语例句

用户正在搜索


一举击败, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷, 一决雌雄, 一蹶不振, 一看二帮, 一刻千金, 一刻钟,

相似单词


cáusticamente, causticidad, cáustico, causuelo, cautamente, cautela, cautelar, cautelarse, cauteloso, cauterio,

f.

1.小心,.
2.狡猾,奸诈.
欧 路 软 件
派生

近义词
recaudo,  cuidado,  precaución,  prevención,  prudencia,  discreción,  miramiento,  sigilo,  astucia,  atención,  seguridad,  esmero,  sagacidad,  acomedimiento,  caución,  circunspección,  mesura,  recelo,  trastienda
ponte hacha

反义词
imprudencia,  irreflexión,  negligencia,  atolondramiento,  dejamiento,  desaliño,  descompostura,  despreocupación,  falta de atención,  falta de cautela,  falta de cuidado,  falta de precaución,  frescura,  imprudencia temeraria,  inconsciencia,  indiferencia,  ligereza,  temeridad,  abandonamiento,  impremeditación,  incuria,  indiligencia

联想词
prudencia;precaución;prudente;discreción;calma平静;sensatez明智;moderación减轻;seriedad严肃;delicadeza轻柔;recelo怀疑,担心,害怕;diligencia勤奋;

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

我小心翼翼地把门打开,以免他们听见我进去。

No sin justificación, algunos ya se sienten frustrados e impacientes mientras que otros aconsejan cautela.

一些人感到沮丧和不耐烦并非没有道理,而另一些人则建议要行事

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

但这种积极趋势应仔细看待

Siempre hace cosas con cautela.

他一贯做事狡诈。

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况下同意都必须是自由情愿准许,这个问必须对待

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑尼亚局着指出,ONUB任何脱离接触,都必须循序渐进、审为之。

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

然而,需要注意确保这些网站便于管理。

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会地审议了这两项例外因为它知道这两项例外列入曾引起第六委员会一些代表团争议。

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在对理事会做出任何决定时都应行事。

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处理这类敏感问时应行事,否则可能会被视为干涉政府间进程。

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述困难导致了各种截然不同国家实践,法院和政治部门对这些国家实践采取态度,不无道理

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区域,这一进程要进行要注意到各种特殊情况,要同有关国家磋商。

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

应该对待转换口译笔译人员合同问,因为对此类工作人员需求在选举后会减少。

Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.

规定过时提出保留可能性,即使已经做出限制规定和提出警告,也可能成为一个范例,使条约永远悬而未决。

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到答复都地支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类条文。

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有代表团建议应地权衡逐步发展内容,不要背离保护难民现行法律制度。

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期以来,中国在核武器规模和发展方面采取极为克制态度。

Se pidió cierta cautela a la hora de ampliar el alcance del artículo a otras categorías de información, como pudiera ser a la categoría ii) descrita en el párrafo 56 supra.

关于将本条范围扩大到上文第56段所列第㈡类信息等其他信息类别,与会者表示应行事。

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

难民专员办事处必须留心,不能以牺牲难民保护为代价来执行援助境内流离失所者行动。

Aunque las utilidades y la inversión de las empresas han ido aumentando, el empresariado sigue actuando con cautela, porque el crecimiento del Japón sigue dependiendo en gran medida de la demanda externa.

虽然公司利润和商业投资增加,但是商业情绪仍然因为日本增长依旧严依赖外部需求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cautela 的西班牙语例句

用户正在搜索


一块儿, 一来二去, 一览, 一览表, 一览无余, 一揽子, 一揽子计划, 一揽子交易, 一劳永逸, 一劳永逸的解决办法,

相似单词


cáusticamente, causticidad, cáustico, causuelo, cautamente, cautela, cautelar, cautelarse, cauteloso, cauterio,

f.

1.小心,谨慎,慎重.
2.狡猾,奸诈.
欧 路 软 件
派生

近义词
recaudo,  cuidado,  precaución,  prevención,  prudencia,  discreción,  miramiento,  sigilo,  astucia,  atención,  seguridad,  esmero,  sagacidad,  acomedimiento,  caución,  circunspección,  mesura,  recelo,  trastienda
ponte hacha

反义词
imprudencia,  irreflexión,  negligencia,  atolondramiento,  dejamiento,  desaliño,  descompostura,  despreocupación,  falta de atención,  falta de cautela,  falta de cuidado,  falta de precaución,  frescura,  imprudencia temeraria,  inconsciencia,  indiferencia,  ligereza,  temeridad,  abandonamiento,  impremeditación,  incuria,  indiligencia

联想词
prudencia谨慎;precaución谨慎;prudente慎重的;discreción谨慎;calma平静;sensatez明智;moderación减轻;seriedad严肃;delicadeza轻柔;recelo怀疑,担心,害怕;diligencia勤奋;

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

我小心翼翼地把门打开,以免他们听见我进去。

No sin justificación, algunos ya se sienten frustrados e impacientes mientras que otros aconsejan cautela.

一些人感到沮丧和耐烦并非没有道理,而另一些人则建议要谨慎行事

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

但这种积极趋势应仔细看待

Siempre hace cosas con cautela.

他一贯做事狡诈。

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况下同意都必须是自由情愿准许的,这个问必须谨慎对待

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑尼亚当局着重指出,ONUB的任何脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

然而,需要注意确保这些网站便于管理。

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会谨慎地审议了这两项例外因为它知道这两项例外的列入曾引起第六委员会一些代表团的争议。

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在对理事会做出任何决定时都应当慎重行事。

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处理这类敏感问时应谨慎行事,否则可能会被视为干涉政府间进

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

困难导致了各种截然同的国家实践,法院和政治部门对这些国家实践采取谨慎的态度,无道理

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区域,这一进谨慎进行要注意到各种特殊情况,要同有关国家磋商。

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

应该谨慎对待转换口译笔译人员合同问,因为对此类工作人员的需求在选举后会减少。

Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.

规定过时提出保留的可能性,即使已经做出限制规定和提出警告,也可能成为一个范例,使条约永远悬而未决。

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到的答复都谨慎地支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类的条文。

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有的代表团建议应谨慎地权衡逐步发展的内容,要背离保护难民的现行法律制度。

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期以来,中国在核武器的规模和发展方面采取极为克制的态度。

Se pidió cierta cautela a la hora de ampliar el alcance del artículo a otras categorías de información, como pudiera ser a la categoría ii) descrita en el párrafo 56 supra.

关于将本条范围扩大到文第56段所列第㈡类信息等其他信息类别的问,与会者表示应谨慎行事。

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

难民专员办事处必须留心,能以牺牲难民保护为代价来执行援助境内流离失所者的行动。

Aunque las utilidades y la inversión de las empresas han ido aumentando, el empresariado sigue actuando con cautela, porque el crecimiento del Japón sigue dependiendo en gran medida de la demanda externa.

虽然公司利润和商业投资增加,但是商业情绪仍然谨慎因为日本的增长依旧严重依赖外部需求。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cautela 的西班牙语例句

用户正在搜索


一连串反复的, 一连串谎话, 一鳞半爪, 一溜儿, 一溜歪斜, 一溜烟, 一流的, 一六零五, 一楼, 一楼以上的楼层,

相似单词


cáusticamente, causticidad, cáustico, causuelo, cautamente, cautela, cautelar, cautelarse, cauteloso, cauterio,

f.

1.小心,重.
2.狡猾,奸诈.
欧 路 软 件
派生

近义词
recaudo,  cuidado,  precaución,  prevención,  prudencia,  discreción,  miramiento,  sigilo,  astucia,  atención,  seguridad,  esmero,  sagacidad,  acomedimiento,  caución,  circunspección,  mesura,  recelo,  trastienda
ponte hacha

反义词
imprudencia,  irreflexión,  negligencia,  atolondramiento,  dejamiento,  desaliño,  descompostura,  despreocupación,  falta de atención,  falta de cautela,  falta de cuidado,  falta de precaución,  frescura,  imprudencia temeraria,  inconsciencia,  indiferencia,  ligereza,  temeridad,  abandonamiento,  impremeditación,  incuria,  indiligencia

联想词
prudencia;precaución;prudente重的;discreción;calma平静;sensatez明智;moderación减轻;seriedad严肃;delicadeza轻柔;recelo怀疑,担心,害怕;diligencia勤奋;

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

我小心翼翼地把门打开,以免他们听见我进去。

No sin justificación, algunos ya se sienten frustrados e impacientes mientras que otros aconsejan cautela.

一些人感到沮丧和不耐烦并非没有道理,而另一些人则建议要

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

但这种积极趋势应仔细看待

Siempre hace cosas con cautela.

他一贯做事狡诈。

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况同意都必须是自由情愿准许的,这个问必须对待

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑尼亚当局着重指出,ONUB的任何脱离接触,都必须循序渐进、审为之。

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

然而,需要注意确保这些网站便于管理。

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会地审议了这两项例外因为它知道这两项例外的列入曾引起第六委员会一些代表团的争议。

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在对理事会做出任何决定时都应当事。

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处理这类敏感问时应事,否则可能会被视为干涉政府间进程。

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述困难导致了各种截然不同的国家实践,法院和政治部门对这些国家实践采取的态度,不无道理

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区域,这一进程要要注意到各种特殊情况,要同有关国家磋商。

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

应该对待转换口译笔译人员合同问,因为对此类工作人员的需求在选举后会减少。

Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.

规定过时提出保留的可能性,即使已经做出限制规定和提出警告,也可能成为一个范例,使条约永远悬而未决。

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到的答复都地支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类的条文。

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有的代表团建议应地权衡逐步发展的内容,不要背离保护难民的现法律制度。

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期以来,中国在核武器的规模和发展方面采取极为克制的态度。

Se pidió cierta cautela a la hora de ampliar el alcance del artículo a otras categorías de información, como pudiera ser a la categoría ii) descrita en el párrafo 56 supra.

关于将本条范围扩大到上文第56段所列第㈡类信息等其他信息类别的问,与会者表示应事。

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

难民专员办事处必须留心,不能以牺牲难民保护为代价来执援助境内流离失所者的动。

Aunque las utilidades y la inversión de las empresas han ido aumentando, el empresariado sigue actuando con cautela, porque el crecimiento del Japón sigue dependiendo en gran medida de la demanda externa.

虽然公司利润和商业投资增加,但是商业情绪仍然因为日本的增长依旧严重依赖外部需求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cautela 的西班牙语例句

用户正在搜索


一马平川, 一脉相承, 一毛不拔, 一秘, 一面, 一面教一面学, 一面之词, 一面之交, 一鸣惊人, 一瞑不视,

相似单词


cáusticamente, causticidad, cáustico, causuelo, cautamente, cautela, cautelar, cautelarse, cauteloso, cauterio,

f.

1.小心,谨慎,慎重.
2.狡猾,奸诈.
欧 路 软 件

近义词
recaudo,  cuidado,  precaución,  prevención,  prudencia,  discreción,  miramiento,  sigilo,  astucia,  atención,  seguridad,  esmero,  sagacidad,  acomedimiento,  caución,  circunspección,  mesura,  recelo,  trastienda
ponte hacha

反义词
imprudencia,  irreflexión,  negligencia,  atolondramiento,  dejamiento,  desaliño,  descompostura,  despreocupación,  falta de atención,  falta de cautela,  falta de cuidado,  falta de precaución,  frescura,  imprudencia temeraria,  inconsciencia,  indiferencia,  ligereza,  temeridad,  abandonamiento,  impremeditación,  incuria,  indiligencia

联想词
prudencia谨慎;precaución谨慎;prudente慎重的;discreción谨慎;calma平静;sensatez明智;moderación减轻;seriedad严肃;delicadeza轻柔;recelo怀疑,担心,害怕;diligencia勤奋;

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

我小心翼翼地把门打开,以免他们听见我进去。

No sin justificación, algunos ya se sienten frustrados e impacientes mientras que otros aconsejan cautela.

一些人感到沮丧和不耐烦并非没有道理,而另一些人则建议要谨慎行事

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

但这种积极趋势应仔细看待

Siempre hace cosas con cautela.

他一贯做事狡诈。

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况下同意都必须是自由情愿准许的,这个问必须谨慎对待

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑尼亚当局着重指出,ONUB的任何脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

然而,需要注意确保这些网站便于管理。

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会谨慎地审议了这两项例外因为它知道这两项例外的列入曾引起第六委员会一些代表团的争议。

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在对理事会做出任何决定时都应当慎重行事。

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处理这类敏感问时应谨慎行事,否则可能会被视为干涉政府间进程。

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述致了各种截然不同的国家实践,法院和政治部门对这些国家实践采取谨慎的态度,不无道理

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区域,这一进程要谨慎进行要注意到各种特殊情况,要同有关国家磋商。

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

应该谨慎对待转换口译笔译人员合同问,因为对此类工作人员的需求在选举后会减少。

Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.

规定过时出保留的可能性,即使已经做出限制规定和警告,也可能成为一个范例,使条约永远悬而未决。

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到的答复都谨慎地支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类的条文。

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有的代表团建议应谨慎地权衡逐步发展的内容,不要背离保护民的现行法律制度。

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期以来,中国在核武器的规模和发展方面采取极为克制的态度。

Se pidió cierta cautela a la hora de ampliar el alcance del artículo a otras categorías de información, como pudiera ser a la categoría ii) descrita en el párrafo 56 supra.

关于将本条范围扩大到上文第56段所列第㈡类信息等其他信息类别的问,与会者表示应谨慎行事。

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

民专员办事处必须留心,不能以牺牲民保护为代价来执行援助境内流离失所者的行动。

Aunque las utilidades y la inversión de las empresas han ido aumentando, el empresariado sigue actuando con cautela, porque el crecimiento del Japón sigue dependiendo en gran medida de la demanda externa.

虽然公司利润和商业投资增加,但是商业情绪仍然谨慎因为日本的增长依旧严重依赖外部需求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cautela 的西班牙语例句

用户正在搜索


一年生植物, 一年四次的, 一年四季, 一年又一年, 一年之计在于春, 一念之差, 一怒之下, 一诺千金, 一拍即合, 一盘,

相似单词


cáusticamente, causticidad, cáustico, causuelo, cautamente, cautela, cautelar, cautelarse, cauteloso, cauterio,

f.

1.小心,谨重.
2.狡猾,奸诈.
欧 路 软 件
派生

近义词
recaudo,  cuidado,  precaución,  prevención,  prudencia,  discreción,  miramiento,  sigilo,  astucia,  atención,  seguridad,  esmero,  sagacidad,  acomedimiento,  caución,  circunspección,  mesura,  recelo,  trastienda
ponte hacha

反义词
imprudencia,  irreflexión,  negligencia,  atolondramiento,  dejamiento,  desaliño,  descompostura,  despreocupación,  falta de atención,  falta de cautela,  falta de cuidado,  falta de precaución,  frescura,  imprudencia temeraria,  inconsciencia,  indiferencia,  ligereza,  temeridad,  abandonamiento,  impremeditación,  incuria,  indiligencia

联想词
prudencia;precaución;prudente重的;discreción;calma平静;sensatez明智;moderación减轻;seriedad严肃;delicadeza轻柔;recelo怀疑,担心,害怕;diligencia勤奋;

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

我小心翼翼地把门打开,以免他们听见我进去。

No sin justificación, algunos ya se sienten frustrados e impacientes mientras que otros aconsejan cautela.

一些人感到沮丧和不耐烦并非没有道理,而另一些人则建议要

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

但这种积极趋势应仔细看待

Siempre hace cosas con cautela.

他一贯做狡诈。

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况同意都必须是自由情愿准许的,这个问必须对待

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑尼亚当局着重指出,ONUB的任何脱离接触,都必须循序渐进、审为之。

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

然而,需要注意确保这些网站便于管理。

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会地审议了这两项例外因为它知道这两项例外的列入曾引起第六委员会一些代表团的争议。

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在对理会做出任何决定时都应当

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处理这类敏感问时应则可能会被视为干涉政府间进程。

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述困难导致了各种截然不同的国家实践,法院和政治部门对这些国家实践采取的态度,不无道理

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区域,这一进程要要注意到各种特殊情况,要同有关国家磋商。

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

应该谨对待转换口译笔译人员合同问,因为对此类工作人员的需求在选举后会减少。

Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.

规定过时提出保留的可能性,即使已经做出限制规定和提出警告,也可能成为一个范例,使条约永远悬而未决。

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到的答复都地支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类的条文。

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有的代表团建议应谨地权衡逐步发展的内容,不要背离保护难民的现法律制度。

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期以来,中国在核武器的规模和发展方面采取极为克制的态度。

Se pidió cierta cautela a la hora de ampliar el alcance del artículo a otras categorías de información, como pudiera ser a la categoría ii) descrita en el párrafo 56 supra.

关于将本条范围扩大到上文第56段所列第㈡类信息等其他信息类别的问,与会者表示应

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

难民专员办处必须留心,不能以牺牲难民保护为代价来执援助境内流离失所者的动。

Aunque las utilidades y la inversión de las empresas han ido aumentando, el empresariado sigue actuando con cautela, porque el crecimiento del Japón sigue dependiendo en gran medida de la demanda externa.

虽然公司利润和商业投资增加,但是商业情绪仍然因为日本的增长依旧严重依赖外部需求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cautela 的西班牙语例句

用户正在搜索


一妻多夫制, 一齐, 一起, 一起聚餐的人, 一气, 一气呵成, 一千年, 一钱不值, 一钱如命, 一窍不通,

相似单词


cáusticamente, causticidad, cáustico, causuelo, cautamente, cautela, cautelar, cautelarse, cauteloso, cauterio,

f.

1.,谨慎,慎重.
2.狡猾,奸诈.
欧 路 软 件
派生

近义词
recaudo,  cuidado,  precaución,  prevención,  prudencia,  discreción,  miramiento,  sigilo,  astucia,  atención,  seguridad,  esmero,  sagacidad,  acomedimiento,  caución,  circunspección,  mesura,  recelo,  trastienda
ponte hacha

反义词
imprudencia,  irreflexión,  negligencia,  atolondramiento,  dejamiento,  desaliño,  descompostura,  despreocupación,  falta de atención,  falta de cautela,  falta de cuidado,  falta de precaución,  frescura,  imprudencia temeraria,  inconsciencia,  indiferencia,  ligereza,  temeridad,  abandonamiento,  impremeditación,  incuria,  indiligencia

联想词
prudencia谨慎;precaución谨慎;prudente慎重的;discreción谨慎;calma平静;sensatez明智;moderación减轻;seriedad严肃;delicadeza轻柔;recelo怀疑,担,害怕;diligencia勤奋;

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

地把门打开,以免他们听见我进去。

No sin justificación, algunos ya se sienten frustrados e impacientes mientras que otros aconsejan cautela.

人感到沮丧和不耐烦并非没有道理,而另一人则建议要谨慎行事

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

但这种积极趋势应仔细看待

Siempre hace cosas con cautela.

他一贯做事狡诈。

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况下同意都必须是自由情愿准许的,这个问必须谨慎对待

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑尼亚当局着重指出,ONUB的任何脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

然而,需要注意确保这网站便于管理。

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会谨慎地审议了这两项例外因为它知道这两项例外的列入曾引起第六委员会一团的争议。

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在对理事会做出任何决定时都应当慎重行事。

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处理这类敏感问时应谨慎行事,否则可能会被视为干涉政府间进程。

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述困难导致了各种截然不同的国家实践,法院和政治部门对这国家实践采取谨慎的态度,不无道理

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区域,这一进程要谨慎进行要注意到各种特殊情况,要同有关国家磋商。

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

应该谨慎对待转换口译笔译人员合同问,因为对此类工作人员的需求在选举后会减少。

Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.

规定过时提出保留的可能性,即使已经做出限制规定和提出警告,也可能成为一个范例,使条约永远悬而未决。

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到的答复都谨慎地支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类的条文。

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有的团建议应谨慎地权衡逐步发展的内容,不要背离保护难民的现行法律制度。

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期以来,中国在核武器的规模和发展方面采取极为克制的态度。

Se pidió cierta cautela a la hora de ampliar el alcance del artículo a otras categorías de información, como pudiera ser a la categoría ii) descrita en el párrafo 56 supra.

关于将本条范围扩大到上文第56段所列第㈡类信息等其他信息类别的问,与会者示应谨慎行事。

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

难民专员办事处必须留,不能以牺牲难民保护为价来执行援助境内流离失所者的行动。

Aunque las utilidades y la inversión de las empresas han ido aumentando, el empresariado sigue actuando con cautela, porque el crecimiento del Japón sigue dependiendo en gran medida de la demanda externa.

虽然公司利润和商业投资增加,但是商业情绪仍然谨慎因为日本的增长依旧严重依赖外部需求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cautela 的西班牙语例句

用户正在搜索


一瘸一拐, 一群孩子, 一群蜜蜂, 一群人拥着他走出来, 一群羊, 一让再让, 一人得道,鸡犬升天, 一任, 一仍旧贯, 一日千里,

相似单词


cáusticamente, causticidad, cáustico, causuelo, cautamente, cautela, cautelar, cautelarse, cauteloso, cauterio,

f.

1.小心,谨慎,慎重.
2.狡猾,奸诈.
欧 路 软 件
派生

近义词
recaudo,  cuidado,  precaución,  prevención,  prudencia,  discreción,  miramiento,  sigilo,  astucia,  atención,  seguridad,  esmero,  sagacidad,  acomedimiento,  caución,  circunspección,  mesura,  recelo,  trastienda
ponte hacha

反义词
imprudencia,  irreflexión,  negligencia,  atolondramiento,  dejamiento,  desaliño,  descompostura,  despreocupación,  falta de atención,  falta de cautela,  falta de cuidado,  falta de precaución,  frescura,  imprudencia temeraria,  inconsciencia,  indiferencia,  ligereza,  temeridad,  abandonamiento,  impremeditación,  incuria,  indiligencia

联想词
prudencia谨慎;precaución谨慎;prudente慎重的;discreción谨慎;calma平静;sensatez明智;moderación减轻;seriedad严肃;delicadeza轻柔;recelo怀疑,担心,害怕;diligencia勤奋;

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

我小心翼翼地把门打开,以免他们听见我进去。

No sin justificación, algunos ya se sienten frustrados e impacientes mientras que otros aconsejan cautela.

一些人感到沮丧和不耐烦并非没有道理,而另一些人则建谨慎行事

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

但这种积极趋势应仔细看待

Siempre hace cosas con cautela.

他一贯做事狡诈。

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况下同意都必须是自由情愿准许的,这个问必须谨慎对待

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑尼亚当局着重指出,ONUB的任何脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

然而,需要注意确保这些网站便于管理。

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会谨慎地审了这两项为它知道这两项外的列入曾引起第六委员会一些代表团的争

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

,各会员国在对理事会做出任何决定时都应当慎重行事。

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处理这类敏感问时应谨慎行事,否则可能会被视为干涉政府间进程。

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述困难导致了各种截然不同的国家实践,法院和政治部门对这些国家实践采取谨慎的态度,不无道理

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区域,这一进程要谨慎进行要注意到各种特殊情况,要同有关国家磋商。

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

应该谨慎对待转换口译笔译人员合同问为对类工作人员的需求在选举后会减少。

Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.

规定过时提出保留的可能性,即使已经做出限制规定和提出警告,也可能成为一个范,使条约永远悬而未决。

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到的答复都谨慎地支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类的条文。

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有的代表团建应谨慎地权衡逐步发展的内容,不要背离保护难民的现行法律制度。

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期以来,中国在核武器的规模和发展方面采取极为克制的态度。

Se pidió cierta cautela a la hora de ampliar el alcance del artículo a otras categorías de información, como pudiera ser a la categoría ii) descrita en el párrafo 56 supra.

关于将本条范围扩大到上文第56段所列第㈡类信息等其他信息类别的问,与会者表示应谨慎行事。

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

难民专员办事处必须留心,不能以牺牲难民保护为代价来执行援助境内流离失所者的行动。

Aunque las utilidades y la inversión de las empresas han ido aumentando, el empresariado sigue actuando con cautela, porque el crecimiento del Japón sigue dependiendo en gran medida de la demanda externa.

虽然公司利润和商业投资增加,但是商业情绪仍然谨慎为日本的增长依旧严重依赖外部需求。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cautela 的西班牙语例句

用户正在搜索


一身, 一身而二任, 一身两役, 一身是胆, 一身是汗, 一身是劲, 一身新衣服, 一神教, 一神教的, 一神教的信徒,

相似单词


cáusticamente, causticidad, cáustico, causuelo, cautamente, cautela, cautelar, cautelarse, cauteloso, cauterio,