Hay un cúmulo de nubes en el cielo.
天空中有一 片云。
片云。
 量:
量:

 料.
料. 堆困难.
堆困难.  量;
量; ;
;Hay un cúmulo de nubes en el cielo.
天空中有一 片云。
片云。
No obstante, sigue habiendo un gran cúmulo de penurias.
然而,仍有 量的积压穷困问题。
量的积压穷困问题。
Es la consecuencia de un cúmulo de situaciones que no son demasiado claras
 是一堆没弄清楚情况下所造成的结果。
是一堆没弄清楚情况下所造成的结果。
Por un cúmulo de razones, en la práctica no todos los ciudadanos tienen las mismas posibilidades de recurrir a la justicia.
但实际上,由于种种原因并非所有公民都能利用
 求偿渠道。
求偿渠道。
Hoy hallamos muchas barreras compuestas de un cúmulo de malentendidos y de vestigios de ideas que con frecuencia están basados en fundamentos erróneos.
今天,我们看到,不断加深的误解和往往是基于错误判断的成见,造成了
 障碍。
障碍。
La proliferación de órganos creados en virtud de tratados y de temas del programa trae como consecuencia un cúmulo de duplicaciones, desperdicio, ineficiencia y falta de coherencia.
条约机构和议程项目的 量增生造成了
量增生造成了 复、浪费、效率低下和焦点分散的陷阱。
复、浪费、效率低下和焦点分散的陷阱。
Existe también un cúmulo de antecedentes verosímiles que dan a entender que se han cometido a sabiendas actos criminales como parte de ataques generalizados o sistemáticos contra la población civil.
有
 可信的材料表明,犯罪行为是作为针对平民发动范围广泛或有系统的攻击的一部分,并在明确知晓有关攻击的情况下实施的。
可信的材料表明,犯罪行为是作为针对平民发动范围广泛或有系统的攻击的一部分,并在明确知晓有关攻击的情况下实施的。
Este cúmulo de información hace que sea muy engorroso e improductivo para el usuario africano medio (ya se trate de una institución o de un experto) suscribirse o utilizar todos estos sitios de algún modo.
 个信息源泉浩如烟海,一般非洲用户(机构或个人专家)要想订阅,或以其他方式利用所有来源,不但很费时间,而且没有效果。
个信息源泉浩如烟海,一般非洲用户(机构或个人专家)要想订阅,或以其他方式利用所有来源,不但很费时间,而且没有效果。
Sin embargo, la situación general en Burundi sigue siendo muy frágil: una nación que ha sufrido decenios de repetidos conflictos se ve afectada por un cúmulo de problemas acuciantes en relación con la consolidación de la paz.
但是,布隆迪总体局势仍非常不稳, 个数十年冲突不断的国家面临着一系列巩固和平的紧迫挑
个数十年冲突不断的国家面临着一系列巩固和平的紧迫挑 。
。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.

 事件还强调说明,我们给自己制造了不必要和不愉快的进退两难局面,因为以今天的技术、财政
事件还强调说明,我们给自己制造了不必要和不愉快的进退两难局面,因为以今天的技术、财政 源和累积的知识,人类有能力克服赤贫问题。
源和累积的知识,人类有能力克服赤贫问题。
Ruskin, el autor británico del siglo XIX, en su libro Unto this Last —favorito de Mahatma Gandhi— describió esa riqueza como “el índice dorado de una enorme ruina, un cúmulo de monedas que el causante del naufragio recogió en la playa a la que atrajo la nave para hacerla encallar”.
英国19世纪作家拉斯金在他的书《直到最后》——圣雄甘地喜爱的书——中,把 类财富描述为“广泛毁灭的镀金指数,毁船打劫者将
类财富描述为“广泛毁灭的镀金指数,毁船打劫者将 商船骗上海滩而从那里捡拾的一堆钱币”。
商船骗上海滩而从那里捡拾的一堆钱币”。
La ONUDD posee un cúmulo de experiencia en la promoción de la cooperación internacional en la esfera penal, especialmente en relación con la extradición y la asistencia jurídica mutua, ya que se ocupa también de las cuestiones de la lucha contra la droga, la delincuencia organizada transnacional, el blanqueo de dinero y la corrupción.
毒品和犯罪问题办事处拥有推动刑事方面的国际合作的丰富经验,尤其是在引渡和法律互助方面,因为该处也处理毒品管制、跨国有组织的犯罪、洗钱和腐败等问题。
Se opinó que las organizaciones reconocidas como observadores permanentes en la Comisión tenían un gran cúmulo de conocimientos jurídicos, técnicos, científicos y sobre el espacio y que, a fin de que la labor de la Comisión se enriqueciera con dichos conocimientos, era importante que esas organizaciones participaran en todos los períodos de sesiones de la Comisión y sus órganos subsidiarios.
有与会者表示,具有委员会常设观察员地位的各组织拥有 量与空间有关的科学、技术和法律知识,因此,为了使
量与空间有关的科学、技术和法律知识,因此,为了使 种知识能够丰富委员会的工作,
种知识能够丰富委员会的工作,
 组织有必要全程参加委员会及其附属机构的全部届会。
组织有必要全程参加委员会及其附属机构的全部届会。
Aunque es la primera vez que el sistema de las Naciones Unidas emprende una campaña de planificación de tanta amplitud y complejidad, con un alcance que abarca prácticamente todas las principales esferas de acción en el tema de la mujer y la paz y la seguridad, el plan de acción para todo el sistema proporciona un cúmulo de información sobre las actividades que se están realizando en el sistema de las Naciones Unidas en favor de la mujer en las zonas que atraviesan o han atravesado por un conflicto.
尽管 是联合国系统第一次进行如此广泛和复杂的规划工作,几乎涉及妇女与和平与安全问题的各个
是联合国系统第一次进行如此广泛和复杂的规划工作,几乎涉及妇女与和平与安全问题的各个
 行动领域,但是联合国全系统的行动计划为系统内为冲突中和冲突后地区妇女开展的各项活动提供了丰富的
行动领域,但是联合国全系统的行动计划为系统内为冲突中和冲突后地区妇女开展的各项活动提供了丰富的 料。
料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网 源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 .
. ;蓄电池
;蓄电池 常满
常满 ;
; ;
; , 无边无际
, 无边无际 , 极好
, 极好 ;
;Hay un cúmulo de nubes en el cielo.
天空中有一大片云。
No obstante, sigue habiendo un gran cúmulo de penurias.
然而,仍有大量 积压穷困问题。
积压穷困问题。
Es la consecuencia de un cúmulo de situaciones que no son demasiado claras
这是一堆没弄清楚情况下所造成 结果。
结果。
Por un cúmulo de razones, en la práctica no todos los ciudadanos tienen las mismas posibilidades de recurrir a la justicia.
但实际上,由于种种原因并 所有公民都能利用这些求偿渠道。
所有公民都能利用这些求偿渠道。
Hoy hallamos muchas barreras compuestas de un cúmulo de malentendidos y de vestigios de ideas que con frecuencia están basados en fundamentos erróneos.
今天,我们看到,不断加深 误解和往往是基于错误判断
误解和往往是基于错误判断 成见,造成了
成见,造成了
 障碍。
障碍。
La proliferación de órganos creados en virtud de tratados y de temas del programa trae como consecuencia un cúmulo de duplicaciones, desperdicio, ineficiencia y falta de coherencia.
条约机构和议程项目 大量增生造成了
大量增生造成了 复、浪费、效率低下和焦点分散
复、浪费、效率低下和焦点分散 陷阱。
陷阱。
Existe también un cúmulo de antecedentes verosímiles que dan a entender que se han cometido a sabiendas actos criminales como parte de ataques generalizados o sistemáticos contra la población civil.
有大批可信

 表明,犯罪行为是作为针对平民发动范围广泛或有系统
表明,犯罪行为是作为针对平民发动范围广泛或有系统 攻击
攻击 一部分,并在明确知晓有关攻击
一部分,并在明确知晓有关攻击 情况下实施
情况下实施 。
。
Este cúmulo de información hace que sea muy engorroso e improductivo para el usuario africano medio (ya se trate de una institución o de un experto) suscribirse o utilizar todos estos sitios de algún modo.
这个信息源泉浩如烟海,一般 洲用户(机构或个人专家)要想订阅,或以其他方式利用所有来源,不但很费时间,而且没有效果。
洲用户(机构或个人专家)要想订阅,或以其他方式利用所有来源,不但很费时间,而且没有效果。
Sin embargo, la situación general en Burundi sigue siendo muy frágil: una nación que ha sufrido decenios de repetidos conflictos se ve afectada por un cúmulo de problemas acuciantes en relación con la consolidación de la paz.
但是,布隆迪总体局势仍 常不稳,这个数十年冲突不断
常不稳,这个数十年冲突不断 国家面临着一系列巩固和平
国家面临着一系列巩固和平 紧迫挑战。
紧迫挑战。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说明,我们给自己制造了不必要和不愉快 进退两难局面,因为以今天
进退两难局面,因为以今天 技术、财政资源和累积
技术、财政资源和累积 知识,人类有能力克服赤贫问题。
知识,人类有能力克服赤贫问题。
Ruskin, el autor británico del siglo XIX, en su libro Unto this Last —favorito de Mahatma Gandhi— describió esa riqueza como “el índice dorado de una enorme ruina, un cúmulo de monedas que el causante del naufragio recogió en la playa a la que atrajo la nave para hacerla encallar”.
英国19世纪作家拉斯金在他 书《直到最后》——圣雄甘地喜爱
书《直到最后》——圣雄甘地喜爱 书——中,把这类财富描述为“广泛毁灭
书——中,把这类财富描述为“广泛毁灭 镀金指数,毁船打劫者将大商船骗上海滩而从那里捡拾
镀金指数,毁船打劫者将大商船骗上海滩而从那里捡拾 一堆钱币”。
一堆钱币”。
La ONUDD posee un cúmulo de experiencia en la promoción de la cooperación internacional en la esfera penal, especialmente en relación con la extradición y la asistencia jurídica mutua, ya que se ocupa también de las cuestiones de la lucha contra la droga, la delincuencia organizada transnacional, el blanqueo de dinero y la corrupción.
毒品和犯罪问题办事处拥有推动刑事方面 国际合作
国际合作 丰富经验,尤其是在引渡和法律互助方面,因为该处也处理毒品管制、跨国有组织
丰富经验,尤其是在引渡和法律互助方面,因为该处也处理毒品管制、跨国有组织 犯罪、洗钱和腐败等问题。
犯罪、洗钱和腐败等问题。
Se opinó que las organizaciones reconocidas como observadores permanentes en la Comisión tenían un gran cúmulo de conocimientos jurídicos, técnicos, científicos y sobre el espacio y que, a fin de que la labor de la Comisión se enriqueciera con dichos conocimientos, era importante que esas organizaciones participaran en todos los períodos de sesiones de la Comisión y sus órganos subsidiarios.
有与会者表示,具有委员会常设观察员地位 各组织拥有大量与空间有关
各组织拥有大量与空间有关 科学、技术和法律知识,因此,为了使这种知识能够丰富委员会
科学、技术和法律知识,因此,为了使这种知识能够丰富委员会 工作,这些组织有必要全程参加委员会及其附属机构
工作,这些组织有必要全程参加委员会及其附属机构 全部届会。
全部届会。
Aunque es la primera vez que el sistema de las Naciones Unidas emprende una campaña de planificación de tanta amplitud y complejidad, con un alcance que abarca prácticamente todas las principales esferas de acción en el tema de la mujer y la paz y la seguridad, el plan de acción para todo el sistema proporciona un cúmulo de información sobre las actividades que se están realizando en el sistema de las Naciones Unidas en favor de la mujer en las zonas que atraviesan o han atravesado por un conflicto.
尽管这是联合国系统第一次进行如此广泛和复杂 规划工作,几乎涉及妇女与和平与安全问题
规划工作,几乎涉及妇女与和平与安全问题 各个
各个 大行动领域,但是联合国全系统
大行动领域,但是联合国全系统 行动计划为系统内为冲突中和冲突后地区妇女开展
行动计划为系统内为冲突中和冲突后地区妇女开展 各项活动提供了丰富
各项活动提供了丰富 资
资 。
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ;蓄电池
;蓄电池 ;
; ;
; , 无边无际
, 无边无际 , 极好
, 极好 ;
;Hay un cúmulo de nubes en el cielo.
天空中有一大片云。
No obstante, sigue habiendo un gran cúmulo de penurias.
然而,仍有大量 积压穷困问题。
积压穷困问题。
Es la consecuencia de un cúmulo de situaciones que no son demasiado claras
这是一堆没弄清楚情况下所造
 结果。
结果。
Por un cúmulo de razones, en la práctica no todos los ciudadanos tienen las mismas posibilidades de recurrir a la justicia.
但实际上,由于种种原因并非所有公民都能利用这些求偿渠道。
Hoy hallamos muchas barreras compuestas de un cúmulo de malentendidos y de vestigios de ideas que con frecuencia están basados en fundamentos erróneos.
今天,我们看到,不断加深 误解和往往是基于错误判断
误解和往往是基于错误判断

 ,造
,造 了
了
 障碍。
障碍。
La proliferación de órganos creados en virtud de tratados y de temas del programa trae como consecuencia un cúmulo de duplicaciones, desperdicio, ineficiencia y falta de coherencia.


 构和议程项目
构和议程项目 大量增生造
大量增生造 了
了 复、浪费、效率低下和焦点分散
复、浪费、效率低下和焦点分散 陷阱。
陷阱。
Existe también un cúmulo de antecedentes verosímiles que dan a entender que se han cometido a sabiendas actos criminales como parte de ataques generalizados o sistemáticos contra la población civil.
有大批可信 材料表明,犯罪行为是作为针对平民发动范围广泛或有系统
材料表明,犯罪行为是作为针对平民发动范围广泛或有系统 攻击
攻击 一部分,并在明确知晓有关攻击
一部分,并在明确知晓有关攻击 情况下实施
情况下实施 。
。
Este cúmulo de información hace que sea muy engorroso e improductivo para el usuario africano medio (ya se trate de una institución o de un experto) suscribirse o utilizar todos estos sitios de algún modo.
这个信息源泉浩如烟海,一般非洲用户( 构或个人专家)要想订阅,或以其他方式利用所有来源,不但很费时间,而且没有效果。
构或个人专家)要想订阅,或以其他方式利用所有来源,不但很费时间,而且没有效果。
Sin embargo, la situación general en Burundi sigue siendo muy frágil: una nación que ha sufrido decenios de repetidos conflictos se ve afectada por un cúmulo de problemas acuciantes en relación con la consolidación de la paz.
但是,布隆迪总体局势仍非常不稳,这个数十年冲突不断 国家面临着一系列巩固和平
国家面临着一系列巩固和平 紧迫挑战。
紧迫挑战。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说明,我们给自己制造了不必要和不愉快 进退两难局面,因为以今天
进退两难局面,因为以今天 技术、财政资源和累积
技术、财政资源和累积 知识,人类有能力克服赤贫问题。
知识,人类有能力克服赤贫问题。
Ruskin, el autor británico del siglo XIX, en su libro Unto this Last —favorito de Mahatma Gandhi— describió esa riqueza como “el índice dorado de una enorme ruina, un cúmulo de monedas que el causante del naufragio recogió en la playa a la que atrajo la nave para hacerla encallar”.
英国19世纪作家拉斯金在他 书《直到最后》——圣雄甘地喜爱
书《直到最后》——圣雄甘地喜爱 书——中,把这类财富描述为“广泛毁灭
书——中,把这类财富描述为“广泛毁灭 镀金指数,毁船打劫者将大商船骗上海滩而从那里捡拾
镀金指数,毁船打劫者将大商船骗上海滩而从那里捡拾 一堆钱币”。
一堆钱币”。
La ONUDD posee un cúmulo de experiencia en la promoción de la cooperación internacional en la esfera penal, especialmente en relación con la extradición y la asistencia jurídica mutua, ya que se ocupa también de las cuestiones de la lucha contra la droga, la delincuencia organizada transnacional, el blanqueo de dinero y la corrupción.
毒品和犯罪问题办事处拥有推动刑事方面 国际合作
国际合作 丰富经验,尤其是在引渡和法律互助方面,因为该处也处理毒品管制、跨国有组织
丰富经验,尤其是在引渡和法律互助方面,因为该处也处理毒品管制、跨国有组织 犯罪、洗钱和腐败等问题。
犯罪、洗钱和腐败等问题。
Se opinó que las organizaciones reconocidas como observadores permanentes en la Comisión tenían un gran cúmulo de conocimientos jurídicos, técnicos, científicos y sobre el espacio y que, a fin de que la labor de la Comisión se enriqueciera con dichos conocimientos, era importante que esas organizaciones participaran en todos los períodos de sesiones de la Comisión y sus órganos subsidiarios.
有与会者表示,具有委员会常设观察员地位 各组织拥有大量与空间有关
各组织拥有大量与空间有关 科学、技术和法律知识,因此,为了使这种知识能够丰富委员会
科学、技术和法律知识,因此,为了使这种知识能够丰富委员会 工作,这些组织有必要全程参加委员会及其附属
工作,这些组织有必要全程参加委员会及其附属 构
构 全部届会。
全部届会。
Aunque es la primera vez que el sistema de las Naciones Unidas emprende una campaña de planificación de tanta amplitud y complejidad, con un alcance que abarca prácticamente todas las principales esferas de acción en el tema de la mujer y la paz y la seguridad, el plan de acción para todo el sistema proporciona un cúmulo de información sobre las actividades que se están realizando en el sistema de las Naciones Unidas en favor de la mujer en las zonas que atraviesan o han atravesado por un conflicto.
尽管这是联合国系统第一次进行如此广泛和复杂 规划工作,几乎涉及妇女与和平与安全问题
规划工作,几乎涉及妇女与和平与安全问题 各个
各个 大行动领域,但是联合国全系统
大行动领域,但是联合国全系统 行动计划为系统内为冲突中和冲突后地区妇女开展
行动计划为系统内为冲突中和冲突后地区妇女开展 各项活动提供了丰富
各项活动提供了丰富 资料。
资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生 ,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ;蓄电池
;蓄电池 ;
; ;
; , 无边无际
, 无边无际 , 极好
, 极好 ;
;Hay un cúmulo de nubes en el cielo.
天空中有一大片云。
No obstante, sigue habiendo un gran cúmulo de penurias.
然而,仍有大量 积压穷困问题。
积压穷困问题。
Es la consecuencia de un cúmulo de situaciones que no son demasiado claras
这是一堆没弄清楚情况下所造
 结果。
结果。
Por un cúmulo de razones, en la práctica no todos los ciudadanos tienen las mismas posibilidades de recurrir a la justicia.
但实际上,由于种种原因并非所有公民都能利用这些求偿渠道。
Hoy hallamos muchas barreras compuestas de un cúmulo de malentendidos y de vestigios de ideas que con frecuencia están basados en fundamentos erróneos.
今天,我们看到,不断

 误解和往往是基于错误判断
误解和往往是基于错误判断
 见,造
见,造


 障碍。
障碍。
La proliferación de órganos creados en virtud de tratados y de temas del programa trae como consecuencia un cúmulo de duplicaciones, desperdicio, ineficiencia y falta de coherencia.
条约机构和议程项目 大量增生造
大量增生造

 复、浪费、效率低下和焦点分散
复、浪费、效率低下和焦点分散 陷阱。
陷阱。
Existe también un cúmulo de antecedentes verosímiles que dan a entender que se han cometido a sabiendas actos criminales como parte de ataques generalizados o sistemáticos contra la población civil.
有大批可信 材料表明,犯罪行为是作为针对平民发动范围广泛或有系统
材料表明,犯罪行为是作为针对平民发动范围广泛或有系统 攻击
攻击 一部分,并在明确知晓有关攻击
一部分,并在明确知晓有关攻击 情况下实施
情况下实施 。
。
Este cúmulo de información hace que sea muy engorroso e improductivo para el usuario africano medio (ya se trate de una institución o de un experto) suscribirse o utilizar todos estos sitios de algún modo.
这个信息源泉浩如烟海,一般非洲用户(机构或个人专家)要想订阅,或以其他方式利用所有来源,不但很费时间,而且没有效果。
Sin embargo, la situación general en Burundi sigue siendo muy frágil: una nación que ha sufrido decenios de repetidos conflictos se ve afectada por un cúmulo de problemas acuciantes en relación con la consolidación de la paz.
但是,布隆迪总体局势仍非常不稳,这个数十年冲突不断 国家面临着一系列巩固和平
国家面临着一系列巩固和平 紧迫挑战。
紧迫挑战。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说明,我们给自己制造 不必要和不愉快
不必要和不愉快 进退两难局面,因为以今天
进退两难局面,因为以今天 技术、财政资源和累积
技术、财政资源和累积 知识,人类有能力克服赤贫问题。
知识,人类有能力克服赤贫问题。
Ruskin, el autor británico del siglo XIX, en su libro Unto this Last —favorito de Mahatma Gandhi— describió esa riqueza como “el índice dorado de una enorme ruina, un cúmulo de monedas que el causante del naufragio recogió en la playa a la que atrajo la nave para hacerla encallar”.
英国19世纪作家拉斯金在他 书《直到最后》——圣雄甘地喜爱
书《直到最后》——圣雄甘地喜爱 书——中,把这类财富描述为“广泛毁灭
书——中,把这类财富描述为“广泛毁灭 镀金指数,毁船打劫者将大商船骗上海滩而从那里捡拾
镀金指数,毁船打劫者将大商船骗上海滩而从那里捡拾 一堆钱币”。
一堆钱币”。
La ONUDD posee un cúmulo de experiencia en la promoción de la cooperación internacional en la esfera penal, especialmente en relación con la extradición y la asistencia jurídica mutua, ya que se ocupa también de las cuestiones de la lucha contra la droga, la delincuencia organizada transnacional, el blanqueo de dinero y la corrupción.
毒品和犯罪问题办事处拥有推动刑事方面 国际合作
国际合作 丰富经验,尤其是在引渡和法律互助方面,因为该处也处理毒品管制、跨国有组织
丰富经验,尤其是在引渡和法律互助方面,因为该处也处理毒品管制、跨国有组织 犯罪、洗钱和腐败等问题。
犯罪、洗钱和腐败等问题。
Se opinó que las organizaciones reconocidas como observadores permanentes en la Comisión tenían un gran cúmulo de conocimientos jurídicos, técnicos, científicos y sobre el espacio y que, a fin de que la labor de la Comisión se enriqueciera con dichos conocimientos, era importante que esas organizaciones participaran en todos los períodos de sesiones de la Comisión y sus órganos subsidiarios.
有与会者表示,具有委员会常设观察员地位 各组织拥有大量与空间有关
各组织拥有大量与空间有关 科学、技术和法律知识,因此,为
科学、技术和法律知识,因此,为 使这种知识能够丰富委员会
使这种知识能够丰富委员会 工作,这些组织有必要全程参
工作,这些组织有必要全程参 委员会及其附属机构
委员会及其附属机构 全部届会。
全部届会。
Aunque es la primera vez que el sistema de las Naciones Unidas emprende una campaña de planificación de tanta amplitud y complejidad, con un alcance que abarca prácticamente todas las principales esferas de acción en el tema de la mujer y la paz y la seguridad, el plan de acción para todo el sistema proporciona un cúmulo de información sobre las actividades que se están realizando en el sistema de las Naciones Unidas en favor de la mujer en las zonas que atraviesan o han atravesado por un conflicto.
尽管这是联合国系统第一次进行如此广泛和复杂 规划工作,几乎涉及妇女与和平与安全问题
规划工作,几乎涉及妇女与和平与安全问题 各个
各个 大行动领域,但是联合国全系统
大行动领域,但是联合国全系统 行动计划为系统内为冲突中和冲突后地区妇女开展
行动计划为系统内为冲突中和冲突后地区妇女开展 各项活动提供
各项活动提供 丰富
丰富 资料。
资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生 ,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 量:
量: 批资料.
批资料. 堆困难.
堆困难.  量;
量; ;
;Hay un cúmulo de nubes en el cielo.
天空中有一 片云。
片云。
No obstante, sigue habiendo un gran cúmulo de penurias.
然而,仍有 量的积压穷困问题。
量的积压穷困问题。
Es la consecuencia de un cúmulo de situaciones que no son demasiado claras
这是一堆没弄清楚情况下所造成的结果。
Por un cúmulo de razones, en la práctica no todos los ciudadanos tienen las mismas posibilidades de recurrir a la justicia.
但实际上,由于种种原因并非所有公民都

 这些求偿渠道。
这些求偿渠道。
Hoy hallamos muchas barreras compuestas de un cúmulo de malentendidos y de vestigios de ideas que con frecuencia están basados en fundamentos erróneos.
今天,我们看到,不断加深的误解和往往是基于错误判断的成见,造成了
 障碍。
障碍。
La proliferación de órganos creados en virtud de tratados y de temas del programa trae como consecuencia un cúmulo de duplicaciones, desperdicio, ineficiencia y falta de coherencia.
条约机构和议程项目的 量增生造成了
量增生造成了 复、浪费、效率低下和焦点分散的陷
复、浪费、效率低下和焦点分散的陷 。
。
Existe también un cúmulo de antecedentes verosímiles que dan a entender que se han cometido a sabiendas actos criminales como parte de ataques generalizados o sistemáticos contra la población civil.
有 批可信的材料表明,犯罪行为是作为针对平民发动范围广泛或有系统的攻击的一部分,并在明确知晓有关攻击的情况下实施的。
批可信的材料表明,犯罪行为是作为针对平民发动范围广泛或有系统的攻击的一部分,并在明确知晓有关攻击的情况下实施的。
Este cúmulo de información hace que sea muy engorroso e improductivo para el usuario africano medio (ya se trate de una institución o de un experto) suscribirse o utilizar todos estos sitios de algún modo.
这个信息源泉浩如烟海,一般非洲 户(机构或个人专家)要想订阅,或以其他方式
户(机构或个人专家)要想订阅,或以其他方式
 所有来源,不但很费时间,而且没有效果。
所有来源,不但很费时间,而且没有效果。
Sin embargo, la situación general en Burundi sigue siendo muy frágil: una nación que ha sufrido decenios de repetidos conflictos se ve afectada por un cúmulo de problemas acuciantes en relación con la consolidación de la paz.
但是,布隆迪总体局势仍非常不稳,这个数十年冲突不断的国家面临着一系列巩固和平的紧迫挑战。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说明,我们给自己制造了不必要和不愉快的进退两难局面,因为以今天的技术、财政资源和累积的知识,人类有 力克服赤贫问题。
力克服赤贫问题。
Ruskin, el autor británico del siglo XIX, en su libro Unto this Last —favorito de Mahatma Gandhi— describió esa riqueza como “el índice dorado de una enorme ruina, un cúmulo de monedas que el causante del naufragio recogió en la playa a la que atrajo la nave para hacerla encallar”.
英国19世纪作家拉斯金在他的书《直到最后》——圣雄甘地喜爱的书——中,把这类财富描述为“广泛毁灭的镀金指数,毁船打劫者将 商船骗上海滩而从那里捡拾的一堆钱币”。
商船骗上海滩而从那里捡拾的一堆钱币”。
La ONUDD posee un cúmulo de experiencia en la promoción de la cooperación internacional en la esfera penal, especialmente en relación con la extradición y la asistencia jurídica mutua, ya que se ocupa también de las cuestiones de la lucha contra la droga, la delincuencia organizada transnacional, el blanqueo de dinero y la corrupción.
毒品和犯罪问题办事处拥有推动刑事方面的国际合作的丰富经验,尤其是在引渡和法律互助方面,因为该处也处理毒品管制、跨国有组织的犯罪、洗钱和腐败等问题。
Se opinó que las organizaciones reconocidas como observadores permanentes en la Comisión tenían un gran cúmulo de conocimientos jurídicos, técnicos, científicos y sobre el espacio y que, a fin de que la labor de la Comisión se enriqueciera con dichos conocimientos, era importante que esas organizaciones participaran en todos los períodos de sesiones de la Comisión y sus órganos subsidiarios.
有与会者表示,具有委员会常设观察员地位的各组织拥有 量与空间有关的科学、技术和法律知识,因此,为了使这种知识
量与空间有关的科学、技术和法律知识,因此,为了使这种知识 够丰富委员会的工作,这些组织有必要全程参加委员会及其附属机构的全部届会。
够丰富委员会的工作,这些组织有必要全程参加委员会及其附属机构的全部届会。
Aunque es la primera vez que el sistema de las Naciones Unidas emprende una campaña de planificación de tanta amplitud y complejidad, con un alcance que abarca prácticamente todas las principales esferas de acción en el tema de la mujer y la paz y la seguridad, el plan de acción para todo el sistema proporciona un cúmulo de información sobre las actividades que se están realizando en el sistema de las Naciones Unidas en favor de la mujer en las zonas que atraviesan o han atravesado por un conflicto.
尽管这是联合国系统第一次进行如此广泛和复杂的规划工作,几乎涉及妇女与和平与安全问题的各个
 行动领域,但是联合国全系统的行动计划为系统内为冲突中和冲突后地区妇女开展的各项活动提供了丰富的资料。
行动领域,但是联合国全系统的行动计划为系统内为冲突中和冲突后地区妇女开展的各项活动提供了丰富的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ;
;Hay un cúmulo de nubes en el cielo.
天空中有一大片云。
No obstante, sigue habiendo un gran cúmulo de penurias.
然而,仍有大量的积压穷困问题。
Es la consecuencia de un cúmulo de situaciones que no son demasiado claras
这是一堆没弄清楚情况下所
 的结果。
的结果。
Por un cúmulo de razones, en la práctica no todos los ciudadanos tienen las mismas posibilidades de recurrir a la justicia.
但实际上,由于种种原因并非所有公民都能利用这些求偿渠道。
Hoy hallamos muchas barreras compuestas de un cúmulo de malentendidos y de vestigios de ideas que con frecuencia están basados en fundamentos erróneos.
今天,我们看到,不断加深的误解和往往是基于错误判断的
 ,
,
 了
了


 。
。
La proliferación de órganos creados en virtud de tratados y de temas del programa trae como consecuencia un cúmulo de duplicaciones, desperdicio, ineficiencia y falta de coherencia.
 约机构和议程项目的大量增生
约机构和议程项目的大量增生
 了
了 复、浪费、效率低下和焦点分散的陷阱。
复、浪费、效率低下和焦点分散的陷阱。
Existe también un cúmulo de antecedentes verosímiles que dan a entender que se han cometido a sabiendas actos criminales como parte de ataques generalizados o sistemáticos contra la población civil.
有大批可信的材料表明,犯罪行为是作为针对平民发动范围广泛或有系统的攻击的一部分,并在明确知晓有关攻击的情况下实施的。
Este cúmulo de información hace que sea muy engorroso e improductivo para el usuario africano medio (ya se trate de una institución o de un experto) suscribirse o utilizar todos estos sitios de algún modo.
这个信息源泉浩如烟海,一般非洲用户(机构或个人专家)要想订阅,或以其他方式利用所有来源,不但很费时间,而且没有效果。
Sin embargo, la situación general en Burundi sigue siendo muy frágil: una nación que ha sufrido decenios de repetidos conflictos se ve afectada por un cúmulo de problemas acuciantes en relación con la consolidación de la paz.
但是,布隆迪总体局势仍非常不稳,这个数十年冲突不断的国家面临着一系列巩固和平的紧迫挑战。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说明,我们给自己制 了不必要和不愉快的进退两难局面,因为以今天的技术、财政资源和累积的知识,人类有能力克服赤贫问题。
了不必要和不愉快的进退两难局面,因为以今天的技术、财政资源和累积的知识,人类有能力克服赤贫问题。
Ruskin, el autor británico del siglo XIX, en su libro Unto this Last —favorito de Mahatma Gandhi— describió esa riqueza como “el índice dorado de una enorme ruina, un cúmulo de monedas que el causante del naufragio recogió en la playa a la que atrajo la nave para hacerla encallar”.
英国19世纪作家拉斯金在他的书《直到最后》——圣雄甘地喜爱的书——中,把这类财富描述为“广泛毁灭的镀金指数,毁船打劫者将大商船骗上海滩而从那里捡拾的一堆钱币”。
La ONUDD posee un cúmulo de experiencia en la promoción de la cooperación internacional en la esfera penal, especialmente en relación con la extradición y la asistencia jurídica mutua, ya que se ocupa también de las cuestiones de la lucha contra la droga, la delincuencia organizada transnacional, el blanqueo de dinero y la corrupción.
毒品和犯罪问题办事处拥有推动刑事方面的国际合作的丰富经验,尤其是在引渡和法律互助方面,因为该处也处理毒品管制、跨国有组织的犯罪、洗钱和腐败等问题。
Se opinó que las organizaciones reconocidas como observadores permanentes en la Comisión tenían un gran cúmulo de conocimientos jurídicos, técnicos, científicos y sobre el espacio y que, a fin de que la labor de la Comisión se enriqueciera con dichos conocimientos, era importante que esas organizaciones participaran en todos los períodos de sesiones de la Comisión y sus órganos subsidiarios.
有与会者表示,具有委员会常设观察员地位的各组织拥有大量与空间有关的科学、技术和法律知识,因此,为了使这种知识能够丰富委员会的工作,这些组织有必要全程参加委员会及其附属机构的全部届会。
Aunque es la primera vez que el sistema de las Naciones Unidas emprende una campaña de planificación de tanta amplitud y complejidad, con un alcance que abarca prácticamente todas las principales esferas de acción en el tema de la mujer y la paz y la seguridad, el plan de acción para todo el sistema proporciona un cúmulo de información sobre las actividades que se están realizando en el sistema de las Naciones Unidas en favor de la mujer en las zonas que atraviesan o han atravesado por un conflicto.
尽管这是联合国系统第一次进行如此广泛和复杂的规划工作,几乎涉及妇女与和平与安全问题的各个 大行动领域,但是联合国全系统的行动计划为系统内为冲突中和冲突后地区妇女开展的各项活动提供了丰富的资料。
大行动领域,但是联合国全系统的行动计划为系统内为冲突中和冲突后地区妇女开展的各项活动提供了丰富的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生 ,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ;
;Hay un cúmulo de nubes en el cielo.
天空中有一大片云。
No obstante, sigue habiendo un gran cúmulo de penurias.
然而,仍有大量的积压穷困问题。
Es la consecuencia de un cúmulo de situaciones que no son demasiado claras
这是一堆没弄清楚情况下所造成的结果。
Por un cúmulo de razones, en la práctica no todos los ciudadanos tienen las mismas posibilidades de recurrir a la justicia.
但实际上,由于种种

 非所有公民都能利用这些求偿渠道。
非所有公民都能利用这些求偿渠道。
Hoy hallamos muchas barreras compuestas de un cúmulo de malentendidos y de vestigios de ideas que con frecuencia están basados en fundamentos erróneos.
今天,我们看到,不断加深的误解和往往是基于错误判断的成见,造成了
 障碍。
障碍。
La proliferación de órganos creados en virtud de tratados y de temas del programa trae como consecuencia un cúmulo de duplicaciones, desperdicio, ineficiencia y falta de coherencia.
条约机构和议程项目的大量增生造成了 复、浪费、效率低下和焦点分散的陷阱。
复、浪费、效率低下和焦点分散的陷阱。
Existe también un cúmulo de antecedentes verosímiles que dan a entender que se han cometido a sabiendas actos criminales como parte de ataques generalizados o sistemáticos contra la población civil.
有大批可信的材料
 ,
, 罪行为是作为针对平民发动范围广泛或有系统的攻击的一部分,
罪行为是作为针对平民发动范围广泛或有系统的攻击的一部分, 在
在 确知晓有关攻击的情况下实施的。
确知晓有关攻击的情况下实施的。
Este cúmulo de información hace que sea muy engorroso e improductivo para el usuario africano medio (ya se trate de una institución o de un experto) suscribirse o utilizar todos estos sitios de algún modo.
这个信息源泉浩如烟海,一般非洲用户(机构或个人专家)要想订阅,或以其他方式利用所有来源,不但很费时间,而且没有效果。
Sin embargo, la situación general en Burundi sigue siendo muy frágil: una nación que ha sufrido decenios de repetidos conflictos se ve afectada por un cúmulo de problemas acuciantes en relación con la consolidación de la paz.
但是,布隆迪总体局势仍非常不稳,这个数十年冲突不断的国家面临着一系列巩固和平的紧迫挑战。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说 ,我们给自己制造了不必要和不愉快的进退两难局面,
,我们给自己制造了不必要和不愉快的进退两难局面, 为以今天的技术、财政资源和累积的知识,人类有能力克服赤贫问题。
为以今天的技术、财政资源和累积的知识,人类有能力克服赤贫问题。
Ruskin, el autor británico del siglo XIX, en su libro Unto this Last —favorito de Mahatma Gandhi— describió esa riqueza como “el índice dorado de una enorme ruina, un cúmulo de monedas que el causante del naufragio recogió en la playa a la que atrajo la nave para hacerla encallar”.
英国19世纪作家拉斯金在他的书《直到最后》——圣雄甘地喜爱的书——中,把这类财富描述为“广泛毁灭的镀金指数,毁船打劫者将大商船骗上海滩而从那里捡拾的一堆钱币”。
La ONUDD posee un cúmulo de experiencia en la promoción de la cooperación internacional en la esfera penal, especialmente en relación con la extradición y la asistencia jurídica mutua, ya que se ocupa también de las cuestiones de la lucha contra la droga, la delincuencia organizada transnacional, el blanqueo de dinero y la corrupción.
毒品和 罪问题办事处拥有推动刑事方面的国际合作的丰富经验,尤其是在引渡和法律互助方面,
罪问题办事处拥有推动刑事方面的国际合作的丰富经验,尤其是在引渡和法律互助方面, 为该处也处理毒品管制、跨国有组织的
为该处也处理毒品管制、跨国有组织的 罪、洗钱和腐败等问题。
罪、洗钱和腐败等问题。
Se opinó que las organizaciones reconocidas como observadores permanentes en la Comisión tenían un gran cúmulo de conocimientos jurídicos, técnicos, científicos y sobre el espacio y que, a fin de que la labor de la Comisión se enriqueciera con dichos conocimientos, era importante que esas organizaciones participaran en todos los períodos de sesiones de la Comisión y sus órganos subsidiarios.
有与会者 示,具有委员会常设观察员地位的各组织拥有大量与空间有关的科学、技术和法律知识,
示,具有委员会常设观察员地位的各组织拥有大量与空间有关的科学、技术和法律知识, 此,为了使这种知识能够丰富委员会的工作,这些组织有必要全程参加委员会及其附属机构的全部届会。
此,为了使这种知识能够丰富委员会的工作,这些组织有必要全程参加委员会及其附属机构的全部届会。
Aunque es la primera vez que el sistema de las Naciones Unidas emprende una campaña de planificación de tanta amplitud y complejidad, con un alcance que abarca prácticamente todas las principales esferas de acción en el tema de la mujer y la paz y la seguridad, el plan de acción para todo el sistema proporciona un cúmulo de información sobre las actividades que se están realizando en el sistema de las Naciones Unidas en favor de la mujer en las zonas que atraviesan o han atravesado por un conflicto.
尽管这是联合国系统第一次进行如此广泛和复杂的规划工作,几乎涉及妇女与和平与安全问题的各个 大行动领域,但是联合国全系统的行动计划为系统内为冲突中和冲突后地区妇女开展的各项活动提供了丰富的资料。
大行动领域,但是联合国全系统的行动计划为系统内为冲突中和冲突后地区妇女开展的各项活动提供了丰富的资料。
声 :以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其 达内容亦不代
达内容亦不代 本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 积, 堆积, 归咎
积, 堆积, 归咎 积
积 ;
;
 池
池 积
积 ;
; ;
; , 无边无际
, 无边无际 , 极好
, 极好 ;
;Hay un cúmulo de nubes en el cielo.
天空中有一大片云。
No obstante, sigue habiendo un gran cúmulo de penurias.
然而,仍有大量 积压穷困问题。
积压穷困问题。
Es la consecuencia de un cúmulo de situaciones que no son demasiado claras
这是一堆没弄清楚情况下所造成 结果。
结果。
Por un cúmulo de razones, en la práctica no todos los ciudadanos tienen las mismas posibilidades de recurrir a la justicia.
但实际上,由于种种原因并非所有公民都能利用这些求偿渠道。
Hoy hallamos muchas barreras compuestas de un cúmulo de malentendidos y de vestigios de ideas que con frecuencia están basados en fundamentos erróneos.
今天,我们看到,不断加深 误解和往往是基于错误判断
误解和往往是基于错误判断 成见,造成了
成见,造成了
 障碍。
障碍。
La proliferación de órganos creados en virtud de tratados y de temas del programa trae como consecuencia un cúmulo de duplicaciones, desperdicio, ineficiencia y falta de coherencia.
条约机构和议程项目 大量增生造成了
大量增生造成了 复、浪费、效率低下和焦点分散
复、浪费、效率低下和焦点分散 陷阱。
陷阱。
Existe también un cúmulo de antecedentes verosímiles que dan a entender que se han cometido a sabiendas actos criminales como parte de ataques generalizados o sistemáticos contra la población civil.
有大批可信 材料表明,犯罪行为是作为针对平民发动范围广泛或有系统
材料表明,犯罪行为是作为针对平民发动范围广泛或有系统 攻击
攻击 一部分,并在明确知晓有关攻击
一部分,并在明确知晓有关攻击 情况下实施
情况下实施 。
。
Este cúmulo de información hace que sea muy engorroso e improductivo para el usuario africano medio (ya se trate de una institución o de un experto) suscribirse o utilizar todos estos sitios de algún modo.
这个信息源泉浩如烟海,一般非洲用户(机构或个人专家)要想订阅,或以其他方式利用所有来源,不但很费时间,而且没有效果。
Sin embargo, la situación general en Burundi sigue siendo muy frágil: una nación que ha sufrido decenios de repetidos conflictos se ve afectada por un cúmulo de problemas acuciantes en relación con la consolidación de la paz.
但是,布隆迪总

 仍非常不稳,这个数十年冲突不断
仍非常不稳,这个数十年冲突不断 国家面临着一系列巩固和平
国家面临着一系列巩固和平 紧迫挑战。
紧迫挑战。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说明,我们给自己制造了不必要和不愉快 进退两难
进退两难 面,因为以今天
面,因为以今天 技术、财政资源和累积
技术、财政资源和累积 知识,人类有能力克服赤贫问题。
知识,人类有能力克服赤贫问题。
Ruskin, el autor británico del siglo XIX, en su libro Unto this Last —favorito de Mahatma Gandhi— describió esa riqueza como “el índice dorado de una enorme ruina, un cúmulo de monedas que el causante del naufragio recogió en la playa a la que atrajo la nave para hacerla encallar”.
英国19世纪作家拉斯金在他 书《直到最后》——圣雄甘地喜爱
书《直到最后》——圣雄甘地喜爱 书——中,把这类财富描述为“广泛毁灭
书——中,把这类财富描述为“广泛毁灭 镀金指数,毁船打劫者将大商船骗上海滩而从那里捡拾
镀金指数,毁船打劫者将大商船骗上海滩而从那里捡拾 一堆钱币”。
一堆钱币”。
La ONUDD posee un cúmulo de experiencia en la promoción de la cooperación internacional en la esfera penal, especialmente en relación con la extradición y la asistencia jurídica mutua, ya que se ocupa también de las cuestiones de la lucha contra la droga, la delincuencia organizada transnacional, el blanqueo de dinero y la corrupción.
毒品和犯罪问题办事处拥有推动刑事方面 国际合作
国际合作 丰富经验,尤其是在引渡和法律互助方面,因为该处也处理毒品管制、跨国有组织
丰富经验,尤其是在引渡和法律互助方面,因为该处也处理毒品管制、跨国有组织 犯罪、洗钱和腐败等问题。
犯罪、洗钱和腐败等问题。
Se opinó que las organizaciones reconocidas como observadores permanentes en la Comisión tenían un gran cúmulo de conocimientos jurídicos, técnicos, científicos y sobre el espacio y que, a fin de que la labor de la Comisión se enriqueciera con dichos conocimientos, era importante que esas organizaciones participaran en todos los períodos de sesiones de la Comisión y sus órganos subsidiarios.
有与会者表示,具有委员会常设观察员地位 各组织拥有大量与空间有关
各组织拥有大量与空间有关 科学、技术和法律知识,因此,为了使这种知识能够丰富委员会
科学、技术和法律知识,因此,为了使这种知识能够丰富委员会 工作,这些组织有必要全程参加委员会及其附属机构
工作,这些组织有必要全程参加委员会及其附属机构 全部届会。
全部届会。
Aunque es la primera vez que el sistema de las Naciones Unidas emprende una campaña de planificación de tanta amplitud y complejidad, con un alcance que abarca prácticamente todas las principales esferas de acción en el tema de la mujer y la paz y la seguridad, el plan de acción para todo el sistema proporciona un cúmulo de información sobre las actividades que se están realizando en el sistema de las Naciones Unidas en favor de la mujer en las zonas que atraviesan o han atravesado por un conflicto.
尽管这是联合国系统第一次进行如此广泛和复杂 规划工作,几乎涉及妇女与和平与安全问题
规划工作,几乎涉及妇女与和平与安全问题 各个
各个 大行动领域,但是联合国全系统
大行动领域,但是联合国全系统 行动计划为系统内为冲突中和冲突后地区妇女开展
行动计划为系统内为冲突中和冲突后地区妇女开展 各项活动提供了丰富
各项活动提供了丰富 资料。
资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 云.
云.
 , 堆
, 堆 , 归
, 归

 的;
的; 电池
电池


 满的;
满的; ;
;Hay un cúmulo de nubes en el cielo.
天空中有一大片云。
No obstante, sigue habiendo un gran cúmulo de penurias.
然而, 有大量的
有大量的 压穷困问题。
压穷困问题。
Es la consecuencia de un cúmulo de situaciones que no son demasiado claras
这是一堆没弄清楚情况下所造成的结果。
Por un cúmulo de razones, en la práctica no todos los ciudadanos tienen las mismas posibilidades de recurrir a la justicia.
但实际上,由于种种原因并 所有公民都能利用这些求偿渠道。
所有公民都能利用这些求偿渠道。
Hoy hallamos muchas barreras compuestas de un cúmulo de malentendidos y de vestigios de ideas que con frecuencia están basados en fundamentos erróneos.
今天,我们看到,不断加深的误解和往往是基于错误判断的成见,造成了
 障碍。
障碍。
La proliferación de órganos creados en virtud de tratados y de temas del programa trae como consecuencia un cúmulo de duplicaciones, desperdicio, ineficiencia y falta de coherencia.
条约机构和议程项目的大量增生造成了 复、浪费、效率低下和焦点分散的陷阱。
复、浪费、效率低下和焦点分散的陷阱。
Existe también un cúmulo de antecedentes verosímiles que dan a entender que se han cometido a sabiendas actos criminales como parte de ataques generalizados o sistemáticos contra la población civil.
有大批可信的材料表明,犯罪行为是作为针对平民发动范围广泛或有系统的攻击的一部分,并在明确知晓有关攻击的情况下实施的。
Este cúmulo de información hace que sea muy engorroso e improductivo para el usuario africano medio (ya se trate de una institución o de un experto) suscribirse o utilizar todos estos sitios de algún modo.
这个信息源泉浩如烟海,一般 洲用户(机构或个人专家)要想订阅,或以其他方式利用所有来源,不但很费时间,而且没有效果。
洲用户(机构或个人专家)要想订阅,或以其他方式利用所有来源,不但很费时间,而且没有效果。
Sin embargo, la situación general en Burundi sigue siendo muy frágil: una nación que ha sufrido decenios de repetidos conflictos se ve afectada por un cúmulo de problemas acuciantes en relación con la consolidación de la paz.
但是,布隆迪总体局势

 不稳,这个数十年冲突不断的国家面临着一系列巩固和平的紧迫挑战。
不稳,这个数十年冲突不断的国家面临着一系列巩固和平的紧迫挑战。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说明,我们给自己制造了不必要和不愉快的进退两难局面,因为以今天的技术、财政资源和累 的知识,人类有能力克服赤贫问题。
的知识,人类有能力克服赤贫问题。
Ruskin, el autor británico del siglo XIX, en su libro Unto this Last —favorito de Mahatma Gandhi— describió esa riqueza como “el índice dorado de una enorme ruina, un cúmulo de monedas que el causante del naufragio recogió en la playa a la que atrajo la nave para hacerla encallar”.
英国19世纪作家拉斯金在他的书《直到最后》——圣雄甘地喜爱的书——中,把这类财富描述为“广泛毁灭的镀金指数,毁船打劫者将大商船骗上海滩而从那里捡拾的一堆钱币”。
La ONUDD posee un cúmulo de experiencia en la promoción de la cooperación internacional en la esfera penal, especialmente en relación con la extradición y la asistencia jurídica mutua, ya que se ocupa también de las cuestiones de la lucha contra la droga, la delincuencia organizada transnacional, el blanqueo de dinero y la corrupción.
毒品和犯罪问题办事处拥有推动刑事方面的国际合作的丰富经验,尤其是在引渡和法律互助方面,因为该处也处理毒品管制、跨国有组织的犯罪、洗钱和腐败等问题。
Se opinó que las organizaciones reconocidas como observadores permanentes en la Comisión tenían un gran cúmulo de conocimientos jurídicos, técnicos, científicos y sobre el espacio y que, a fin de que la labor de la Comisión se enriqueciera con dichos conocimientos, era importante que esas organizaciones participaran en todos los períodos de sesiones de la Comisión y sus órganos subsidiarios.
有与会者表示,具有委员会 设观察员地位的各组织拥有大量与空间有关的科学、技术和法律知识,因此,为了使这种知识能够丰富委员会的工作,这些组织有必要全程参加委员会及其附属机构的全部届会。
设观察员地位的各组织拥有大量与空间有关的科学、技术和法律知识,因此,为了使这种知识能够丰富委员会的工作,这些组织有必要全程参加委员会及其附属机构的全部届会。
Aunque es la primera vez que el sistema de las Naciones Unidas emprende una campaña de planificación de tanta amplitud y complejidad, con un alcance que abarca prácticamente todas las principales esferas de acción en el tema de la mujer y la paz y la seguridad, el plan de acción para todo el sistema proporciona un cúmulo de información sobre las actividades que se están realizando en el sistema de las Naciones Unidas en favor de la mujer en las zonas que atraviesan o han atravesado por un conflicto.
尽管这是联合国系统第一次进行如此广泛和复杂的规划工作,几乎涉及妇女与和平与安全问题的各个 大行动领域,但是联合国全系统的行动计划为系统内为冲突中和冲突后地区妇女开展的各项活动提供了丰富的资料。
大行动领域,但是联合国全系统的行动计划为系统内为冲突中和冲突后地区妇女开展的各项活动提供了丰富的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。