Carecross, como Prime Cure, se dirige a los consumidores de bajos ingresos.
Carecross与Prime Cure一样以低收入客户为主。
Carecross, como Prime Cure, se dirige a los consumidores de bajos ingresos.
Carecross与Prime Cure一样以低收入客户为主。
El imperio de la ley debería primar tanto en el plano nacional como en el internacional.
应在国际国家各级实行对法治
尊重。
La justicia debe primar siempre.
无论什么时候,必须突出公义。
Aparte de Medicross y Prime Cure, sólo hay otro participante en el mercado que tiene un tamaño significativo: Carecross.
除了MedicrossPrime Cure以外,在这一领域经营
大型市场参与者只有一家,即Carecross。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海地人处于长期以来支配海地暴力政治动荡之
。
Considero que debe primar la voluntad de la mayoría y que quienes han formulado reservas deberían hacer un esfuerzo por ser más flexibles.
我相信,多数必须领导,持保留意见方面应当作出额外努力,表现出灵活性。
Ha llegado la hora de primar y estimular a los pueblos que luchan por su libertad utilizando únicamente las vías pacíficas marcadas por las Naciones Unidas.
给按照联合国划定平道路争取自由
人民提供
偿
激励
时候也到了。
En la elección directa de los alcaldes en ambas entidades, e independientemente de su origen étnico, la consideración del candidato a título individual primó sobre los criterios partidistas.
在市长直选,两个实体
多数选民无论
什么族裔,选举
候选人本人,而不
政党。
En las actuales circunstancias, y con unos marcos políticos en vigor que priman la integración externa sobre la integración interna, la IED tenderá a reforzar el desarrollo según un modelo de enclaves.
在目前情况下,由于政策框架有利于外部一体化而不内部一体化,外国直接投资将倾向于加强飞地型
发展。
Por el contrario, nuestros intereses nacionales primaron sobre la necesidad de dar un impulso colectivo a nuestro mundo para que se libre de la amenaza de las armas de destrucción en masa.
相反,我们各自国家利益压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界
目标。
También en este caso las conclusiones fueron generalmente positivas, pero en ellas primaron otros aspectos que tendían a concentrarse en la posibilidad de hallar un arreglo tecnológico para reducir los riesgos de proliferación.
同样,技术结论总体上积极
,
“国际核燃料循环评价”研究结果
其他方面使这些技术结论发生了变化,后者倾向于关注
否存在一个减少扩散危险
技术措施。
Ahora bien, Medicross y Prime Cure se dirigían a distintos tipos de consumidores finales: Prime Cure se centraba principalmente en los consumidores de bajos ingresos, y Medicross en los consumidores de medianos y altos ingresos.
,Medicross
Prime Cure有不同类型
终端客户,Prime Cure以低收入客户为主,而Medicross则以
高收入客户为主。
Para el Gobierno, esto implica la aprobación de una constitución para cada estado, sobre la cual solo podrá primar la constitución nacional aprobada en el Acuerdo de Paz de Nairobi.
政府认为,这将要求为每个邦制订一部宪法,只有《内罗毕平协定》认可
国家宪法才能高于这些邦宪法。
El sistema de las Naciones Unidas debía promover y apoyar actividades basadas en el respeto de los derechos individuales, en las que se tuviera en cuenta la perspectiva de género y en las que primara el poder de decisión de los países.
联合国系统必须促进支持注重权利
、对性别问题有敏感认识
、并让各国拥有自主权
行动。
La Comisión constató que Prime Cure está bien situada para prestar servicios al segmento inferior del mercado porque ya se dirige a los consumidores de bajos ingresos, y que Medicross es un posible competidor de Prime Cure en la prestación de servicios a esos consumidores.
委员会认为,Prime Cure非常有条件为市场最低阶层提供服务,因为它已经以低收入消费者为对象;在向这些客户提供服务方面Medicross
Prime Cure
一个潜在竞争对手。
Se señaló, por ejemplo, que había que suprimir el párrafo; que la cuestión de la vida privada, de ser mencionada, debía figurar al final del instrumento y que el derecho a no ser sometido a desaparición forzada debía primar sobre el derecho al respeto de la vida privada.
除其他外,主要提出了以下意见:应删除该款;如果必须提及隐私问题,则应放在本文书结尾部分;不遭受强迫失踪
权利必须优先于隐私权。
Una minoría de los participantes consideraban que había que evitar que la reforma impusiera en las Naciones Unidas un proceso de adopción de decisiones menos acorde con las realidades que en materia de poder y de capacidad primaban fuera de los salones del órgano mundial.
少数与会者认为,改革不应使联合国决策进程更加脱离这一世界机构会议厅外
权力
能力现实。
Una asociación, por tanto, en la que prime el diálogo sincero y respetuoso entre los países para buscar las mejores fórmulas de erradicar la pobreza y que, junto al imprescindible aumento de los recursos, vaya acompañada de un reforzado compromiso por parte de los países donantes hacia un desarrollo global más justo y equilibrado.
我们所主张伙伴关系,
一种以各国间真诚
礼貌
对话为优先
关系,从而找到消灭贫穷
最佳方法,而且随着资源
大量增加,捐助国将对更公平
、更平衡
更全面
发展做出更坚定
承诺。
Según los razonamientos de dicha Corte de Apelaciones, sobre las obligaciones internacionales de los Estados Unidos primarían, en el caso de Cuba, las ilegítimas y unilaterales normas que regulan la política hostil de bloqueo económico, comercial y financiero contra la isla, las cuales han sido rechazadas sistemáticamente por la casi totalidad de la comunidad internacional.
根据该上诉法院说法,在古巴这个案子
,监管敌视古巴
经济、商业
金融禁运政策
非法
单方面规则对于美国
国际义务占优先地位,尽管几乎整个国际社会一贯加以拒斥。
En caso de que la legislación nacional no refleje los términos de la Convención, se aplica la Convención, mientras que cuando hay una disparidad entre las disposiciones de la Convención y la legislación nacional o un acuerdo bilateral, las autoridades se remiten al artículo 23 de la Convención y aseguran que primen los intereses de la mujer.
假如《公约》条款与国家法律或双边协议之间存在不一致,则当局参考《公约》第23条,保证妇女
利益优先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Carecross, como Prime Cure, se dirige a los consumidores de bajos ingresos.
Carecross与Prime Cure一样以低收入客户为主。
El imperio de la ley debería primar tanto en el plano nacional como en el internacional.
应在国际国家各级实行对法治
尊重。
La justicia debe primar siempre.
无论什么时候,必须突出公义。
Aparte de Medicross y Prime Cure, sólo hay otro participante en el mercado que tiene un tamaño significativo: Carecross.
除了MedicrossPrime Cure以外,在这一领域经营
大型市场参与者只有一家,即Carecross。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海地人处于期以来支配海地
暴力政治动荡之中。
Considero que debe primar la voluntad de la mayoría y que quienes han formulado reservas deberían hacer un esfuerzo por ser más flexibles.
我相信,多数必须领导,持保留意见方面应当作出额外努力,表现出灵活性。
Ha llegado la hora de primar y estimular a los pueblos que luchan por su libertad utilizando únicamente las vías pacíficas marcadas por las Naciones Unidas.
给按照联合国划平道路争取自由
人民提供
偿
激励
时候也到了。
En la elección directa de los alcaldes en ambas entidades, e independientemente de su origen étnico, la consideración del candidato a título individual primó sobre los criterios partidistas.
在市中,两个实体中
多数
民无论是什么族裔,
举
是候
人本人,而不是政党。
En las actuales circunstancias, y con unos marcos políticos en vigor que priman la integración externa sobre la integración interna, la IED tenderá a reforzar el desarrollo según un modelo de enclaves.
在目前情况下,由于政策框架有利于外部一体化而不是内部一体化,外国接投资将倾向于加强飞地型
发展。
Por el contrario, nuestros intereses nacionales primaron sobre la necesidad de dar un impulso colectivo a nuestro mundo para que se libre de la amenaza de las armas de destrucción en masa.
相反,我们各自国家利益压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界
目标。
También en este caso las conclusiones fueron generalmente positivas, pero en ellas primaron otros aspectos que tendían a concentrarse en la posibilidad de hallar un arreglo tecnológico para reducir los riesgos de proliferación.
同样,技术结论总体上是积极,但“国际核燃料循环评价”研究结果
其他方面使这些技术结论发生了变化,后者倾向于关注是否存在一个减少扩散危险
技术措施。
Ahora bien, Medicross y Prime Cure se dirigían a distintos tipos de consumidores finales: Prime Cure se centraba principalmente en los consumidores de bajos ingresos, y Medicross en los consumidores de medianos y altos ingresos.
但是,MedicrossPrime Cure有不同类型
终端客户,Prime Cure以低收入客户为主,而Medicross则以中高收入客户为主。
Para el Gobierno, esto implica la aprobación de una constitución para cada estado, sobre la cual solo podrá primar la constitución nacional aprobada en el Acuerdo de Paz de Nairobi.
政府认为,这将要求为每个邦制订一部宪法,只有《内罗毕平协
》认可
国家宪法才能高于这些邦宪法。
El sistema de las Naciones Unidas debía promover y apoyar actividades basadas en el respeto de los derechos individuales, en las que se tuviera en cuenta la perspectiva de género y en las que primara el poder de decisión de los países.
联合国系统必须促进支持注重权利
、对性别问题有敏感认识
、并让各国拥有自主权
行动。
La Comisión constató que Prime Cure está bien situada para prestar servicios al segmento inferior del mercado porque ya se dirige a los consumidores de bajos ingresos, y que Medicross es un posible competidor de Prime Cure en la prestación de servicios a esos consumidores.
委员会认为,Prime Cure非常有条件为市场最低阶层提供服务,因为它已经以低收入消费者为对象;在向这些客户提供服务方面Medicross是Prime Cure
一个潜在竞争对手。
Se señaló, por ejemplo, que había que suprimir el párrafo; que la cuestión de la vida privada, de ser mencionada, debía figurar al final del instrumento y que el derecho a no ser sometido a desaparición forzada debía primar sobre el derecho al respeto de la vida privada.
除其他外,主要提出了以下意见:应删除该款;如果必须提及隐私问题,则应放在本文书结尾部分;不遭受强迫失踪
权利必须优先于隐私权。
Una minoría de los participantes consideraban que había que evitar que la reforma impusiera en las Naciones Unidas un proceso de adopción de decisiones menos acorde con las realidades que en materia de poder y de capacidad primaban fuera de los salones del órgano mundial.
少数与会者认为,改革不应使联合国决策进程更加脱离这一世界机构会议厅外
权力
能力现实。
Una asociación, por tanto, en la que prime el diálogo sincero y respetuoso entre los países para buscar las mejores fórmulas de erradicar la pobreza y que, junto al imprescindible aumento de los recursos, vaya acompañada de un reforzado compromiso por parte de los países donantes hacia un desarrollo global más justo y equilibrado.
我们所主张伙伴关系,是一种以各国间真诚
礼貌
对话为优先
关系,从而找到消灭贫穷
最佳方法,而且随着资源
大量增加,捐助国将对更公平
、更平衡
更全面
发展做出更坚
承诺。
Según los razonamientos de dicha Corte de Apelaciones, sobre las obligaciones internacionales de los Estados Unidos primarían, en el caso de Cuba, las ilegítimas y unilaterales normas que regulan la política hostil de bloqueo económico, comercial y financiero contra la isla, las cuales han sido rechazadas sistemáticamente por la casi totalidad de la comunidad internacional.
根据该上诉法院说法,在古巴这个案子中,监管敌视古巴
经济、商业
金融禁运政策
非法
单方面规则对于美国
国际义务占优先地位,尽管几乎整个国际社会一贯加以拒斥。
En caso de que la legislación nacional no refleje los términos de la Convención, se aplica la Convención, mientras que cuando hay una disparidad entre las disposiciones de la Convención y la legislación nacional o un acuerdo bilateral, las autoridades se remiten al artículo 23 de la Convención y aseguran que primen los intereses de la mujer.
假如《公约》条款与国家法律或双边协议之间存在不一致,则当局参考《公约》第23条,保证妇女
利益优先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Carecross, como Prime Cure, se dirige a los consumidores de bajos ingresos.
Carecross与Prime Cure一样以低收入客户为主。
El imperio de la ley debería primar tanto en el plano nacional como en el internacional.
应在国际国家各级实行对法治的尊重。
La justicia debe primar siempre.
无论什么时候,必须突出公义。
Aparte de Medicross y Prime Cure, sólo hay otro participante en el mercado que tiene un tamaño significativo: Carecross.
除了MedicrossPrime Cure以外,在这一领域经营的大型市场参与者只有一家,即Carecross。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海地人处于长期以来支配海地的暴力政治动荡之中。
Considero que debe primar la voluntad de la mayoría y que quienes han formulado reservas deberían hacer un esfuerzo por ser más flexibles.
我相信,多数必须领导,持保留意见的方面应当作出额外努力,表现出灵活性。
Ha llegado la hora de primar y estimular a los pueblos que luchan por su libertad utilizando únicamente las vías pacíficas marcadas por las Naciones Unidas.
给按照联合国划定的平道路争取自由的人
励的时候也到了。
En la elección directa de los alcaldes en ambas entidades, e independientemente de su origen étnico, la consideración del candidato a título individual primó sobre los criterios partidistas.
在市长直选中,两个实体中的多数选无论是什么族裔,选举的是候选人本人,而不是政党。
En las actuales circunstancias, y con unos marcos políticos en vigor que priman la integración externa sobre la integración interna, la IED tenderá a reforzar el desarrollo según un modelo de enclaves.
在目前情况下,由于政策框架有利于外部一体化而不是内部一体化,外国直接投资将倾向于加强飞地型的的发展。
Por el contrario, nuestros intereses nacionales primaron sobre la necesidad de dar un impulso colectivo a nuestro mundo para que se libre de la amenaza de las armas de destrucción en masa.
相反,我们各自的国家利益压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界的目标。
También en este caso las conclusiones fueron generalmente positivas, pero en ellas primaron otros aspectos que tendían a concentrarse en la posibilidad de hallar un arreglo tecnológico para reducir los riesgos de proliferación.
同样,技术结论总体上是积极的,但“国际核燃料循环评价”研究结果的其他方面使这些技术结论发生了变化,后者倾向于关注是否存在一个减少扩散危险的技术措施。
Ahora bien, Medicross y Prime Cure se dirigían a distintos tipos de consumidores finales: Prime Cure se centraba principalmente en los consumidores de bajos ingresos, y Medicross en los consumidores de medianos y altos ingresos.
但是,MedicrossPrime Cure有不同类型的终端客户,Prime Cure以低收入客户为主,而Medicross则以中高收入客户为主。
Para el Gobierno, esto implica la aprobación de una constitución para cada estado, sobre la cual solo podrá primar la constitución nacional aprobada en el Acuerdo de Paz de Nairobi.
政府认为,这将要求为每个邦制订一部宪法,只有《内罗毕平协定》认可的国家宪法才能高于这些邦宪法。
El sistema de las Naciones Unidas debía promover y apoyar actividades basadas en el respeto de los derechos individuales, en las que se tuviera en cuenta la perspectiva de género y en las que primara el poder de decisión de los países.
联合国系统必须促进支持注重权利的、对性别问题有敏感认识的、并让各国拥有自主权的行动。
La Comisión constató que Prime Cure está bien situada para prestar servicios al segmento inferior del mercado porque ya se dirige a los consumidores de bajos ingresos, y que Medicross es un posible competidor de Prime Cure en la prestación de servicios a esos consumidores.
委员会认为,Prime Cure非常有条件为市场的最低阶层服务,因为它已经以低收入消费者为对象;在向这些客户
服务方面Medicross是Prime Cure的一个潜在竞争对手。
Se señaló, por ejemplo, que había que suprimir el párrafo; que la cuestión de la vida privada, de ser mencionada, debía figurar al final del instrumento y que el derecho a no ser sometido a desaparición forzada debía primar sobre el derecho al respeto de la vida privada.
除其他外,主要出了以下意见:应删除该款;如果必须
及隐私问题,则应放在本文书的结尾部分;不遭受强迫失踪的权利必须优先于隐私权。
Una minoría de los participantes consideraban que había que evitar que la reforma impusiera en las Naciones Unidas un proceso de adopción de decisiones menos acorde con las realidades que en materia de poder y de capacidad primaban fuera de los salones del órgano mundial.
少数与会者认为,改革不应使联合国的决策进程更加脱离这一世界机构会议厅外的权力能力现实。
Una asociación, por tanto, en la que prime el diálogo sincero y respetuoso entre los países para buscar las mejores fórmulas de erradicar la pobreza y que, junto al imprescindible aumento de los recursos, vaya acompañada de un reforzado compromiso por parte de los países donantes hacia un desarrollo global más justo y equilibrado.
我们所主张的伙伴关系,是一种以各国间真诚礼貌的对话为优先的关系,从而找到消灭贫穷的最佳方法,而且随着资源的大量增加,捐助国将对更公平的、更平衡的
更全面的发展做出更坚定的承诺。
Según los razonamientos de dicha Corte de Apelaciones, sobre las obligaciones internacionales de los Estados Unidos primarían, en el caso de Cuba, las ilegítimas y unilaterales normas que regulan la política hostil de bloqueo económico, comercial y financiero contra la isla, las cuales han sido rechazadas sistemáticamente por la casi totalidad de la comunidad internacional.
根据该上诉法院的说法,在古巴这个案子中,监管敌视古巴的经济、商业金融禁运政策的非法
单方面规则对于美国的国际义务占优先地位,尽管几乎整个国际社会一贯加以拒斥。
En caso de que la legislación nacional no refleje los términos de la Convención, se aplica la Convención, mientras que cuando hay una disparidad entre las disposiciones de la Convención y la legislación nacional o un acuerdo bilateral, las autoridades se remiten al artículo 23 de la Convención y aseguran que primen los intereses de la mujer.
假如《公约》的条款与国家法律或双边协议之间存在不一致,则当局参考《公约》第23条,保证妇女的利益优先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Carecross, como Prime Cure, se dirige a los consumidores de bajos ingresos.
Carecross与Prime Cure一样以低收入客户为主。
El imperio de la ley debería primar tanto en el plano nacional como en el internacional.
应在际和
家各级实行对法治的尊重。
La justicia debe primar siempre.
无论什么时候,必须突出公义。
Aparte de Medicross y Prime Cure, sólo hay otro participante en el mercado que tiene un tamaño significativo: Carecross.
除了Medicross和Prime Cure以,在这一领域经营的大型市场参与者只有一家,
Carecross。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
,海地人处于长期以来支配海地的暴力政治动荡之中。
Considero que debe primar la voluntad de la mayoría y que quienes han formulado reservas deberían hacer un esfuerzo por ser más flexibles.
我信,多数必须领导,持保留意见的方面应当作出额
努力,表现出灵活性。
Ha llegado la hora de primar y estimular a los pueblos que luchan por su libertad utilizando únicamente las vías pacíficas marcadas por las Naciones Unidas.
给按照联合划定的和平道路争取自由的人民提供
偿和激励的时候也到了。
En la elección directa de los alcaldes en ambas entidades, e independientemente de su origen étnico, la consideración del candidato a título individual primó sobre los criterios partidistas.
在市长选中,两个实体中的多数选民无论是什么族裔,选举的是候选人本人,而不是政党。
En las actuales circunstancias, y con unos marcos políticos en vigor que priman la integración externa sobre la integración interna, la IED tenderá a reforzar el desarrollo según un modelo de enclaves.
在目前情况下,由于政策框架有利于部一体化而不是内部一体化,
接投资将倾向于加强飞地型的的发展。
Por el contrario, nuestros intereses nacionales primaron sobre la necesidad de dar un impulso colectivo a nuestro mundo para que se libre de la amenaza de las armas de destrucción en masa.
,我们各自的
家利益压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界的目标。
También en este caso las conclusiones fueron generalmente positivas, pero en ellas primaron otros aspectos que tendían a concentrarse en la posibilidad de hallar un arreglo tecnológico para reducir los riesgos de proliferación.
同样,技术结论总体上是积极的,但“际核燃料循环评价”研究结果的其他方面使这些技术结论发生了变化,后者倾向于关注是否存在一个减少扩散危险的技术措施。
Ahora bien, Medicross y Prime Cure se dirigían a distintos tipos de consumidores finales: Prime Cure se centraba principalmente en los consumidores de bajos ingresos, y Medicross en los consumidores de medianos y altos ingresos.
但是,Medicross和Prime Cure有不同类型的终端客户,Prime Cure以低收入客户为主,而Medicross则以中高收入客户为主。
Para el Gobierno, esto implica la aprobación de una constitución para cada estado, sobre la cual solo podrá primar la constitución nacional aprobada en el Acuerdo de Paz de Nairobi.
政府认为,这将要求为每个邦制订一部宪法,只有《内罗毕和平协定》认可的家宪法才能高于这些邦宪法。
El sistema de las Naciones Unidas debía promover y apoyar actividades basadas en el respeto de los derechos individuales, en las que se tuviera en cuenta la perspectiva de género y en las que primara el poder de decisión de los países.
联合系统必须促进和支持注重权利的、对性别问题有敏感认识的、并让各
拥有自主权的行动。
La Comisión constató que Prime Cure está bien situada para prestar servicios al segmento inferior del mercado porque ya se dirige a los consumidores de bajos ingresos, y que Medicross es un posible competidor de Prime Cure en la prestación de servicios a esos consumidores.
委员会认为,Prime Cure非常有条件为市场的最低阶层提供服务,因为它已经以低收入消费者为对象;在向这些客户提供服务方面Medicross是Prime Cure的一个潜在竞争对手。
Se señaló, por ejemplo, que había que suprimir el párrafo; que la cuestión de la vida privada, de ser mencionada, debía figurar al final del instrumento y que el derecho a no ser sometido a desaparición forzada debía primar sobre el derecho al respeto de la vida privada.
除其他,主要提出了以下意见:应删除该款;如果必须提及隐私问题,则应放在本文书的结尾部分;不遭受强迫失踪的权利必须优先于隐私权。
Una minoría de los participantes consideraban que había que evitar que la reforma impusiera en las Naciones Unidas un proceso de adopción de decisiones menos acorde con las realidades que en materia de poder y de capacidad primaban fuera de los salones del órgano mundial.
少数与会者认为,改革不应使联合的决策进程更加脱离这一世界机构会议厅
的权力和能力现实。
Una asociación, por tanto, en la que prime el diálogo sincero y respetuoso entre los países para buscar las mejores fórmulas de erradicar la pobreza y que, junto al imprescindible aumento de los recursos, vaya acompañada de un reforzado compromiso por parte de los países donantes hacia un desarrollo global más justo y equilibrado.
我们所主张的伙伴关系,是一种以各间真诚和礼貌的对话为优先的关系,从而找到消灭贫穷的最佳方法,而且随着资源的大量增加,捐助
将对更公平的、更平衡的和更全面的发展做出更坚定的承诺。
Según los razonamientos de dicha Corte de Apelaciones, sobre las obligaciones internacionales de los Estados Unidos primarían, en el caso de Cuba, las ilegítimas y unilaterales normas que regulan la política hostil de bloqueo económico, comercial y financiero contra la isla, las cuales han sido rechazadas sistemáticamente por la casi totalidad de la comunidad internacional.
根据该上诉法院的说法,在古巴这个案子中,监管敌视古巴的经济、商业和金融禁运政策的非法和单方面规则对于美的
际义务占优先地位,尽管几乎整个
际社会一贯加以拒斥。
En caso de que la legislación nacional no refleje los términos de la Convención, se aplica la Convención, mientras que cuando hay una disparidad entre las disposiciones de la Convención y la legislación nacional o un acuerdo bilateral, las autoridades se remiten al artículo 23 de la Convención y aseguran que primen los intereses de la mujer.
假如《公约》的条款与家法律或双边协议之间存在不一致,则当局参考《公约》第23条,保证妇女的利益优先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Carecross, como Prime Cure, se dirige a los consumidores de bajos ingresos.
Carecross与Prime Cure一样以低收入客户为主。
El imperio de la ley debería primar tanto en el plano nacional como en el internacional.
应在国际和国家各级实行对法治的尊重。
La justicia debe primar siempre.
无论什么时候,必须突出公义。
Aparte de Medicross y Prime Cure, sólo hay otro participante en el mercado que tiene un tamaño significativo: Carecross.
除了Medicross和Prime Cure以外,在这一领域经营的大型市场参与者只有一家,即Carecross。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海地人处于长期以来支配海地的暴力政治动荡之中。
Considero que debe primar la voluntad de la mayoría y que quienes han formulado reservas deberían hacer un esfuerzo por ser más flexibles.
我相信,必须领导,持保留意见的方面应当作出额外努力,表现出
。
Ha llegado la hora de primar y estimular a los pueblos que luchan por su libertad utilizando únicamente las vías pacíficas marcadas por las Naciones Unidas.
给按照联合国划定的和平道路争取自由的人民提供偿和激励的时候也到了。
En la elección directa de los alcaldes en ambas entidades, e independientemente de su origen étnico, la consideración del candidato a título individual primó sobre los criterios partidistas.
在市长直中,两个实体中的
民无论是什么族裔,
举的是候
人本人,而不是政党。
En las actuales circunstancias, y con unos marcos políticos en vigor que priman la integración externa sobre la integración interna, la IED tenderá a reforzar el desarrollo según un modelo de enclaves.
在目前情况下,由于政策框架有利于外部一体化而不是内部一体化,外国直接投资将倾向于加强飞地型的的发展。
Por el contrario, nuestros intereses nacionales primaron sobre la necesidad de dar un impulso colectivo a nuestro mundo para que se libre de la amenaza de las armas de destrucción en masa.
相反,我们各自的国家利益压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭武器世界的目标。
También en este caso las conclusiones fueron generalmente positivas, pero en ellas primaron otros aspectos que tendían a concentrarse en la posibilidad de hallar un arreglo tecnológico para reducir los riesgos de proliferación.
同样,技术结论总体上是积极的,但“国际核燃料循环评价”研究结果的其他方面使这些技术结论发生了变化,后者倾向于关注是否存在一个减少扩散危险的技术措施。
Ahora bien, Medicross y Prime Cure se dirigían a distintos tipos de consumidores finales: Prime Cure se centraba principalmente en los consumidores de bajos ingresos, y Medicross en los consumidores de medianos y altos ingresos.
但是,Medicross和Prime Cure有不同类型的终端客户,Prime Cure以低收入客户为主,而Medicross则以中高收入客户为主。
Para el Gobierno, esto implica la aprobación de una constitución para cada estado, sobre la cual solo podrá primar la constitución nacional aprobada en el Acuerdo de Paz de Nairobi.
政府认为,这将要求为每个邦制订一部宪法,只有《内罗毕和平协定》认可的国家宪法才能高于这些邦宪法。
El sistema de las Naciones Unidas debía promover y apoyar actividades basadas en el respeto de los derechos individuales, en las que se tuviera en cuenta la perspectiva de género y en las que primara el poder de decisión de los países.
联合国系统必须促进和支持注重权利的、对别问题有敏感认识的、并让各国拥有自主权的行动。
La Comisión constató que Prime Cure está bien situada para prestar servicios al segmento inferior del mercado porque ya se dirige a los consumidores de bajos ingresos, y que Medicross es un posible competidor de Prime Cure en la prestación de servicios a esos consumidores.
委员会认为,Prime Cure非常有条件为市场的最低阶层提供服务,因为它已经以低收入消费者为对象;在向这些客户提供服务方面Medicross是Prime Cure的一个潜在竞争对手。
Se señaló, por ejemplo, que había que suprimir el párrafo; que la cuestión de la vida privada, de ser mencionada, debía figurar al final del instrumento y que el derecho a no ser sometido a desaparición forzada debía primar sobre el derecho al respeto de la vida privada.
除其他外,主要提出了以下意见:应删除该款;如果必须提及隐私问题,则应放在本文书的结尾部分;不遭受强迫失踪的权利必须优先于隐私权。
Una minoría de los participantes consideraban que había que evitar que la reforma impusiera en las Naciones Unidas un proceso de adopción de decisiones menos acorde con las realidades que en materia de poder y de capacidad primaban fuera de los salones del órgano mundial.
少与会者认为,改革不应使联合国的决策进程更加脱离这一世界机构会议厅外的权力和能力现实。
Una asociación, por tanto, en la que prime el diálogo sincero y respetuoso entre los países para buscar las mejores fórmulas de erradicar la pobreza y que, junto al imprescindible aumento de los recursos, vaya acompañada de un reforzado compromiso por parte de los países donantes hacia un desarrollo global más justo y equilibrado.
我们所主张的伙伴关系,是一种以各国间真诚和礼貌的对话为优先的关系,从而找到消灭贫穷的最佳方法,而且随着资源的大量增加,捐助国将对更公平的、更平衡的和更全面的发展做出更坚定的承诺。
Según los razonamientos de dicha Corte de Apelaciones, sobre las obligaciones internacionales de los Estados Unidos primarían, en el caso de Cuba, las ilegítimas y unilaterales normas que regulan la política hostil de bloqueo económico, comercial y financiero contra la isla, las cuales han sido rechazadas sistemáticamente por la casi totalidad de la comunidad internacional.
根据该上诉法院的说法,在古巴这个案子中,监管敌视古巴的经济、商业和金融禁运政策的非法和单方面规则对于美国的国际义务占优先地位,尽管几乎整个国际社会一贯加以拒斥。
En caso de que la legislación nacional no refleje los términos de la Convención, se aplica la Convención, mientras que cuando hay una disparidad entre las disposiciones de la Convención y la legislación nacional o un acuerdo bilateral, las autoridades se remiten al artículo 23 de la Convención y aseguran que primen los intereses de la mujer.
假如《公约》的条款与国家法律或双边协议之间存在不一致,则当局参考《公约》第23条,保证妇女的利益优先。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Carecross, como Prime Cure, se dirige a los consumidores de bajos ingresos.
Carecross与Prime Cure一样以低收入客户为主。
El imperio de la ley debería primar tanto en el plano nacional como en el internacional.
应在国际和国家各级实行对法治尊重。
La justicia debe primar siempre.
无论什么时候,必须突出公义。
Aparte de Medicross y Prime Cure, sólo hay otro participante en el mercado que tiene un tamaño significativo: Carecross.
除了Medicross和Prime Cure以外,在这一领域经营大型市场参与者只有一家,即Carecross。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海地人处长期以来支配海地
政治动荡之中。
Considero que debe primar la voluntad de la mayoría y que quienes han formulado reservas deberían hacer un esfuerzo por ser más flexibles.
我相信,多数必须领导,持保留意见方面应当作出额外努
,表现出灵活性。
Ha llegado la hora de primar y estimular a los pueblos que luchan por su libertad utilizando únicamente las vías pacíficas marcadas por las Naciones Unidas.
给按照联合国划定和平道路争取自由
人民提供
偿和激励
时候也到了。
En la elección directa de los alcaldes en ambas entidades, e independientemente de su origen étnico, la consideración del candidato a título individual primó sobre los criterios partidistas.
在市长直选中,两个实体中多数选民无论是什么族裔,选举
是候选人本人,而不是政党。
En las actuales circunstancias, y con unos marcos políticos en vigor que priman la integración externa sobre la integración interna, la IED tenderá a reforzar el desarrollo según un modelo de enclaves.
在目前情况下,由政策框架有
外部一体化而不是内部一体化,外国直接投资将倾向
加强飞地型
发展。
Por el contrario, nuestros intereses nacionales primaron sobre la necesidad de dar un impulso colectivo a nuestro mundo para que se libre de la amenaza de las armas de destrucción en masa.
相反,我们各自国家
益压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界
目标。
También en este caso las conclusiones fueron generalmente positivas, pero en ellas primaron otros aspectos que tendían a concentrarse en la posibilidad de hallar un arreglo tecnológico para reducir los riesgos de proliferación.
同样,技术结论总体上是积极,但“国际核燃料循环评价”研究结果
其他方面使这些技术结论发生了变化,后者倾向
关注是否存在一个减少扩散危险
技术措施。
Ahora bien, Medicross y Prime Cure se dirigían a distintos tipos de consumidores finales: Prime Cure se centraba principalmente en los consumidores de bajos ingresos, y Medicross en los consumidores de medianos y altos ingresos.
但是,Medicross和Prime Cure有不同类型终端客户,Prime Cure以低收入客户为主,而Medicross则以中高收入客户为主。
Para el Gobierno, esto implica la aprobación de una constitución para cada estado, sobre la cual solo podrá primar la constitución nacional aprobada en el Acuerdo de Paz de Nairobi.
政府认为,这将要求为每个邦制订一部宪法,只有《内罗毕和平协定》认可国家宪法才能高
这些邦宪法。
El sistema de las Naciones Unidas debía promover y apoyar actividades basadas en el respeto de los derechos individuales, en las que se tuviera en cuenta la perspectiva de género y en las que primara el poder de decisión de los países.
联合国系统必须促进和支持注重权、对性别问题有敏感认识
、并让各国拥有自主权
行动。
La Comisión constató que Prime Cure está bien situada para prestar servicios al segmento inferior del mercado porque ya se dirige a los consumidores de bajos ingresos, y que Medicross es un posible competidor de Prime Cure en la prestación de servicios a esos consumidores.
委员会认为,Prime Cure非常有条件为市场最低阶层提供服务,因为它已经以低收入消费者为对象;在向这些客户提供服务方面Medicross是Prime Cure
一个潜在竞争对手。
Se señaló, por ejemplo, que había que suprimir el párrafo; que la cuestión de la vida privada, de ser mencionada, debía figurar al final del instrumento y que el derecho a no ser sometido a desaparición forzada debía primar sobre el derecho al respeto de la vida privada.
除其他外,主要提出了以下意见:应删除该款;如果必须提及隐私问题,则应放在本文书结尾部分;不遭受强迫失踪
权
必须优先
隐私权。
Una minoría de los participantes consideraban que había que evitar que la reforma impusiera en las Naciones Unidas un proceso de adopción de decisiones menos acorde con las realidades que en materia de poder y de capacidad primaban fuera de los salones del órgano mundial.
少数与会者认为,改革不应使联合国决策进程更加脱离这一世界机构会议厅外
权
和能
现实。
Una asociación, por tanto, en la que prime el diálogo sincero y respetuoso entre los países para buscar las mejores fórmulas de erradicar la pobreza y que, junto al imprescindible aumento de los recursos, vaya acompañada de un reforzado compromiso por parte de los países donantes hacia un desarrollo global más justo y equilibrado.
我们所主张伙伴关系,是一种以各国间真诚和礼貌
对话为优先
关系,从而找到消灭贫穷
最佳方法,而且随着资源
大量增加,捐助国将对更公平
、更平衡
和更全面
发展做出更坚定
承诺。
Según los razonamientos de dicha Corte de Apelaciones, sobre las obligaciones internacionales de los Estados Unidos primarían, en el caso de Cuba, las ilegítimas y unilaterales normas que regulan la política hostil de bloqueo económico, comercial y financiero contra la isla, las cuales han sido rechazadas sistemáticamente por la casi totalidad de la comunidad internacional.
根据该上诉法院说法,在古巴这个案子中,监管敌视古巴
经济、商业和金融禁运政策
非法和单方面规则对
美国
国际义务占优先地位,尽管几乎整个国际社会一贯加以拒斥。
En caso de que la legislación nacional no refleje los términos de la Convención, se aplica la Convención, mientras que cuando hay una disparidad entre las disposiciones de la Convención y la legislación nacional o un acuerdo bilateral, las autoridades se remiten al artículo 23 de la Convención y aseguran que primen los intereses de la mujer.
假如《公约》条款与国家法律或双边协议之间存在不一致,则当局参考《公约》第23条,保证妇女
益优先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Carecross, como Prime Cure, se dirige a los consumidores de bajos ingresos.
Carecross与Prime Cure样以低收入客户为主。
El imperio de la ley debería primar tanto en el plano nacional como en el internacional.
应国际和国家各级实行对法治的尊重。
La justicia debe primar siempre.
无论什么时候,必须突出公义。
Aparte de Medicross y Prime Cure, sólo hay otro participante en el mercado que tiene un tamaño significativo: Carecross.
除了Medicross和Prime Cure以外,领域经营的大型市场参与者只有
家,即Carecross。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
,海地人处于长期以来支配海地的暴力政治动荡之中。
Considero que debe primar la voluntad de la mayoría y que quienes han formulado reservas deberían hacer un esfuerzo por ser más flexibles.
信,多数必须领导,持保留意见的方面应当作出额外努力,表现出灵活性。
Ha llegado la hora de primar y estimular a los pueblos que luchan por su libertad utilizando únicamente las vías pacíficas marcadas por las Naciones Unidas.
给按照联合国划定的和平道路争取自由的人民提供偿和激励的时候也到了。
En la elección directa de los alcaldes en ambas entidades, e independientemente de su origen étnico, la consideración del candidato a título individual primó sobre los criterios partidistas.
市长直选中,两个实体中的多数选民无论是什么族裔,选举的是候选人本人,而不是政党。
En las actuales circunstancias, y con unos marcos políticos en vigor que priman la integración externa sobre la integración interna, la IED tenderá a reforzar el desarrollo según un modelo de enclaves.
目前情况下,由于政策框架有利于外部
体化而不是内部
体化,外国直接投资将倾向于加强飞地型的的发展。
Por el contrario, nuestros intereses nacionales primaron sobre la necesidad de dar un impulso colectivo a nuestro mundo para que se libre de la amenaza de las armas de destrucción en masa.
,
们各自的国家利益压倒了需要本着团结精神,实现
个无大规模毁灭性武器世界的目标。
También en este caso las conclusiones fueron generalmente positivas, pero en ellas primaron otros aspectos que tendían a concentrarse en la posibilidad de hallar un arreglo tecnológico para reducir los riesgos de proliferación.
同样,技术结论总体上是积极的,但“国际核燃料循环评价”研究结果的其他方面使些技术结论发生了变化,后者倾向于关注是否存
个减少扩散危险的技术措施。
Ahora bien, Medicross y Prime Cure se dirigían a distintos tipos de consumidores finales: Prime Cure se centraba principalmente en los consumidores de bajos ingresos, y Medicross en los consumidores de medianos y altos ingresos.
但是,Medicross和Prime Cure有不同类型的终端客户,Prime Cure以低收入客户为主,而Medicross则以中高收入客户为主。
Para el Gobierno, esto implica la aprobación de una constitución para cada estado, sobre la cual solo podrá primar la constitución nacional aprobada en el Acuerdo de Paz de Nairobi.
政府认为,将要求为每个邦制订
部宪法,只有《内罗毕和平协定》认可的国家宪法才能高于
些邦宪法。
El sistema de las Naciones Unidas debía promover y apoyar actividades basadas en el respeto de los derechos individuales, en las que se tuviera en cuenta la perspectiva de género y en las que primara el poder de decisión de los países.
联合国系统必须促进和支持注重权利的、对性别问题有敏感认识的、并让各国拥有自主权的行动。
La Comisión constató que Prime Cure está bien situada para prestar servicios al segmento inferior del mercado porque ya se dirige a los consumidores de bajos ingresos, y que Medicross es un posible competidor de Prime Cure en la prestación de servicios a esos consumidores.
委员会认为,Prime Cure非常有条件为市场的最低阶层提供服务,因为它已经以低收入消费者为对象;向
些客户提供服务方面Medicross是Prime Cure的
个潜
竞争对手。
Se señaló, por ejemplo, que había que suprimir el párrafo; que la cuestión de la vida privada, de ser mencionada, debía figurar al final del instrumento y que el derecho a no ser sometido a desaparición forzada debía primar sobre el derecho al respeto de la vida privada.
除其他外,主要提出了以下意见:应删除该款;如果必须提及隐私问题,则应放本文书的结尾部分;不遭受强迫失踪的权利必须优先于隐私权。
Una minoría de los participantes consideraban que había que evitar que la reforma impusiera en las Naciones Unidas un proceso de adopción de decisiones menos acorde con las realidades que en materia de poder y de capacidad primaban fuera de los salones del órgano mundial.
少数与会者认为,改革不应使联合国的决策进程更加脱离世界机构会议厅外的权力和能力现实。
Una asociación, por tanto, en la que prime el diálogo sincero y respetuoso entre los países para buscar las mejores fórmulas de erradicar la pobreza y que, junto al imprescindible aumento de los recursos, vaya acompañada de un reforzado compromiso por parte de los países donantes hacia un desarrollo global más justo y equilibrado.
们所主张的伙伴关系,是
种以各国间真诚和礼貌的对话为优先的关系,从而找到消灭贫穷的最佳方法,而且随着资源的大量增加,捐助国将对更公平的、更平衡的和更全面的发展做出更坚定的承诺。
Según los razonamientos de dicha Corte de Apelaciones, sobre las obligaciones internacionales de los Estados Unidos primarían, en el caso de Cuba, las ilegítimas y unilaterales normas que regulan la política hostil de bloqueo económico, comercial y financiero contra la isla, las cuales han sido rechazadas sistemáticamente por la casi totalidad de la comunidad internacional.
根据该上诉法院的说法,古巴
个案子中,监管敌视古巴的经济、商业和金融禁运政策的非法和单方面规则对于美国的国际义务占优先地位,尽管几乎整个国际社会
贯加以拒斥。
En caso de que la legislación nacional no refleje los términos de la Convención, se aplica la Convención, mientras que cuando hay una disparidad entre las disposiciones de la Convención y la legislación nacional o un acuerdo bilateral, las autoridades se remiten al artículo 23 de la Convención y aseguran que primen los intereses de la mujer.
假如《公约》的条款与国家法律或双边协议之间存不
致,则当局参考《公约》第23条,保证妇女的利益优先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Carecross, como Prime Cure, se dirige a los consumidores de bajos ingresos.
Carecross与Prime Cure一样以低收入客户为主。
El imperio de la ley debería primar tanto en el plano nacional como en el internacional.
应在国际国家各级实行对法治的尊重。
La justicia debe primar siempre.
无论什么时候,必须突出公义。
Aparte de Medicross y Prime Cure, sólo hay otro participante en el mercado que tiene un tamaño significativo: Carecross.
除了MedicrossPrime Cure以外,在这一领域经营的大型市场参与者只有一家,即Carecross。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海地人处于长期以来支配海地的暴力政治动荡之中。
Considero que debe primar la voluntad de la mayoría y que quienes han formulado reservas deberían hacer un esfuerzo por ser más flexibles.
我相信,多数必须领导,持保留意见的方面应当作出额外努力,表现出灵活性。
Ha llegado la hora de primar y estimular a los pueblos que luchan por su libertad utilizando únicamente las vías pacíficas marcadas por las Naciones Unidas.
给按照联合国划定的平道路争取自由的人民
激励的时候也到了。
En la elección directa de los alcaldes en ambas entidades, e independientemente de su origen étnico, la consideración del candidato a título individual primó sobre los criterios partidistas.
在市长直选中,两个实体中的多数选民无论是什么族裔,选举的是候选人本人,而不是政党。
En las actuales circunstancias, y con unos marcos políticos en vigor que priman la integración externa sobre la integración interna, la IED tenderá a reforzar el desarrollo según un modelo de enclaves.
在目前情况下,由于政策框架有利于外部一体化而不是内部一体化,外国直接投资将倾向于加强飞地型的的发展。
Por el contrario, nuestros intereses nacionales primaron sobre la necesidad de dar un impulso colectivo a nuestro mundo para que se libre de la amenaza de las armas de destrucción en masa.
相反,我们各自的国家利益压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界的目标。
También en este caso las conclusiones fueron generalmente positivas, pero en ellas primaron otros aspectos que tendían a concentrarse en la posibilidad de hallar un arreglo tecnológico para reducir los riesgos de proliferación.
同样,技术结论总体上是积极的,但“国际核燃料循环评价”研究结果的其他方面使这些技术结论发生了变化,后者倾向于关注是否存在一个减少扩散危险的技术措施。
Ahora bien, Medicross y Prime Cure se dirigían a distintos tipos de consumidores finales: Prime Cure se centraba principalmente en los consumidores de bajos ingresos, y Medicross en los consumidores de medianos y altos ingresos.
但是,MedicrossPrime Cure有不同类型的终端客户,Prime Cure以低收入客户为主,而Medicross则以中高收入客户为主。
Para el Gobierno, esto implica la aprobación de una constitución para cada estado, sobre la cual solo podrá primar la constitución nacional aprobada en el Acuerdo de Paz de Nairobi.
政府认为,这将要求为每个邦制订一部宪法,只有《内罗毕平协定》认可的国家宪法才能高于这些邦宪法。
El sistema de las Naciones Unidas debía promover y apoyar actividades basadas en el respeto de los derechos individuales, en las que se tuviera en cuenta la perspectiva de género y en las que primara el poder de decisión de los países.
联合国系统必须促进支持注重权利的、对性别问题有敏感认识的、并让各国拥有自主权的行动。
La Comisión constató que Prime Cure está bien situada para prestar servicios al segmento inferior del mercado porque ya se dirige a los consumidores de bajos ingresos, y que Medicross es un posible competidor de Prime Cure en la prestación de servicios a esos consumidores.
委员会认为,Prime Cure非常有条件为市场的最低阶层服务,因为它已经以低收入消费者为对象;在向这些客户
服务方面Medicross是Prime Cure的一个潜在竞争对手。
Se señaló, por ejemplo, que había que suprimir el párrafo; que la cuestión de la vida privada, de ser mencionada, debía figurar al final del instrumento y que el derecho a no ser sometido a desaparición forzada debía primar sobre el derecho al respeto de la vida privada.
除其他外,主要出了以下意见:应删除该款;如果必须
及隐私问题,则应放在本文书的结尾部分;不遭受强迫失踪的权利必须优先于隐私权。
Una minoría de los participantes consideraban que había que evitar que la reforma impusiera en las Naciones Unidas un proceso de adopción de decisiones menos acorde con las realidades que en materia de poder y de capacidad primaban fuera de los salones del órgano mundial.
少数与会者认为,改革不应使联合国的决策进程更加脱离这一世界机构会议厅外的权力能力现实。
Una asociación, por tanto, en la que prime el diálogo sincero y respetuoso entre los países para buscar las mejores fórmulas de erradicar la pobreza y que, junto al imprescindible aumento de los recursos, vaya acompañada de un reforzado compromiso por parte de los países donantes hacia un desarrollo global más justo y equilibrado.
我们所主张的伙伴关系,是一种以各国间真诚礼貌的对话为优先的关系,从而找到消灭贫穷的最佳方法,而且随着资源的大量增加,捐助国将对更公平的、更平衡的
更全面的发展做出更坚定的承诺。
Según los razonamientos de dicha Corte de Apelaciones, sobre las obligaciones internacionales de los Estados Unidos primarían, en el caso de Cuba, las ilegítimas y unilaterales normas que regulan la política hostil de bloqueo económico, comercial y financiero contra la isla, las cuales han sido rechazadas sistemáticamente por la casi totalidad de la comunidad internacional.
根据该上诉法院的说法,在古巴这个案子中,监管敌视古巴的经济、商业金融禁运政策的非法
单方面规则对于美国的国际义务占优先地位,尽管几乎整个国际社会一贯加以拒斥。
En caso de que la legislación nacional no refleje los términos de la Convención, se aplica la Convención, mientras que cuando hay una disparidad entre las disposiciones de la Convención y la legislación nacional o un acuerdo bilateral, las autoridades se remiten al artículo 23 de la Convención y aseguran que primen los intereses de la mujer.
假如《公约》的条款与国家法律或双边协议之间存在不一致,则当局参考《公约》第23条,保证妇女的利益优先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Carecross, como Prime Cure, se dirige a los consumidores de bajos ingresos.
Carecross与Prime Cure一样以低收入客户为主。
El imperio de la ley debería primar tanto en el plano nacional como en el internacional.
应在国际和国家各级实行对法治的尊重。
La justicia debe primar siempre.
无论什么时候,必须突公义。
Aparte de Medicross y Prime Cure, sólo hay otro participante en el mercado que tiene un tamaño significativo: Carecross.
除了Medicross和Prime Cure以外,在这一领域经营的大型市场参与只有一家,即Carecross。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海地人处于长期以来支配海地的暴力政治动荡之中。
Considero que debe primar la voluntad de la mayoría y que quienes han formulado reservas deberían hacer un esfuerzo por ser más flexibles.
我相信,多数必须领导,持保留意见的方面应当作额外努力,表现
灵活性。
Ha llegado la hora de primar y estimular a los pueblos que luchan por su libertad utilizando únicamente las vías pacíficas marcadas por las Naciones Unidas.
给按照联合国划定的和平道路争取自由的人民提供偿和激励的时候也到了。
En la elección directa de los alcaldes en ambas entidades, e independientemente de su origen étnico, la consideración del candidato a título individual primó sobre los criterios partidistas.
在市长直选中,两个实体中的多数选民无论是什么族裔,选举的是候选人本人,而不是政党。
En las actuales circunstancias, y con unos marcos políticos en vigor que priman la integración externa sobre la integración interna, la IED tenderá a reforzar el desarrollo según un modelo de enclaves.
在目前情况下,由于政策框架有利于外部一体化而不是内部一体化,外国直接投资将向于加强飞地型的的发展。
Por el contrario, nuestros intereses nacionales primaron sobre la necesidad de dar un impulso colectivo a nuestro mundo para que se libre de la amenaza de las armas de destrucción en masa.
相反,我们各自的国家利益压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界的目标。
También en este caso las conclusiones fueron generalmente positivas, pero en ellas primaron otros aspectos que tendían a concentrarse en la posibilidad de hallar un arreglo tecnológico para reducir los riesgos de proliferación.
同样,技术结论总体上是积极的,但“国际核燃料循环评价”研究结果的其他方面使这些技术结论发生了变化,向于关注是否存在一个减少扩散危险的技术措施。
Ahora bien, Medicross y Prime Cure se dirigían a distintos tipos de consumidores finales: Prime Cure se centraba principalmente en los consumidores de bajos ingresos, y Medicross en los consumidores de medianos y altos ingresos.
但是,Medicross和Prime Cure有不同型的终端客户,Prime Cure以低收入客户为主,而Medicross则以中高收入客户为主。
Para el Gobierno, esto implica la aprobación de una constitución para cada estado, sobre la cual solo podrá primar la constitución nacional aprobada en el Acuerdo de Paz de Nairobi.
政府认为,这将要求为每个邦制订一部宪法,只有《内罗毕和平协定》认可的国家宪法才能高于这些邦宪法。
El sistema de las Naciones Unidas debía promover y apoyar actividades basadas en el respeto de los derechos individuales, en las que se tuviera en cuenta la perspectiva de género y en las que primara el poder de decisión de los países.
联合国系统必须促进和支持注重权利的、对性别问题有敏感认识的、并让各国拥有自主权的行动。
La Comisión constató que Prime Cure está bien situada para prestar servicios al segmento inferior del mercado porque ya se dirige a los consumidores de bajos ingresos, y que Medicross es un posible competidor de Prime Cure en la prestación de servicios a esos consumidores.
委员会认为,Prime Cure非常有条件为市场的最低阶层提供服务,因为它已经以低收入消费为对象;在向这些客户提供服务方面Medicross是Prime Cure的一个潜在竞争对手。
Se señaló, por ejemplo, que había que suprimir el párrafo; que la cuestión de la vida privada, de ser mencionada, debía figurar al final del instrumento y que el derecho a no ser sometido a desaparición forzada debía primar sobre el derecho al respeto de la vida privada.
除其他外,主要提了以下意见:应删除该款;如果必须提及隐私问题,则应放在本文书的结尾部分;不遭受强迫失踪的权利必须优先于隐私权。
Una minoría de los participantes consideraban que había que evitar que la reforma impusiera en las Naciones Unidas un proceso de adopción de decisiones menos acorde con las realidades que en materia de poder y de capacidad primaban fuera de los salones del órgano mundial.
少数与会认为,改革不应使联合国的决策进程更加脱离这一世界机构会议厅外的权力和能力现实。
Una asociación, por tanto, en la que prime el diálogo sincero y respetuoso entre los países para buscar las mejores fórmulas de erradicar la pobreza y que, junto al imprescindible aumento de los recursos, vaya acompañada de un reforzado compromiso por parte de los países donantes hacia un desarrollo global más justo y equilibrado.
我们所主张的伙伴关系,是一种以各国间真诚和礼貌的对话为优先的关系,从而找到消灭贫穷的最佳方法,而且随着资源的大量增加,捐助国将对更公平的、更平衡的和更全面的发展做更坚定的承诺。
Según los razonamientos de dicha Corte de Apelaciones, sobre las obligaciones internacionales de los Estados Unidos primarían, en el caso de Cuba, las ilegítimas y unilaterales normas que regulan la política hostil de bloqueo económico, comercial y financiero contra la isla, las cuales han sido rechazadas sistemáticamente por la casi totalidad de la comunidad internacional.
根据该上诉法院的说法,在古巴这个案子中,监管敌视古巴的经济、商业和金融禁运政策的非法和单方面规则对于美国的国际义务占优先地位,尽管几乎整个国际社会一贯加以拒斥。
En caso de que la legislación nacional no refleje los términos de la Convención, se aplica la Convención, mientras que cuando hay una disparidad entre las disposiciones de la Convención y la legislación nacional o un acuerdo bilateral, las autoridades se remiten al artículo 23 de la Convención y aseguran que primen los intereses de la mujer.
假如《公约》的条款与国家法律或双边协议之间存在不一致,则当局参考《公约》第23条,保证妇女的利益优先。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。