西语助手
  • 关闭

f.

<逻> 提;[pl.] 先决条件

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición假定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento论据;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría学说,假说,论说;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

从这一点上难看出报告对叙了指控。

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

这是条款草案的基本提。

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

根据这一谅解第8段将会对现预算产生任何所涉方案预算问题。

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

这样做基于的考虑是,需要提醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

首先,主要的命题(终止)似乎是立基于关于战争性质的一法律以外的

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

上面介绍的模式和结论是以一国的经验和假设为依据的。

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

我们这样做的理由是,我们认为任何攻击平民的暴力行动都是根本站住脚的犯罪行为。

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

这就是今日辩论的基本提——本组织各会员国几乎一致承认这个提。

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

正的情况需要得到纠正,因此,非洲在今后扩大的安理会中应有常任理事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

我们重申《北京宣言》和《北京行动纲要》的目标、目的和承诺,但有若干了解

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

采取措施来根除贫穷——从而纠正长期的平——将为一个人道与平的新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工方法是有效的,我们无法接受工方法没有成效的说法,但改善的余地总是有的。

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除了符合这些要求的外国直接投资以外,有着有力的证据表明这两个始终适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

我们是从下面的出发的,即该进程最重要的组成部分之一就是将中、低级被告人的案件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长的时间来提出证据和论点这一,答辩方还需要117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

案文基于的是:在国际人道主义法适用的情况下,该法律规定的法律平衡得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

根据被告方与控方需要同样长的时间来提出证据和论点这一,答辩方还需要163天的时间来这样做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,我赞成保护、照顾受害者和伸张正义的首要责任必须在于本国政府的简明主张

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国的逻辑,这结论和就是反直觉的,如果在裂变材料条约的谈判中没有禁止讨论任何问题的话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长的时间来提出证据和论点这一,答辩方还需要178天的时间来这样做。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 premisa 的西班牙语例句

用户正在搜索


十成, 十的, 十等分的, 十多岁, 十恶不赦, 十二, 十二边形的, 十二打, 十二点整, 十二分,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

f.

<逻> 提;[pl.] 先决条件

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición假定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría学说,假说,论说;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

从这一点上不难看出报告对叙利亚作了指控。

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

这是条款草案基本提。

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

这一谅解第8段将不会对现预算产生任何所涉方案预算问题。

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

这样做基于考虑是,需提醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

首先,主题(终止)似乎是立基于关于战争性质一种法律以外

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

上面介绍模式和结论是以一国经验和假设为依

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

们这样做理由是,们认为任何攻击平民暴力行动都是根本站不住脚犯罪行为。

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

这就是今日辩论基本提——本组织各会员国几乎一致承认这个提。

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

这种不公正情况需得到纠正,因此,非洲在今后扩大安理会中应有常任理事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

们重申《北京宣言》和《北京行动纲目标、目和承诺,但有若干了解

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

采取措施来根除贫穷——从而纠正长期不公平——将为一个人道与公平新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工作方法是有效们无法接受工作方法没有成效说法,但改善余地总是有

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除了符合这些外国直接投资以外,有着有力表明这两个并不始终适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

们是从下面出发,即该进程最重组成部分之一就是将中、低级被告人案件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

被告方与控方需同样长时间来提出证和论点这一,答辩方还需117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

案文基于是:在国际人道主义法适用情况下,该法律规定法律平衡不得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

被告方与控方需同样长时间来提出证和论点这一,答辩方还需163天时间来这样做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,赞成保护、照顾受害者和伸张正义责任必须在于本国政府简明主张

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国逻辑,这种结论和就是反直觉,如果在裂变材料条约谈判中没有禁止讨论任何问题话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

被告方与控方需同样长时间来提出证和论点这一,答辩方还需178天时间来这样做。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 premisa 的西班牙语例句

用户正在搜索


十二指肠的, 十二指肠溃疡, 十二指肠炎, 十分, 十分悲伤, 十分高兴的, 十分满意, 十分满意的, 十分小心的, 十分之一,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

f.

<逻> 提;[pl.] 先决条件

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición假定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento论据;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría学说,假说,论说;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

从这点上不难看出报告对叙利亚作了指控。

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

这是条的基本提。

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

根据这谅解第8段将不会对现预算产生任何所涉方预算问题。

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

这样做基于的考虑是,需要提醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

首先,主要的命题(终止)似乎是立基于关于战争性质的种法律以外的

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

上面介绍的模式和结论是以国的经验和假设为依据的。

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

我们这样做的理由是,我们认为任何攻击平民的暴力行动都是根本站不住脚的犯罪行为。

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

这就是今日辩论的基本提——本组织各会员国几乎认这个提。

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

这种不公正的情况需要得到纠正,因此,非洲在今后扩大的安理会中应有常任理事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

我们重申《北京宣言》和《北京行动纲要》的目标、目的和诺,但有若干了解

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

采取措施来根除贫穷——从而纠正长期的不公平——将为个人道与公平的新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工作方法是有效的,我们无法接受工作方法没有成效的说法,但改善的余地总是有的。

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除了符合这些要求的外国直接投资以外,有着有力的证据表明这两个并不始终适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

我们是从下面的出发的,即该进程最重要的组成部分之就是将中、低级被告人的件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长的时间来提出证据和论点这,答辩方还需要117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

文基于的是:在国际人道主义法适用的情况下,该法律规定的法律平衡不得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

根据被告方与控方需要同样长的时间来提出证据和论点这,答辩方还需要163天的时间来这样做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,我赞成保护、照顾受害者和伸张正义的首要责任必须在于本国政府的简明主张

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国的逻辑,这种结论和就是反直觉的,如果在裂变材料条约的谈判中没有禁止讨论任何问题的话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长的时间来提出证据和论点这,答辩方还需要178天的时间来这样做。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 premisa 的西班牙语例句

用户正在搜索


十戒, 十诫, 十进位的, 十进制的, 十九, 十克, 十六, 十六分音符, 十六开, 十六世纪前的,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

f.

<逻> 提;[pl.] 决条件

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición假定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento论据;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría学说,假说,论说;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

一点上不难看出报告对叙利亚作了指控。

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

是条款草案的基本提。

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

根据谅解第8段将不会对现预算产生任何所涉方案预算问题。

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

做基于的考虑是,需要提醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

要的命题(终止)似乎是立基于关于战争性质的一种法律以外的

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

上面介绍的模式和结论是以一国的经验和假设为依据的。

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

做的理由是,我认为任何攻击平民的暴力行动都是根本站不住脚的犯罪行为。

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

就是今日辩论的基本提——本组织各会员国几乎一致承认提。

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

种不公正的情况需要得到纠正,因此,非洲在今后扩大的安理会中应有常任理事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

重申《北京宣言》和《北京行动纲要》的目标、目的和承诺,但有若干了解

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

采取措施来根除贫穷——从而纠正长期的不公平——将为一个人道与公平的新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工作方法是有效的,我无法接受工作方法没有成效的说法,但改善的余地总是有的。

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除了符合些要求的外国直接投资以外,有着有力的证据表明两个并不始终适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

是从下面的出发的,即该进程最重要的组成部分之一就是将中、低级被告人的案件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同长的时间来提出证据和论点,答辩方还需要117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

案文基于的是:在国际人道义法适用的情况下,该法律规定的法律平衡不得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

根据被告方与控方需要同长的时间来提出证据和论点,答辩方还需要163天的时间来做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,我赞成保护、照顾受害者和伸张正义的要责任必须在于本国政府的简明

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国的逻辑,种结论和就是反直觉的,如果在裂变材料条约的谈判中没有禁止讨论任何问题的话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同长的时间来提出证据和论点,答辩方还需要178天的时间来做。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 premisa 的西班牙语例句

用户正在搜索


十三, 十三分之一, 十三分之一的, 十室九空, 十四, 十四代孙, 十四行诗, 十天, 十天里发生的故事, 十万八千里,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

f.

<逻> ;[pl.] 先决条件

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición假定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento论据;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría学说,假说,论说;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

从这一点上不难看出报告对叙利亚作了指控。

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

这是条款草案的基本

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

根据这一谅解第8段将不会对现预算产生任何所涉方案预算问题。

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

这样做基于的考虑是,需要醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

首先,主要的命题(终止)似乎是立基于关于战争性质的一种法律以外的

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

上面介绍的模式和结论是以一国的经验和假设为依据的。

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

我们这样做的理由是,我们认为任何攻击平民的暴力行动都是根本站不住脚的犯罪行为。

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

这就是今日辩论的基本——本组织各会员国几乎一致承认这个

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

这种不公正的情况需要得到纠正,因此,非洲在今后扩大的安理会中应有常任理事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

我们重申《北京宣言》和《北京行动纲要》的目标、目的和承诺,但有若干了解

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

施来根除贫穷——从而纠正长期的不公平——将为一个人道与公平的新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工作方法是有效的,我们无法接受工作方法没有成效的说法,但改善的余地总是有的。

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除了符合这些要求的外国直接投资以外,有着有力的证据表明这两个并不始终适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

我们是从下面的出发的,即该进程最重要的组成部分之一就是将中、低级被告人的案件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长的时间来出证据和论点这一,答辩方还需要117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

案文基于的是:在国际人道主义法适用的情况下,该法律规定的法律平衡不得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

根据被告方与控方需要同样长的时间来出证据和论点这一,答辩方还需要163天的时间来这样做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,我赞成保护、照顾受害者和伸张正义的首要责任必须在于本国政府的简明主张

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国的逻辑,这种结论和就是反直觉的,如果在裂变材料条约的谈判中没有禁止讨论任何问题的话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长的时间来出证据和论点这一,答辩方还需要178天的时间来这样做。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 premisa 的西班牙语例句

用户正在搜索


十一, 十一倍, 十一倍的, 十一边形, 十一边形的, 十一分之一, 十一分之一的, 十一级风, 十一音节的, 十一月,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

用户正在搜索


十字街头, 十字军, 十字军士兵, 十字军远征, 十字路口, 十字石, 十字形绷带包扎法, 十字形的, 十字转门, 十足,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

f.

<逻> 提;[pl.] 先决条件

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento论据;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría,论;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

从这一点上不难看出报告对叙利亚作了指控。

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

这是条款草案的基本提。

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

根据这一谅解第8段将不对现预算产生任何所涉方案预算问题。

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

这样做基于的考虑是,需要提醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

首先,主要的命题(终止)似乎是立基于关于战争性质的一种法律以外的

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

上面介绍的模式和结论是以一国的经验和为依据的。

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

我们这样做的是,我们认为任何攻击平民的暴力行动都是根本站不住脚的犯罪行为。

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

这就是今日辩论的基本提——本组织各员国几乎一致承认这个提。

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

这种不公正的情况需要得到纠正,因此,非洲在今后扩大的中应有常任事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

我们重申《北京宣言》和《北京行动纲要》的目标、目的和承诺,但有若干了解

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

采取措施来根除贫穷——从而纠正长期的不公平——将为一个人道与公平的新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工作方法是有效的,我们无法接受工作方法没有成效的,但改善的余地总是有的。

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除了符合这些要求的外国直接投资以外,有着有力的证据表明这两个并不始终适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

我们是从下面的出发的,即该进程最重要的组成部分之一就是将中、低级被告人的案件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长的时间来提出证据和论点这一,答辩方还需要117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

案文基于的是:在国际人道主义法适用的情况下,该法律规定的法律平衡不得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

根据被告方与控方需要同样长的时间来提出证据和论点这一,答辩方还需要163天的时间来这样做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,我赞成保护、照顾受害者和伸张正义的首要责任必须在于本国政府的简明主张

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国的逻辑,这种结论和就是反直觉的,如果在裂变材料条约的谈判中没有禁止讨论任何问题的话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长的时间来提出证据和论点这一,答辩方还需要178天的时间来这样做。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 premisa 的西班牙语例句

用户正在搜索


石壁, 石壁上的, 石槽, 石沉大海, 石莼, 石担, 石刁柏, 石貂, 石雕, 石墩,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

f.

<逻> 提;[pl.] 先决条件

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición假定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento论据;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría学说,假说,论说;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

从这一点上不难看出报告对叙利亚作了指控。

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

这是条款草案的基本提。

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

根据这一谅解第8段将不会对现预算产生任何所涉方案预算问题。

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

这样做基于的考虑是,需要提醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

首先,主要的命题(终止)似乎是立基于关于战争性质的一种法律以外的

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

上面介绍的模式和结论是以一国的经验和假设为依据的。

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

我们这样做的理由是,我们认为任何攻击平民的暴力行动都是根本站不住脚的犯罪行为。

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

这就是今日辩论的基本提——本组织各会员国几乎一致承认这个提。

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

这种不公正的情况需要得到纠正,因此,非洲在今后扩大的安理会中应有常任理事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

我们重申《北京宣言》和《北京行动纲要》的目标、目的和承诺,但有若干了解

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

采取根除贫穷——从而纠正长期的不公平——将为一个人道与公平的新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工作方法是有效的,我们无法接受工作方法没有成效的说法,但改善的余地总是有的。

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除了符合这些要求的外国直接投资以外,有着有力的证据表明这两个并不始终适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

我们是从下面的出发的,即该进程最重要的组成部分之一就是将中、低级被告人的案件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长的时间提出证据和论点这一,答辩方还需要117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

案文基于的是:在国际人道主义法适用的情况下,该法律规定的法律平衡不得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

根据被告方与控方需要同样长的时间提出证据和论点这一,答辩方还需要163天的时间这样做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,我赞成保护、照顾受害者和伸张正义的首要责任必须在于本国政府的简明主张

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国的逻辑,这种结论和就是反直觉的,如果在裂变材料条约的谈判中没有禁止讨论任何问题的话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长的时间提出证据和论点这一,答辩方还需要178天的时间这样做。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 premisa 的西班牙语例句

用户正在搜索


石拱桥, 石棺, 石斛, 石花菜, 石化作用, 石灰, 石灰的, 石灰浆, 石灰石, 石灰水,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

f.

<逻> 提;[pl.] 先

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición假定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento论据;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría学说,假说,论说;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

从这一点上不难看出报告对叙利亚作指控。

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

这是款草案的基本提。

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

根据这一谅解第8段将不会对现预算产生任何所涉方案预算问题。

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

这样做基于的考虑是,需要提醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

首先,主要的命题(终止)似乎是立基于关于战争性质的一种法律以外的

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

上面介绍的模式和结论是以一国的经验和假设为依据的。

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

我们这样做的理由是,我们认为任何攻击平民的暴力行动都是根本站不住脚的犯罪行为。

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

这就是今日辩论的基本提——本组织各会员国几乎一致承认这个提。

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

这种不公正的情况需要得到纠正,因此,非洲在今后扩大的安理会中应有常任理事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

我们重申《北京宣言》和《北京行动纲要》的目标、目的和承诺,但有

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

采取措施来根除贫穷——从而纠正长期的不公平——将为一个人道与公平的新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工作方法是有效的,我们无法接受工作方法没有成效的说法,但改善的余地总是有的。

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除符合这些要求的外国直接投资以外,有着有力的证据表明这两个并不始终适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

我们是从下面的出发的,即该进程最重要的组成部分之一就是将中、低级被告人的案件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长的时间来提出证据和论点这一,答辩方还需要117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

案文基于的是:在国际人道主义法适用的情况下,该法律规定的法律平衡不得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

根据被告方与控方需要同样长的时间来提出证据和论点这一,答辩方还需要163天的时间来这样做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,我赞成保护、照顾受害者和伸张正义的首要责任必须在于本国政府的简明主张

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国的逻辑,这种结论和就是反直觉的,如果在裂变材料约的谈判中没有禁止讨论任何问题的话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长的时间来提出证据和论点这一,答辩方还需要178天的时间来这样做。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 premisa 的西班牙语例句

用户正在搜索


石块, 石块的击打, 石蜡, 石栗, 石莲, 石料, 石榴, 石榴石, 石榴树, 石路面,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

f.

<逻> ;[pl.] 先决条件

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición假定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento论据;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría学说,假说,论说;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

一点上不难看出报告对叙利亚作了

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

是条款草案的基本

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

根据谅解第8段将不会对现预算产生任何所涉方案预算问题。

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

样做基于的考虑是,需要醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

首先,主要的命题(终止)似乎是立基于关于战争性质的一种法律以外的

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

上面介绍的模式和结论是以一国的经验和假设为依据的。

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

我们样做的理由是,我们认为任何攻击平民的暴力行动都是根本站不住脚的犯罪行为。

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

就是今日辩论的基本——本组织各会员国几乎一致承认

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

种不公正的情况需要得到纠正,因此,非洲在今后扩大的安理会中应有常任理事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

我们重申《北京宣言》和《北京行动纲要》的目标、目的和承诺,但有若干了解

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

采取措施来根除贫穷——从而纠正长期的不公平——将为一人道与公平的新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工作方法是有效的,我们无法接受工作方法没有成效的说法,但改善的余地总是有的。

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除了符合些要求的外国直接投资以外,有着有力的证据表明并不始终适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

我们是从下面的出发的,即该进程最重要的组成部分之一就是将中、低级被告人的案件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与方需要同样长的时间来出证据和论点,答辩方还需要117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

案文基于的是:在国际人道主义法适用的情况下,该法律规定的法律平衡不得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

根据被告方与方需要同样长的时间来出证据和论点,答辩方还需要163天的时间来样做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,我赞成保护、照顾受害者和伸张正义的首要责任必须在于本国政府的简明主张

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国的逻辑,种结论和就是反直觉的,如果在裂变材料条约的谈判中没有禁止讨论任何问题的话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与方需要同样长的时间来出证据和论点,答辩方还需要178天的时间来样做。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 premisa 的西班牙语例句

用户正在搜索


石铺地面, 石砌工程, 石器, 石墙, 石青, 石蕊, 石山, 石珊瑚, 石首鱼, 石松,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

f.

<逻> 提;[pl.] 先决条件

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición假定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría学说,假说,论说;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

从这一点上不难看出报告对叙利亚作了指控。

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

这是条款草案的基本提。

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

这一谅解第8段将不会对现预算产生任何所涉方案预算问

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

这样做基于的考虑是,需要提醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

首先,主要的止)似乎是立基于关于战争性质的一种法律以外的

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

上面介绍的模式和结论是以一国的经验和假设的。

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

我们这样做的理由是,我们认任何攻击平民的暴力行动都是根本站不住脚的犯罪行

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

这就是今日辩论的基本提——本组织各会员国几乎一致承认这个提。

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

这种不公正的情况需要得到纠正,因此,非洲在今后扩大的安理会中应有常任理事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

我们重申《北京宣言》和《北京行动纲要》的目标、目的和承诺,但有若干了解

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

采取措施来根除贫穷——从而纠正长期的不公平——将一个人道与公平的新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工作方法是有效的,我们无法接受工作方法没有成效的说法,但改善的余地总是有的。

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除了符合这些要求的外国直接投资以外,有着有力的证表明这两个并不始适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

我们是从下面的出发的,即该进程最重要的组成部分之一就是将中、低级被告人的案件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

被告方与控方需要同样长的时间来提出证和论点这一,答辩方还需要117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

案文基于的是:在国际人道主义法适用的情况下,该法律规定的法律平衡不得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

被告方与控方需要同样长的时间来提出证和论点这一,答辩方还需要163天的时间来这样做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,我赞成保护、照顾受害者和伸张正义的首要责任必须在于本国政府的简明主张

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国的逻辑,这种结论和就是反直觉的,如果在裂变材料条约的谈判中没有禁止讨论任何问的话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

被告方与控方需要同样长的时间来提出证和论点这一,答辩方还需要178天的时间来这样做。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 premisa 的西班牙语例句

用户正在搜索


石像, 石屑, 石盐, 石羊, 石印, 石英, 石油, 石油的, 石油工业, 石油化工,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,