Las actividades de proyecto efectuadas en asentamientos o humedales no están incluidas en esta metodología.
在居住地或湿地实施项目活动不在这个方法
范围内。
Las actividades de proyecto efectuadas en asentamientos o humedales no están incluidas en esta metodología.
在居住地或湿地实施项目活动不在这个方法
范围内。
Las opciones incluyen mejorar la ordenación de los ecosistemas, rehabilitar los ecosistemas degradados y proteger los humedales.
这方面选择可包括改善生态系统管理、恢复退化
生态系统和湿地保护。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水提取量
增加“还使为恢复湿地而执行
计划不得不中止。”
En opinión del Grupo, Jordania no ha aportado pruebas suficientes para corroborar la afirmación de que la presencia de refugiados ocasionó daños a los humedales de Azraq.
小组认为,约旦没有提供足够证据证明难民存在致使艾兹
格湿地遭受损害这一说法。
Jordania considera que la interrupción de estos planes es una "oportunidad perdida" ocasionada por la afluencia de refugiados y el consiguiente aumento de la demanda de agua de los humedales de Azraq.
约旦认为,这些计划中止是一种“机会
丧失”,并说,造成这种状况
原因是难民
涌入和随之引起
对取自艾兹
格湿地
水
需求量
增加。
Explica, por lo tanto, que la reclamación guarda relación con la superficie relativamente pequeña de los humedales que, sostiene, se perdió al incrementarse la extracción de agua a fin de abastecer a los refugiados.
约旦说,这件索赔涉及湿地中一个较小区域,并称,该区域是由于抽取更多
水以供应难民而丧失
。
Jordania presentó los resultados de los estudios de inspección y evaluación que, según afirma, demuestran la tendencia al aumento de la demanda de agua y la consiguiente disminución del aporte de agua a los humedales.
约旦提交了监测和评估研究结果,并说,这些结果显示出水需求上升及由此引起
向湿地供水减少
趋势。
Las verdaderas complicaciones surgen en ámbitos extremos tales como el Delta del Río Danubio, un humedal sin carreteras, donde los sistemas sanitarios atienden a una población mucho mayor y requieren un apoyo de satélites y telecomunicaciones mucho más complejo.
在诸如多瑙河三角洲等此种无路可通湿地特殊环境才真困难,保健系统为大批人口服务,需要较复合卫星和电信支助。
Las Partes en la Convención de Ramsar sobre los Humedales aprobaron, durante el octavo período de sesiones de su Conferencia de las Partes, diversas resoluciones relativas a las iniciativas conjuntas para luchar contra la degradación de la tierra y la sequía.
《拉姆萨尔湿地公约》缔约方在第八届缔约方会议上,核可了一系列关于共同努力防治土地退化和干旱决议。
Los seminarios realizados en Etiopía, Rwanda, Seychelles y otros países que están en la fase previa a la adhesión, brindan también la oportunidad de impartir capacitación sobre la ordenación de los humedales y su correlación con la degradación de la tierra.
在埃塞俄比亚、卢旺达、塞舌尔及其他国家《公约》加入前研讨会,也为湿地管理体系与土地退化
管理问题培训提供了机会。
No obstante, Jordania reconoce que la parte más importante de los daños causados a los humedales de Azraq, por pérdida de agua y deficiencia de los manantiales que los abastecen, se produjo antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
不过,约旦承认,艾兹格湿地受到
损害,主要源自伊拉克入侵和占领科威特之前出现
水
缺失以及向湿地供水
水泉
枯竭。
La calidad del agua dulce depende de los ecosistemas relacionados con el agua, incluidas las montañas, los bosques, los humedales y los suelos, los cuales desempeñan un papel fundamental en la regulación de las corrientes y la protección de la calidad del agua.
淡水质量取决于各种与水有关生态系统,包括山脉、森林、湿地和土壤,所有这些生态系统在控制水流和水质方面都起到非常重要
作用。
El Grupo de Examen Científico y Técnico de Ramsar está elaborando diversos indicadores para vigilar la situación de los humedales de todo el mundo, teniendo en consideración la calidad de los suelos en torno a los humedales.
拉姆萨尔科学和技术审查小组正在拟订一系列监测世界湿地状况指标,这些指标考虑到了湿地周围
土壤质量。
Algunos componentes de distintos programas, en su mayoría ejecutados en cooperación con la UNESCO, el PNUD, el PNUMA, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), la OMS, la Convención de Ramsar relativa a los humedales y otras entidades, pasaron a formar parte del plan de trabajo de ONU-Agua.
特定方案构成部分大多和教科文组织、开发计划署、环境规划署、世界气象组织、卫生组织、《拉姆萨尔湿地公约》等合作执行,成为联合国水机制工作计划
一部分。
La Convención de Ramsar, bajo los auspicios del Proyecto Evian del Grupo Danone (Francia), el Gobierno de los Países Bajos y el Fondo Suizo de Donaciones para África, ha organizado varios seminarios, uno de ellos en Naivasha (Kenya), para preparar módulos de capacitación destinados a los responsables de la ordenación de los humedales en África.
《拉姆萨尔公约》在法国Danone集团Evian项目、荷兰政府及瑞士援助非洲赠款基金赞助下,
了一些研讨会(例如,在肯尼亚奈瓦沙
行了一次研讨会),目
是为非洲
湿地管理人员编制培训单元。
El Grupo reconoce que los refugiados pueden haber utilizado agua extraída de los humedales de Azraq, pero Jordania no presenta información suficiente para permitir que el Grupo estime los efectos que, en su caso, esa utilización pudo tener en el volumen de agua de los humedales que se perdió.
小组承认,一部分提供给难民水可能从艾兹
格湿地抽取。 但是,约旦提供
资料并不足以使小组能够确定此种抽取可能对湿地水量
丧失产生
影响(如果有此种影响
话)。
En opinión del Grupo, las pruebas disponibles demuestran que los humedales de Azraq fueron casi totalmente eliminados en los últimos 30 años a causa de la retirada del agua subterránea de la cuenca de Azraq, así como de la reducción de las corrientes de superficie a los humedales causada por los embalses aguas arriba en Jordania y Siria.
小组认为,现有证据显示,艾兹格湿地在过去30年中几乎完全消失,由于从艾兹
格盆地抽取地下水,以及约旦和叙利亚境内
上游水坝造成流入湿地
地表水量减少,艾兹
格湿地在过去30年中已经几乎完全消失。
La primera parte de la reclamación se refiere a los daños ocasionados a recursos de aguas subterráneas y a su agotamiento; la segunda, a los gastos relativos a la rehabilitación y al agotamiento de recursos terrestres; la tercera, al agotamiento de recursos agrícolas; la cuarta, al agotamiento de recursos de humedales; y la quinta, al agotamiento de recursos marinos.
第一索赔单元涉及地下水资源遭受损害和消耗;第二索赔单元涉及陆地资源
补救费用和陆地资源
消耗;第三索赔单元涉及农业资源
消耗;第四索赔单元涉及湿地资源
消耗;第五索赔单元涉及海洋资源
消耗。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体是,许多报告方指出了以下不利影响:海岸线侵蚀和后退,河口和湿地
咸度增加,红树林生态系统退化,盐水侵入含水层,海滩和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种
破坏性影响。
Por ejemplo, la aplicación de códigos de construcción a las escuelas y los hospitales en el Pakistán, el mantenimiento de los diques y la recuperación de los humedales en Luisiana o la información a la población sobre la forma de reaccionar ante los signos que preceden a los maremotos no sólo hubieran salvado vidas sino que también habrían resultado eficaces en función de los costos.
例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如果路易斯安那州进行大堤维护和恢复湿地或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人性命可以得救,而且也很划算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las actividades de proyecto efectuadas en asentamientos o humedales no están incluidas en esta metodología.
在居住地或湿地实施的项目活动不在这个方法的。
Las opciones incluyen mejorar la ordenación de los ecosistemas, rehabilitar los ecosistemas degradados y proteger los humedales.
这方面的选择可包括改善生态系统管理、恢复退化的生态系统湿地保护。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水的提取量的增加“还使为恢复湿地而执行的计划不得不中止。”
En opinión del Grupo, Jordania no ha aportado pruebas suficientes para corroborar la afirmación de que la presencia de refugiados ocasionó daños a los humedales de Azraq.
小组认为,约旦没有提供足够证据证明难民的存在致使艾兹格湿地遭受损害这一说法。
Jordania considera que la interrupción de estos planes es una "oportunidad perdida" ocasionada por la afluencia de refugiados y el consiguiente aumento de la demanda de agua de los humedales de Azraq.
约旦认为,这些计划的中止是一种“机会的丧失”,并说,造成这种状况的原因是难民的涌入随之引起的对取自艾兹
格湿地的水的需求量的增加。
Explica, por lo tanto, que la reclamación guarda relación con la superficie relativamente pequeña de los humedales que, sostiene, se perdió al incrementarse la extracción de agua a fin de abastecer a los refugiados.
约旦说,这件索赔涉及湿地中一个较小的区域,并称,该区域是由于抽取更多的水以供应难民而丧失的。
Jordania presentó los resultados de los estudios de inspección y evaluación que, según afirma, demuestran la tendencia al aumento de la demanda de agua y la consiguiente disminución del aporte de agua a los humedales.
约旦提交了监测评估研究的结果,并说,这些结果显示出水需求上升及由此引起的向湿地供水减少的趋势。
Las verdaderas complicaciones surgen en ámbitos extremos tales como el Delta del Río Danubio, un humedal sin carreteras, donde los sistemas sanitarios atienden a una población mucho mayor y requieren un apoyo de satélites y telecomunicaciones mucho más complejo.
在诸如多瑙河三角洲等此种无路可通湿地特殊环境才真困难,保健系统为大批人口服务,需要较复合的卫星支助。
Las Partes en la Convención de Ramsar sobre los Humedales aprobaron, durante el octavo período de sesiones de su Conferencia de las Partes, diversas resoluciones relativas a las iniciativas conjuntas para luchar contra la degradación de la tierra y la sequía.
《拉姆萨尔湿地公约》缔约方在第八届缔约方会议上,核可了一系列关于共同努力防治土地退化干旱的决议。
Los seminarios realizados en Etiopía, Rwanda, Seychelles y otros países que están en la fase previa a la adhesión, brindan también la oportunidad de impartir capacitación sobre la ordenación de los humedales y su correlación con la degradación de la tierra.
在埃塞俄比亚、卢旺达、塞舌尔及其他国家举办的《公约》加入前研讨会,也为湿地管理体系与土地退化的管理问题培训提供了机会。
No obstante, Jordania reconoce que la parte más importante de los daños causados a los humedales de Azraq, por pérdida de agua y deficiencia de los manantiales que los abastecen, se produjo antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
不过,约旦承认,艾兹格湿地受到的损害,主要源自伊拉克入侵
占领科威特之前出现的水的缺失以及向湿地供水的水泉的枯竭。
La calidad del agua dulce depende de los ecosistemas relacionados con el agua, incluidas las montañas, los bosques, los humedales y los suelos, los cuales desempeñan un papel fundamental en la regulación de las corrientes y la protección de la calidad del agua.
淡水质量取决于各种与水有关的生态系统,包括山脉、森林、湿地土壤,所有这些生态系统在控制水流
水质方面都起到非常重要的作用。
El Grupo de Examen Científico y Técnico de Ramsar está elaborando diversos indicadores para vigilar la situación de los humedales de todo el mundo, teniendo en consideración la calidad de los suelos en torno a los humedales.
拉姆萨尔科学技术审查小组正在拟订一系列监测世界湿地状况的指标,这些指标考虑到了湿地周
的土壤质量。
Algunos componentes de distintos programas, en su mayoría ejecutados en cooperación con la UNESCO, el PNUD, el PNUMA, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), la OMS, la Convención de Ramsar relativa a los humedales y otras entidades, pasaron a formar parte del plan de trabajo de ONU-Agua.
特定的方案构成部分大多教科文组织、开发计划署、环境规划署、世界气象组织、卫生组织、《拉姆萨尔湿地公约》等合作执行,成为联合国水机制工作计划的一部分。
La Convención de Ramsar, bajo los auspicios del Proyecto Evian del Grupo Danone (Francia), el Gobierno de los Países Bajos y el Fondo Suizo de Donaciones para África, ha organizado varios seminarios, uno de ellos en Naivasha (Kenya), para preparar módulos de capacitación destinados a los responsables de la ordenación de los humedales en África.
《拉姆萨尔公约》在法国Danone集团Evian项目、荷兰政府及瑞士援助非洲赠款基金的赞助下,举办了一些研讨会(例如,在肯尼亚奈瓦沙举行了一次研讨会),目的是为非洲的湿地管理人员编制培训单元。
El Grupo reconoce que los refugiados pueden haber utilizado agua extraída de los humedales de Azraq, pero Jordania no presenta información suficiente para permitir que el Grupo estime los efectos que, en su caso, esa utilización pudo tener en el volumen de agua de los humedales que se perdió.
小组承认,一部分提供给难民的水可能从艾兹格湿地抽取。 但是,约旦提供的资料并不足以使小组能够确定此种抽取可能对湿地水量的丧失产生的影响(如果有此种影响的话)。
En opinión del Grupo, las pruebas disponibles demuestran que los humedales de Azraq fueron casi totalmente eliminados en los últimos 30 años a causa de la retirada del agua subterránea de la cuenca de Azraq, así como de la reducción de las corrientes de superficie a los humedales causada por los embalses aguas arriba en Jordania y Siria.
小组认为,现有证据显示,艾兹格湿地在过去30年中几乎完全消失,由于从艾兹
格盆地抽取地下水,以及约旦
叙利亚境
的上游水坝造成流入湿地的地表水量减少,艾兹
格湿地在过去30年中已经几乎完全消失。
La primera parte de la reclamación se refiere a los daños ocasionados a recursos de aguas subterráneas y a su agotamiento; la segunda, a los gastos relativos a la rehabilitación y al agotamiento de recursos terrestres; la tercera, al agotamiento de recursos agrícolas; la cuarta, al agotamiento de recursos de humedales; y la quinta, al agotamiento de recursos marinos.
第一索赔单元涉及地下水资源遭受的损害消耗;第二索赔单元涉及陆地资源的补救费用
陆地资源的消耗;第三索赔单元涉及农业资源的消耗;第四索赔单元涉及湿地资源的消耗;第五索赔单元涉及海洋资源的消耗。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体的是,许多报告方指出了以下不利影响:海岸线侵蚀后退,河口
湿地的咸度增加,红树林生态系统退化,盐水侵入含水层,海滩
土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种的破坏性影响。
Por ejemplo, la aplicación de códigos de construcción a las escuelas y los hospitales en el Pakistán, el mantenimiento de los diques y la recuperación de los humedales en Luisiana o la información a la población sobre la forma de reaccionar ante los signos que preceden a los maremotos no sólo hubieran salvado vidas sino que también habrían resultado eficaces en función de los costos.
例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校医院,如果路易斯安那州进行大堤维护
恢复湿地或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人的性命可以得救,而且也很划算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las actividades de proyecto efectuadas en asentamientos o humedales no están incluidas en esta metodología.
在居住地或湿地实施项目活动不在这个方法
范围内。
Las opciones incluyen mejorar la ordenación de los ecosistemas, rehabilitar los ecosistemas degradados y proteger los humedales.
这方面选择可包括改善生态系统管理、恢复退化
生态系统和湿地保护。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,提取量
增加“还使为恢复湿地而执行
计划不得不中止。”
En opinión del Grupo, Jordania no ha aportado pruebas suficientes para corroborar la afirmación de que la presencia de refugiados ocasionó daños a los humedales de Azraq.
小组认为,约旦没有提供足够证据证明难民存在致使艾兹
格湿地遭受损害这一说法。
Jordania considera que la interrupción de estos planes es una "oportunidad perdida" ocasionada por la afluencia de refugiados y el consiguiente aumento de la demanda de agua de los humedales de Azraq.
约旦认为,这些计划中止是一种“机会
丧失”,并说,造成这种状况
原因是难民
涌入和随之引起
对取自艾兹
格湿地
需求量
增加。
Explica, por lo tanto, que la reclamación guarda relación con la superficie relativamente pequeña de los humedales que, sostiene, se perdió al incrementarse la extracción de agua a fin de abastecer a los refugiados.
约旦说,这件索赔涉及湿地中一个较小区域,并称,该区域是由于抽取更多
以供应难民而丧失
。
Jordania presentó los resultados de los estudios de inspección y evaluación que, según afirma, demuestran la tendencia al aumento de la demanda de agua y la consiguiente disminución del aporte de agua a los humedales.
约旦提交了监测和评估研究结果,并说,这些结果显示出
需求上升及由此引起
向湿地供
减少
趋势。
Las verdaderas complicaciones surgen en ámbitos extremos tales como el Delta del Río Danubio, un humedal sin carreteras, donde los sistemas sanitarios atienden a una población mucho mayor y requieren un apoyo de satélites y telecomunicaciones mucho más complejo.
在诸如多瑙三角洲等此种无路可通湿地特殊环境才真困难,保健系统为大批人口服务,需要较复合
卫星和电信支助。
Las Partes en la Convención de Ramsar sobre los Humedales aprobaron, durante el octavo período de sesiones de su Conferencia de las Partes, diversas resoluciones relativas a las iniciativas conjuntas para luchar contra la degradación de la tierra y la sequía.
《拉姆萨尔湿地公约》缔约方在第八届缔约方会议上,核可了一系列关于共同努力防治土地退化和决议。
Los seminarios realizados en Etiopía, Rwanda, Seychelles y otros países que están en la fase previa a la adhesión, brindan también la oportunidad de impartir capacitación sobre la ordenación de los humedales y su correlación con la degradación de la tierra.
在埃塞俄比亚、卢旺达、塞舌尔及其他国家举办《公约》加入前研讨会,也为湿地管理体系与土地退化
管理问题培训提供了机会。
No obstante, Jordania reconoce que la parte más importante de los daños causados a los humedales de Azraq, por pérdida de agua y deficiencia de los manantiales que los abastecen, se produjo antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
不过,约旦承认,艾兹格湿地受到
损害,主要源自伊拉克入侵和占领科威特之前出现
缺失以及向湿地供
泉
枯竭。
La calidad del agua dulce depende de los ecosistemas relacionados con el agua, incluidas las montañas, los bosques, los humedales y los suelos, los cuales desempeñan un papel fundamental en la regulación de las corrientes y la protección de la calidad del agua.
淡质量取决于各种与
有关
生态系统,包括山脉、森林、湿地和土壤,所有这些生态系统在控制
流和
质方面都起到非常重要
作用。
El Grupo de Examen Científico y Técnico de Ramsar está elaborando diversos indicadores para vigilar la situación de los humedales de todo el mundo, teniendo en consideración la calidad de los suelos en torno a los humedales.
拉姆萨尔科学和技术审查小组正在拟订一系列监测世界湿地状况指标,这些指标考虑到了湿地周围
土壤质量。
Algunos componentes de distintos programas, en su mayoría ejecutados en cooperación con la UNESCO, el PNUD, el PNUMA, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), la OMS, la Convención de Ramsar relativa a los humedales y otras entidades, pasaron a formar parte del plan de trabajo de ONU-Agua.
特定方案构成部分大多和教科文组织、开发计划署、环境规划署、世界气象组织、卫生组织、《拉姆萨尔湿地公约》等合作执行,成为联合国
机制工作计划
一部分。
La Convención de Ramsar, bajo los auspicios del Proyecto Evian del Grupo Danone (Francia), el Gobierno de los Países Bajos y el Fondo Suizo de Donaciones para África, ha organizado varios seminarios, uno de ellos en Naivasha (Kenya), para preparar módulos de capacitación destinados a los responsables de la ordenación de los humedales en África.
《拉姆萨尔公约》在法国Danone集团Evian项目、荷兰政府及瑞士援助非洲赠款基金赞助下,举办了一些研讨会(例如,在肯尼亚奈瓦沙举行了一次研讨会),目
是为非洲
湿地管理人员编制培训单元。
El Grupo reconoce que los refugiados pueden haber utilizado agua extraída de los humedales de Azraq, pero Jordania no presenta información suficiente para permitir que el Grupo estime los efectos que, en su caso, esa utilización pudo tener en el volumen de agua de los humedales que se perdió.
小组承认,一部分提供给难民可能从艾兹
格湿地抽取。 但是,约旦提供
资料并不足以使小组能够确定此种抽取可能对湿地
量
丧失产生
影响(如果有此种影响
话)。
En opinión del Grupo, las pruebas disponibles demuestran que los humedales de Azraq fueron casi totalmente eliminados en los últimos 30 años a causa de la retirada del agua subterránea de la cuenca de Azraq, así como de la reducción de las corrientes de superficie a los humedales causada por los embalses aguas arriba en Jordania y Siria.
小组认为,现有证据显示,艾兹格湿地在过去30年中几乎完全消失,由于从艾兹
格盆地抽取地下
,以及约旦和叙利亚境内
上游
坝造成流入湿地
地表
量减少,艾兹
格湿地在过去30年中已经几乎完全消失。
La primera parte de la reclamación se refiere a los daños ocasionados a recursos de aguas subterráneas y a su agotamiento; la segunda, a los gastos relativos a la rehabilitación y al agotamiento de recursos terrestres; la tercera, al agotamiento de recursos agrícolas; la cuarta, al agotamiento de recursos de humedales; y la quinta, al agotamiento de recursos marinos.
第一索赔单元涉及地下资源遭受
损害和消耗;第二索赔单元涉及陆地资源
补救费用和陆地资源
消耗;第三索赔单元涉及农业资源
消耗;第四索赔单元涉及湿地资源
消耗;第五索赔单元涉及海洋资源
消耗。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体是,许多报告方指出了以下不利影响:海岸线侵蚀和后退,
口和湿地
咸度增加,红树林生态系统退化,盐
侵入含
层,海
和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种
破坏性影响。
Por ejemplo, la aplicación de códigos de construcción a las escuelas y los hospitales en el Pakistán, el mantenimiento de los diques y la recuperación de los humedales en Luisiana o la información a la población sobre la forma de reaccionar ante los signos que preceden a los maremotos no sólo hubieran salvado vidas sino que también habrían resultado eficaces en función de los costos.
例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如果路易斯安那州进行大堤维护和恢复湿地或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人性命可以得救,而且也很划算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las actividades de proyecto efectuadas en asentamientos o humedales no están incluidas en esta metodología.
在居住地或湿地实施项目活动不在这个
法
范围内。
Las opciones incluyen mejorar la ordenación de los ecosistemas, rehabilitar los ecosistemas degradados y proteger los humedales.
这面
选择可包括改善生态系统管理、恢复退化
生态系统和湿地保护。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水提取量
增加“还使为恢复湿地而执行
计划不得不中止。”
En opinión del Grupo, Jordania no ha aportado pruebas suficientes para corroborar la afirmación de que la presencia de refugiados ocasionó daños a los humedales de Azraq.
小组认为,约旦没有提供足够证据证明难民存在致使艾兹
格湿地遭受损害这一说法。
Jordania considera que la interrupción de estos planes es una "oportunidad perdida" ocasionada por la afluencia de refugiados y el consiguiente aumento de la demanda de agua de los humedales de Azraq.
约旦认为,这些计划中止是一种“机会
丧失”,并说,造成这种状况
原因是难民
涌入和随之引起
对取自艾兹
格湿地
水
需求量
增加。
Explica, por lo tanto, que la reclamación guarda relación con la superficie relativamente pequeña de los humedales que, sostiene, se perdió al incrementarse la extracción de agua a fin de abastecer a los refugiados.
约旦说,这件索赔涉及湿地中一个较小区域,并称,该区域是由于抽取更多
水以供应难民而丧失
。
Jordania presentó los resultados de los estudios de inspección y evaluación que, según afirma, demuestran la tendencia al aumento de la demanda de agua y la consiguiente disminución del aporte de agua a los humedales.
约旦提交了监测和评估研究结果,并说,这些结果显示出水需求上升及由此引起
向湿地供水减少
趋势。
Las verdaderas complicaciones surgen en ámbitos extremos tales como el Delta del Río Danubio, un humedal sin carreteras, donde los sistemas sanitarios atienden a una población mucho mayor y requieren un apoyo de satélites y telecomunicaciones mucho más complejo.
在诸如多瑙河三角洲等此种无路可通湿地特殊环境才真困难,保健系统为大批人口服务,需要较复合卫星和电信
助。
Las Partes en la Convención de Ramsar sobre los Humedales aprobaron, durante el octavo período de sesiones de su Conferencia de las Partes, diversas resoluciones relativas a las iniciativas conjuntas para luchar contra la degradación de la tierra y la sequía.
《姆萨尔湿地公约》缔约
在第八届缔约
会议上,核可了一系列关于共同努力防治土地退化和干旱
决议。
Los seminarios realizados en Etiopía, Rwanda, Seychelles y otros países que están en la fase previa a la adhesión, brindan también la oportunidad de impartir capacitación sobre la ordenación de los humedales y su correlación con la degradación de la tierra.
在埃塞俄比亚、卢旺达、塞舌尔及其他国家举办《公约》加入前研讨会,也为湿地管理体系与土地退化
管理问题培训提供了机会。
No obstante, Jordania reconoce que la parte más importante de los daños causados a los humedales de Azraq, por pérdida de agua y deficiencia de los manantiales que los abastecen, se produjo antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
不过,约旦承认,艾兹格湿地受到
损害,主要源自伊
克入侵和占领科威特之前出现
水
缺失以及向湿地供水
水泉
枯竭。
La calidad del agua dulce depende de los ecosistemas relacionados con el agua, incluidas las montañas, los bosques, los humedales y los suelos, los cuales desempeñan un papel fundamental en la regulación de las corrientes y la protección de la calidad del agua.
淡水质量取决于各种与水有关生态系统,包括山脉、森林、湿地和土壤,所有这些生态系统在控制水流和水质
面都起到非常重要
作用。
El Grupo de Examen Científico y Técnico de Ramsar está elaborando diversos indicadores para vigilar la situación de los humedales de todo el mundo, teniendo en consideración la calidad de los suelos en torno a los humedales.
姆萨尔科学和技术审查小组正在拟订一系列监测世界湿地状况
指标,这些指标考虑到了湿地周围
土壤质量。
Algunos componentes de distintos programas, en su mayoría ejecutados en cooperación con la UNESCO, el PNUD, el PNUMA, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), la OMS, la Convención de Ramsar relativa a los humedales y otras entidades, pasaron a formar parte del plan de trabajo de ONU-Agua.
特定案构成部分大多和教科文组织、开发计划署、环境规划署、世界气象组织、卫生组织、《
姆萨尔湿地公约》等合作执行,成为联合国水机制工作计划
一部分。
La Convención de Ramsar, bajo los auspicios del Proyecto Evian del Grupo Danone (Francia), el Gobierno de los Países Bajos y el Fondo Suizo de Donaciones para África, ha organizado varios seminarios, uno de ellos en Naivasha (Kenya), para preparar módulos de capacitación destinados a los responsables de la ordenación de los humedales en África.
《姆萨尔公约》在法国Danone集团Evian项目、荷兰政府及瑞士援助非洲赠款基金
赞助下,举办了一些研讨会(例如,在肯尼亚奈瓦沙举行了一次研讨会),目
是为非洲
湿地管理人员编制培训单元。
El Grupo reconoce que los refugiados pueden haber utilizado agua extraída de los humedales de Azraq, pero Jordania no presenta información suficiente para permitir que el Grupo estime los efectos que, en su caso, esa utilización pudo tener en el volumen de agua de los humedales que se perdió.
小组承认,一部分提供给难民水可能从艾兹
格湿地抽取。 但是,约旦提供
资料并不足以使小组能够确定此种抽取可能对湿地水量
丧失产生
影响(如果有此种影响
话)。
En opinión del Grupo, las pruebas disponibles demuestran que los humedales de Azraq fueron casi totalmente eliminados en los últimos 30 años a causa de la retirada del agua subterránea de la cuenca de Azraq, así como de la reducción de las corrientes de superficie a los humedales causada por los embalses aguas arriba en Jordania y Siria.
小组认为,现有证据显示,艾兹格湿地在过去30年中几乎完全消失,由于从艾兹
格盆地抽取地下水,以及约旦和叙利亚境内
上游水坝造成流入湿地
地表水量减少,艾兹
格湿地在过去30年中已经几乎完全消失。
La primera parte de la reclamación se refiere a los daños ocasionados a recursos de aguas subterráneas y a su agotamiento; la segunda, a los gastos relativos a la rehabilitación y al agotamiento de recursos terrestres; la tercera, al agotamiento de recursos agrícolas; la cuarta, al agotamiento de recursos de humedales; y la quinta, al agotamiento de recursos marinos.
第一索赔单元涉及地下水资源遭受损害和消耗;第二索赔单元涉及陆地资源
补救费用和陆地资源
消耗;第三索赔单元涉及农业资源
消耗;第四索赔单元涉及湿地资源
消耗;第五索赔单元涉及海洋资源
消耗。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体是,许多报告
指出了以下不利影响:海岸线侵蚀和后退,河口和湿地
咸度增加,红树林生态系统退化,盐水侵入含水层,海滩和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种
破坏性影响。
Por ejemplo, la aplicación de códigos de construcción a las escuelas y los hospitales en el Pakistán, el mantenimiento de los diques y la recuperación de los humedales en Luisiana o la información a la población sobre la forma de reaccionar ante los signos que preceden a los maremotos no sólo hubieran salvado vidas sino que también habrían resultado eficaces en función de los costos.
例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如果路易斯安那州进行大堤维护和恢复湿地或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人性命可以得救,而且也很划算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las actividades de proyecto efectuadas en asentamientos o humedales no están incluidas en esta metodología.
在居住地或湿地实施的项目活动不在这个方法的范围内。
Las opciones incluyen mejorar la ordenación de los ecosistemas, rehabilitar los ecosistemas degradados y proteger los humedales.
这方面的选择可包括改善生态理、恢复退化的生态
和湿地保护。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水的提取量的增加“还使恢复湿地而执行的计划不得不中止。”
En opinión del Grupo, Jordania no ha aportado pruebas suficientes para corroborar la afirmación de que la presencia de refugiados ocasionó daños a los humedales de Azraq.
小组认,约旦没有提供足够证据证明难民的存在致使艾兹
格湿地遭受损害这一说法。
Jordania considera que la interrupción de estos planes es una "oportunidad perdida" ocasionada por la afluencia de refugiados y el consiguiente aumento de la demanda de agua de los humedales de Azraq.
约旦认,这些计划的中止是一种“机会的丧失”,并说,造成这种状况的原因是难民的涌入和随之引起的对取自艾兹
格湿地的水的需求量的增加。
Explica, por lo tanto, que la reclamación guarda relación con la superficie relativamente pequeña de los humedales que, sostiene, se perdió al incrementarse la extracción de agua a fin de abastecer a los refugiados.
约旦说,这件索赔涉及湿地中一个较小的区域,并称,该区域是由于抽取更多的水以供应难民而丧失的。
Jordania presentó los resultados de los estudios de inspección y evaluación que, según afirma, demuestran la tendencia al aumento de la demanda de agua y la consiguiente disminución del aporte de agua a los humedales.
约旦提交了监测和评估研究的结果,并说,这些结果显示出水需求上升及由此引起的向湿地供水减少的趋势。
Las verdaderas complicaciones surgen en ámbitos extremos tales como el Delta del Río Danubio, un humedal sin carreteras, donde los sistemas sanitarios atienden a una población mucho mayor y requieren un apoyo de satélites y telecomunicaciones mucho más complejo.
在诸如多瑙河三角洲等此种无路可通湿地特殊环境才真困难,保健批人口服务,需要较复合的卫星和电信支助。
Las Partes en la Convención de Ramsar sobre los Humedales aprobaron, durante el octavo período de sesiones de su Conferencia de las Partes, diversas resoluciones relativas a las iniciativas conjuntas para luchar contra la degradación de la tierra y la sequía.
《拉姆萨尔湿地公约》缔约方在第八届缔约方会议上,核可了一列关于共同努力防治土地退化和干旱的决议。
Los seminarios realizados en Etiopía, Rwanda, Seychelles y otros países que están en la fase previa a la adhesión, brindan también la oportunidad de impartir capacitación sobre la ordenación de los humedales y su correlación con la degradación de la tierra.
在埃塞俄比亚、卢旺达、塞舌尔及其他国家举办的《公约》加入前研讨会,也湿地
理体
与土地退化的
理问题培训提供了机会。
No obstante, Jordania reconoce que la parte más importante de los daños causados a los humedales de Azraq, por pérdida de agua y deficiencia de los manantiales que los abastecen, se produjo antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
不过,约旦承认,艾兹格湿地受到的损害,主要源自伊拉克入侵和占领科威特之前出现的水的缺失以及向湿地供水的水泉的枯竭。
La calidad del agua dulce depende de los ecosistemas relacionados con el agua, incluidas las montañas, los bosques, los humedales y los suelos, los cuales desempeñan un papel fundamental en la regulación de las corrientes y la protección de la calidad del agua.
淡水质量取决于各种与水有关的生态,包括山脉、森林、湿地和土壤,所有这些生态
在控制水流和水质方面都起到非常重要的作用。
El Grupo de Examen Científico y Técnico de Ramsar está elaborando diversos indicadores para vigilar la situación de los humedales de todo el mundo, teniendo en consideración la calidad de los suelos en torno a los humedales.
拉姆萨尔科学和技术审查小组正在拟订一列监测世界湿地状况的指标,这些指标考虑到了湿地周围的土壤质量。
Algunos componentes de distintos programas, en su mayoría ejecutados en cooperación con la UNESCO, el PNUD, el PNUMA, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), la OMS, la Convención de Ramsar relativa a los humedales y otras entidades, pasaron a formar parte del plan de trabajo de ONU-Agua.
特定的方案构成部分多和教科文组织、开发计划署、环境规划署、世界气象组织、卫生组织、《拉姆萨尔湿地公约》等合作执行,成
联合国水机制工作计划的一部分。
La Convención de Ramsar, bajo los auspicios del Proyecto Evian del Grupo Danone (Francia), el Gobierno de los Países Bajos y el Fondo Suizo de Donaciones para África, ha organizado varios seminarios, uno de ellos en Naivasha (Kenya), para preparar módulos de capacitación destinados a los responsables de la ordenación de los humedales en África.
《拉姆萨尔公约》在法国Danone集团Evian项目、荷兰政府及瑞士援助非洲赠款基金的赞助下,举办了一些研讨会(例如,在肯尼亚奈瓦沙举行了一次研讨会),目的是非洲的湿地
理人员编制培训单元。
El Grupo reconoce que los refugiados pueden haber utilizado agua extraída de los humedales de Azraq, pero Jordania no presenta información suficiente para permitir que el Grupo estime los efectos que, en su caso, esa utilización pudo tener en el volumen de agua de los humedales que se perdió.
小组承认,一部分提供给难民的水可能从艾兹格湿地抽取。 但是,约旦提供的资料并不足以使小组能够确定此种抽取可能对湿地水量的丧失产生的影响(如果有此种影响的话)。
En opinión del Grupo, las pruebas disponibles demuestran que los humedales de Azraq fueron casi totalmente eliminados en los últimos 30 años a causa de la retirada del agua subterránea de la cuenca de Azraq, así como de la reducción de las corrientes de superficie a los humedales causada por los embalses aguas arriba en Jordania y Siria.
小组认,现有证据显示,艾兹
格湿地在过去30年中几乎完全消失,由于从艾兹
格盆地抽取地下水,以及约旦和叙利亚境内的上游水坝造成流入湿地的地表水量减少,艾兹
格湿地在过去30年中已经几乎完全消失。
La primera parte de la reclamación se refiere a los daños ocasionados a recursos de aguas subterráneas y a su agotamiento; la segunda, a los gastos relativos a la rehabilitación y al agotamiento de recursos terrestres; la tercera, al agotamiento de recursos agrícolas; la cuarta, al agotamiento de recursos de humedales; y la quinta, al agotamiento de recursos marinos.
第一索赔单元涉及地下水资源遭受的损害和消耗;第二索赔单元涉及陆地资源的补救费用和陆地资源的消耗;第三索赔单元涉及农业资源的消耗;第四索赔单元涉及湿地资源的消耗;第五索赔单元涉及海洋资源的消耗。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体的是,许多报告方指出了以下不利影响:海岸线侵蚀和后退,河口和湿地的咸度增加,红树林生态退化,盐水侵入含水层,海滩和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种的破坏性影响。
Por ejemplo, la aplicación de códigos de construcción a las escuelas y los hospitales en el Pakistán, el mantenimiento de los diques y la recuperación de los humedales en Luisiana o la información a la población sobre la forma de reaccionar ante los signos que preceden a los maremotos no sólo hubieran salvado vidas sino que también habrían resultado eficaces en función de los costos.
例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如果路易斯安那州进行堤维护和恢复湿地或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人的性命可以得救,而且也很划算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las actividades de proyecto efectuadas en asentamientos o humedales no están incluidas en esta metodología.
在居住地或湿地实施项目活动不在这个方法
范围内。
Las opciones incluyen mejorar la ordenación de los ecosistemas, rehabilitar los ecosistemas degradados y proteger los humedales.
这方面选择可包括改善生态系统管理、恢复退化
生态系统和湿地保护。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水提取量
增加“还使为恢复湿地而执行
计划不得不中止。”
En opinión del Grupo, Jordania no ha aportado pruebas suficientes para corroborar la afirmación de que la presencia de refugiados ocasionó daños a los humedales de Azraq.
小组认为,约旦没有提供足够证据证明难在致使艾兹
格湿地遭受损害这一说法。
Jordania considera que la interrupción de estos planes es una "oportunidad perdida" ocasionada por la afluencia de refugiados y el consiguiente aumento de la demanda de agua de los humedales de Azraq.
约旦认为,这些计划中止是一种“机会
丧失”,并说,造成这种状况
原因是难
涌入和随之引起
对取自艾兹
格湿地
水
需求量
增加。
Explica, por lo tanto, que la reclamación guarda relación con la superficie relativamente pequeña de los humedales que, sostiene, se perdió al incrementarse la extracción de agua a fin de abastecer a los refugiados.
约旦说,这件索赔涉及湿地中一个较小区域,并称,该区域是由于抽取更多
水以供应难
而丧失
。
Jordania presentó los resultados de los estudios de inspección y evaluación que, según afirma, demuestran la tendencia al aumento de la demanda de agua y la consiguiente disminución del aporte de agua a los humedales.
约旦提交了监测和评估结果,并说,这些结果显示出水需求上升及由此引起
向湿地供水减少
趋势。
Las verdaderas complicaciones surgen en ámbitos extremos tales como el Delta del Río Danubio, un humedal sin carreteras, donde los sistemas sanitarios atienden a una población mucho mayor y requieren un apoyo de satélites y telecomunicaciones mucho más complejo.
在诸如多瑙河三角洲等此种无路可通湿地特殊环境才真困难,保健系统为大批人口服务,需要较复合卫星和电信支助。
Las Partes en la Convención de Ramsar sobre los Humedales aprobaron, durante el octavo período de sesiones de su Conferencia de las Partes, diversas resoluciones relativas a las iniciativas conjuntas para luchar contra la degradación de la tierra y la sequía.
《拉姆萨尔湿地公约》缔约方在第八届缔约方会议上,核可了一系列关于共同努力防治土地退化和干旱决议。
Los seminarios realizados en Etiopía, Rwanda, Seychelles y otros países que están en la fase previa a la adhesión, brindan también la oportunidad de impartir capacitación sobre la ordenación de los humedales y su correlación con la degradación de la tierra.
在埃塞俄比亚、卢旺达、塞舌尔及其他国家举办《公约》加入前
讨会,也为湿地管理体系与土地退化
管理问题培训提供了机会。
No obstante, Jordania reconoce que la parte más importante de los daños causados a los humedales de Azraq, por pérdida de agua y deficiencia de los manantiales que los abastecen, se produjo antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
不过,约旦承认,艾兹格湿地受到
损害,主要源自伊拉克入侵和占领科威特之前出现
水
缺失以及向湿地供水
水泉
枯竭。
La calidad del agua dulce depende de los ecosistemas relacionados con el agua, incluidas las montañas, los bosques, los humedales y los suelos, los cuales desempeñan un papel fundamental en la regulación de las corrientes y la protección de la calidad del agua.
淡水质量取决于各种与水有关生态系统,包括山脉、森林、湿地和土壤,所有这些生态系统在控制水流和水质方面都起到非常重要
作用。
El Grupo de Examen Científico y Técnico de Ramsar está elaborando diversos indicadores para vigilar la situación de los humedales de todo el mundo, teniendo en consideración la calidad de los suelos en torno a los humedales.
拉姆萨尔科学和技术审查小组正在拟订一系列监测世界湿地状况指标,这些指标考虑到了湿地周围
土壤质量。
Algunos componentes de distintos programas, en su mayoría ejecutados en cooperación con la UNESCO, el PNUD, el PNUMA, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), la OMS, la Convención de Ramsar relativa a los humedales y otras entidades, pasaron a formar parte del plan de trabajo de ONU-Agua.
特定方案构成部分大多和教科文组织、开发计划署、环境规划署、世界气象组织、卫生组织、《拉姆萨尔湿地公约》等合作执行,成为联合国水机制工作计划
一部分。
La Convención de Ramsar, bajo los auspicios del Proyecto Evian del Grupo Danone (Francia), el Gobierno de los Países Bajos y el Fondo Suizo de Donaciones para África, ha organizado varios seminarios, uno de ellos en Naivasha (Kenya), para preparar módulos de capacitación destinados a los responsables de la ordenación de los humedales en África.
《拉姆萨尔公约》在法国Danone集团Evian项目、荷兰政府及瑞士援助非洲赠款基金赞助下,举办了一些
讨会(例如,在肯尼亚奈瓦沙举行了一次
讨会),目
是为非洲
湿地管理人员编制培训单元。
El Grupo reconoce que los refugiados pueden haber utilizado agua extraída de los humedales de Azraq, pero Jordania no presenta información suficiente para permitir que el Grupo estime los efectos que, en su caso, esa utilización pudo tener en el volumen de agua de los humedales que se perdió.
小组承认,一部分提供给难水可能从艾兹
格湿地抽取。 但是,约旦提供
资料并不足以使小组能够确定此种抽取可能对湿地水量
丧失产生
影响(如果有此种影响
话)。
En opinión del Grupo, las pruebas disponibles demuestran que los humedales de Azraq fueron casi totalmente eliminados en los últimos 30 años a causa de la retirada del agua subterránea de la cuenca de Azraq, así como de la reducción de las corrientes de superficie a los humedales causada por los embalses aguas arriba en Jordania y Siria.
小组认为,现有证据显示,艾兹格湿地在过去30年中几乎完全消失,由于从艾兹
格盆地抽取地下水,以及约旦和叙利亚境内
上游水坝造成流入湿地
地表水量减少,艾兹
格湿地在过去30年中已经几乎完全消失。
La primera parte de la reclamación se refiere a los daños ocasionados a recursos de aguas subterráneas y a su agotamiento; la segunda, a los gastos relativos a la rehabilitación y al agotamiento de recursos terrestres; la tercera, al agotamiento de recursos agrícolas; la cuarta, al agotamiento de recursos de humedales; y la quinta, al agotamiento de recursos marinos.
第一索赔单元涉及地下水资源遭受损害和消耗;第二索赔单元涉及陆地资源
补救费用和陆地资源
消耗;第三索赔单元涉及农业资源
消耗;第四索赔单元涉及湿地资源
消耗;第五索赔单元涉及海洋资源
消耗。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体是,许多报告方指出了以下不利影响:海岸线侵蚀和后退,河口和湿地
咸度增加,红树林生态系统退化,盐水侵入含水层,海滩和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种
破坏性影响。
Por ejemplo, la aplicación de códigos de construcción a las escuelas y los hospitales en el Pakistán, el mantenimiento de los diques y la recuperación de los humedales en Luisiana o la información a la población sobre la forma de reaccionar ante los signos que preceden a los maremotos no sólo hubieran salvado vidas sino que también habrían resultado eficaces en función de los costos.
例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如果路易斯安那州进行大堤维护和恢复湿地或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人性命可以得救,而且也很划算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las actividades de proyecto efectuadas en asentamientos o humedales no están incluidas en esta metodología.
在居住地或湿地实施的项目活动不在这个方法的范围内。
Las opciones incluyen mejorar la ordenación de los ecosistemas, rehabilitar los ecosistemas degradados y proteger los humedales.
这方面的选括改善生态系统管理、恢复退化的生态系统和湿地保护。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水的提取量的增加“还使为恢复湿地而执行的计划不得不中止。”
En opinión del Grupo, Jordania no ha aportado pruebas suficientes para corroborar la afirmación de que la presencia de refugiados ocasionó daños a los humedales de Azraq.
小组认为,约旦没有提供足够证据证明难民的存在致使艾兹格湿地遭受损害这一说法。
Jordania considera que la interrupción de estos planes es una "oportunidad perdida" ocasionada por la afluencia de refugiados y el consiguiente aumento de la demanda de agua de los humedales de Azraq.
约旦认为,这些计划的中止是一种“机会的丧失”,并说,造成这种状况的原因是难民的涌入和随之引起的对取自艾兹格湿地的水的
求量的增加。
Explica, por lo tanto, que la reclamación guarda relación con la superficie relativamente pequeña de los humedales que, sostiene, se perdió al incrementarse la extracción de agua a fin de abastecer a los refugiados.
约旦说,这件索赔涉及湿地中一个小的区域,并称,该区域是由于抽取更多的水以供应难民而丧失的。
Jordania presentó los resultados de los estudios de inspección y evaluación que, según afirma, demuestran la tendencia al aumento de la demanda de agua y la consiguiente disminución del aporte de agua a los humedales.
约旦提交了监测和评估研究的结果,并说,这些结果显示出水求上升及由此引起的向湿地供水减少的趋势。
Las verdaderas complicaciones surgen en ámbitos extremos tales como el Delta del Río Danubio, un humedal sin carreteras, donde los sistemas sanitarios atienden a una población mucho mayor y requieren un apoyo de satélites y telecomunicaciones mucho más complejo.
在诸如多瑙河三角洲等此种无路通湿地特殊环境才真困难,保健系统为大批人口服务,
复合的卫星和电信支助。
Las Partes en la Convención de Ramsar sobre los Humedales aprobaron, durante el octavo período de sesiones de su Conferencia de las Partes, diversas resoluciones relativas a las iniciativas conjuntas para luchar contra la degradación de la tierra y la sequía.
《拉姆萨尔湿地公约》缔约方在第八届缔约方会议上,核了一系列关于共同努力防治土地退化和干旱的决议。
Los seminarios realizados en Etiopía, Rwanda, Seychelles y otros países que están en la fase previa a la adhesión, brindan también la oportunidad de impartir capacitación sobre la ordenación de los humedales y su correlación con la degradación de la tierra.
在埃塞俄比亚、卢旺达、塞舌尔及其他国家举办的《公约》加入前研讨会,也为湿地管理体系与土地退化的管理问题培训提供了机会。
No obstante, Jordania reconoce que la parte más importante de los daños causados a los humedales de Azraq, por pérdida de agua y deficiencia de los manantiales que los abastecen, se produjo antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
不过,约旦承认,艾兹格湿地受到的损害,主
源自伊拉克入侵和占领科威特之前出现的水的缺失以及向湿地供水的水泉的枯竭。
La calidad del agua dulce depende de los ecosistemas relacionados con el agua, incluidas las montañas, los bosques, los humedales y los suelos, los cuales desempeñan un papel fundamental en la regulación de las corrientes y la protección de la calidad del agua.
淡水质量取决于各种与水有关的生态系统,括山脉、森林、湿地和土壤,所有这些生态系统在控制水流和水质方面都起到非常重
的作用。
El Grupo de Examen Científico y Técnico de Ramsar está elaborando diversos indicadores para vigilar la situación de los humedales de todo el mundo, teniendo en consideración la calidad de los suelos en torno a los humedales.
拉姆萨尔科学和技术审查小组正在拟订一系列监测世界湿地状况的指标,这些指标考虑到了湿地周围的土壤质量。
Algunos componentes de distintos programas, en su mayoría ejecutados en cooperación con la UNESCO, el PNUD, el PNUMA, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), la OMS, la Convención de Ramsar relativa a los humedales y otras entidades, pasaron a formar parte del plan de trabajo de ONU-Agua.
特定的方案构成部分大多和教科文组织、开发计划署、环境规划署、世界气象组织、卫生组织、《拉姆萨尔湿地公约》等合作执行,成为联合国水机制工作计划的一部分。
La Convención de Ramsar, bajo los auspicios del Proyecto Evian del Grupo Danone (Francia), el Gobierno de los Países Bajos y el Fondo Suizo de Donaciones para África, ha organizado varios seminarios, uno de ellos en Naivasha (Kenya), para preparar módulos de capacitación destinados a los responsables de la ordenación de los humedales en África.
《拉姆萨尔公约》在法国Danone集团Evian项目、荷兰政府及瑞士援助非洲赠款基金的赞助下,举办了一些研讨会(例如,在肯尼亚奈瓦沙举行了一次研讨会),目的是为非洲的湿地管理人员编制培训单元。
El Grupo reconoce que los refugiados pueden haber utilizado agua extraída de los humedales de Azraq, pero Jordania no presenta información suficiente para permitir que el Grupo estime los efectos que, en su caso, esa utilización pudo tener en el volumen de agua de los humedales que se perdió.
小组承认,一部分提供给难民的水能从艾兹
格湿地抽取。 但是,约旦提供的资料并不足以使小组能够确定此种抽取
能对湿地水量的丧失产生的影响(如果有此种影响的话)。
En opinión del Grupo, las pruebas disponibles demuestran que los humedales de Azraq fueron casi totalmente eliminados en los últimos 30 años a causa de la retirada del agua subterránea de la cuenca de Azraq, así como de la reducción de las corrientes de superficie a los humedales causada por los embalses aguas arriba en Jordania y Siria.
小组认为,现有证据显示,艾兹格湿地在过去30年中几乎完全消失,由于从艾兹
格盆地抽取地下水,以及约旦和叙利亚境内的上游水坝造成流入湿地的地表水量减少,艾兹
格湿地在过去30年中已经几乎完全消失。
La primera parte de la reclamación se refiere a los daños ocasionados a recursos de aguas subterráneas y a su agotamiento; la segunda, a los gastos relativos a la rehabilitación y al agotamiento de recursos terrestres; la tercera, al agotamiento de recursos agrícolas; la cuarta, al agotamiento de recursos de humedales; y la quinta, al agotamiento de recursos marinos.
第一索赔单元涉及地下水资源遭受的损害和消耗;第二索赔单元涉及陆地资源的补救费用和陆地资源的消耗;第三索赔单元涉及农业资源的消耗;第四索赔单元涉及湿地资源的消耗;第五索赔单元涉及海洋资源的消耗。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体的是,许多报告方指出了以下不利影响:海岸线侵蚀和后退,河口和湿地的咸度增加,红树林生态系统退化,盐水侵入含水层,海滩和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种的破坏性影响。
Por ejemplo, la aplicación de códigos de construcción a las escuelas y los hospitales en el Pakistán, el mantenimiento de los diques y la recuperación de los humedales en Luisiana o la información a la población sobre la forma de reaccionar ante los signos que preceden a los maremotos no sólo hubieran salvado vidas sino que también habrían resultado eficaces en función de los costos.
例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如果路易斯安那州进行大堤维护和恢复湿地或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人的性命以得救,而且也很划算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las actividades de proyecto efectuadas en asentamientos o humedales no están incluidas en esta metodología.
居住地或湿地实施的项目活动不
这个方法的范围内。
Las opciones incluyen mejorar la ordenación de los ecosistemas, rehabilitar los ecosistemas degradados y proteger los humedales.
这方面的选择可包括改善生态系统管理、退化的生态系统和湿地保护。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水的提取量的增加“还使湿地而执行的计划不得不中止。”
En opinión del Grupo, Jordania no ha aportado pruebas suficientes para corroborar la afirmación de que la presencia de refugiados ocasionó daños a los humedales de Azraq.
小组认,约旦没有提供足够证据证明难民的存
致使艾兹
格湿地遭受损害这一说法。
Jordania considera que la interrupción de estos planes es una "oportunidad perdida" ocasionada por la afluencia de refugiados y el consiguiente aumento de la demanda de agua de los humedales de Azraq.
约旦认,这些计划的中止是一种“机会的丧失”,并说,造成这种状况的原因是难民的涌入和随之引起的对取自艾兹
格湿地的水的需求量的增加。
Explica, por lo tanto, que la reclamación guarda relación con la superficie relativamente pequeña de los humedales que, sostiene, se perdió al incrementarse la extracción de agua a fin de abastecer a los refugiados.
约旦说,这件索赔涉及湿地中一个较小的区域,并称,该区域是由于抽取更多的水以供应难民而丧失的。
Jordania presentó los resultados de los estudios de inspección y evaluación que, según afirma, demuestran la tendencia al aumento de la demanda de agua y la consiguiente disminución del aporte de agua a los humedales.
约旦提交了监测和评估研究的结果,并说,这些结果显示出水需求上升及由此引起的向湿地供水减少的。
Las verdaderas complicaciones surgen en ámbitos extremos tales como el Delta del Río Danubio, un humedal sin carreteras, donde los sistemas sanitarios atienden a una población mucho mayor y requieren un apoyo de satélites y telecomunicaciones mucho más complejo.
诸如多瑙河三角洲等此种无路可通湿地特殊环境才真困难,保健系统
大批人口服务,需要较
合的卫星和电信支助。
Las Partes en la Convención de Ramsar sobre los Humedales aprobaron, durante el octavo período de sesiones de su Conferencia de las Partes, diversas resoluciones relativas a las iniciativas conjuntas para luchar contra la degradación de la tierra y la sequía.
《拉姆萨尔湿地公约》缔约方第八届缔约方会议上,核可了一系列关于共同努力防治土地退化和干旱的决议。
Los seminarios realizados en Etiopía, Rwanda, Seychelles y otros países que están en la fase previa a la adhesión, brindan también la oportunidad de impartir capacitación sobre la ordenación de los humedales y su correlación con la degradación de la tierra.
埃塞俄比亚、卢旺达、塞舌尔及其他国家举办的《公约》加入前研讨会,也
湿地管理体系与土地退化的管理问题培训提供了机会。
No obstante, Jordania reconoce que la parte más importante de los daños causados a los humedales de Azraq, por pérdida de agua y deficiencia de los manantiales que los abastecen, se produjo antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
不过,约旦承认,艾兹格湿地受到的损害,主要源自伊拉克入侵和占领科威特之前出现的水的缺失以及向湿地供水的水泉的枯竭。
La calidad del agua dulce depende de los ecosistemas relacionados con el agua, incluidas las montañas, los bosques, los humedales y los suelos, los cuales desempeñan un papel fundamental en la regulación de las corrientes y la protección de la calidad del agua.
淡水质量取决于各种与水有关的生态系统,包括山脉、森林、湿地和土壤,所有这些生态系统控制水流和水质方面都起到非常重要的作用。
El Grupo de Examen Científico y Técnico de Ramsar está elaborando diversos indicadores para vigilar la situación de los humedales de todo el mundo, teniendo en consideración la calidad de los suelos en torno a los humedales.
拉姆萨尔科学和技术审查小组正拟订一系列监测世界湿地状况的指标,这些指标考虑到了湿地周围的土壤质量。
Algunos componentes de distintos programas, en su mayoría ejecutados en cooperación con la UNESCO, el PNUD, el PNUMA, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), la OMS, la Convención de Ramsar relativa a los humedales y otras entidades, pasaron a formar parte del plan de trabajo de ONU-Agua.
特定的方案构成部分大多和教科文组织、开发计划署、环境规划署、世界气象组织、卫生组织、《拉姆萨尔湿地公约》等合作执行,成联合国水机制工作计划的一部分。
La Convención de Ramsar, bajo los auspicios del Proyecto Evian del Grupo Danone (Francia), el Gobierno de los Países Bajos y el Fondo Suizo de Donaciones para África, ha organizado varios seminarios, uno de ellos en Naivasha (Kenya), para preparar módulos de capacitación destinados a los responsables de la ordenación de los humedales en África.
《拉姆萨尔公约》法国Danone集团Evian项目、荷兰政府及瑞士援助非洲赠款基金的赞助下,举办了一些研讨会(例如,
肯尼亚奈瓦沙举行了一次研讨会),目的是
非洲的湿地管理人员编制培训单元。
El Grupo reconoce que los refugiados pueden haber utilizado agua extraída de los humedales de Azraq, pero Jordania no presenta información suficiente para permitir que el Grupo estime los efectos que, en su caso, esa utilización pudo tener en el volumen de agua de los humedales que se perdió.
小组承认,一部分提供给难民的水可能从艾兹格湿地抽取。 但是,约旦提供的资料并不足以使小组能够确定此种抽取可能对湿地水量的丧失产生的影响(如果有此种影响的话)。
En opinión del Grupo, las pruebas disponibles demuestran que los humedales de Azraq fueron casi totalmente eliminados en los últimos 30 años a causa de la retirada del agua subterránea de la cuenca de Azraq, así como de la reducción de las corrientes de superficie a los humedales causada por los embalses aguas arriba en Jordania y Siria.
小组认,现有证据显示,艾兹
格湿地
过去30年中几乎完全消失,由于从艾兹
格盆地抽取地下水,以及约旦和叙利亚境内的上游水坝造成流入湿地的地表水量减少,艾兹
格湿地
过去30年中已经几乎完全消失。
La primera parte de la reclamación se refiere a los daños ocasionados a recursos de aguas subterráneas y a su agotamiento; la segunda, a los gastos relativos a la rehabilitación y al agotamiento de recursos terrestres; la tercera, al agotamiento de recursos agrícolas; la cuarta, al agotamiento de recursos de humedales; y la quinta, al agotamiento de recursos marinos.
第一索赔单元涉及地下水资源遭受的损害和消耗;第二索赔单元涉及陆地资源的补救费用和陆地资源的消耗;第三索赔单元涉及农业资源的消耗;第四索赔单元涉及湿地资源的消耗;第五索赔单元涉及海洋资源的消耗。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体的是,许多报告方指出了以下不利影响:海岸线侵蚀和后退,河口和湿地的咸度增加,红树林生态系统退化,盐水侵入含水层,海滩和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种的破坏性影响。
Por ejemplo, la aplicación de códigos de construcción a las escuelas y los hospitales en el Pakistán, el mantenimiento de los diques y la recuperación de los humedales en Luisiana o la información a la población sobre la forma de reaccionar ante los signos que preceden a los maremotos no sólo hubieran salvado vidas sino que también habrían resultado eficaces en función de los costos.
例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如果路易斯安那州进行大堤维护和湿地或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人的性命可以得救,而且也很划算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las actividades de proyecto efectuadas en asentamientos o humedales no están incluidas en esta metodología.
在居住地或湿地实施项目活动不在这个方法
范围内。
Las opciones incluyen mejorar la ordenación de los ecosistemas, rehabilitar los ecosistemas degradados y proteger los humedales.
这方面选择可包括改善生态系统管理、恢复退化
生态系统和湿地保护。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水提取量
增加“还使为恢复湿地而执行
计
不得不
止。”
En opinión del Grupo, Jordania no ha aportado pruebas suficientes para corroborar la afirmación de que la presencia de refugiados ocasionó daños a los humedales de Azraq.
小组认为,约旦没有提供足够证据证明难民存在致使艾兹
格湿地遭受损害这一说法。
Jordania considera que la interrupción de estos planes es una "oportunidad perdida" ocasionada por la afluencia de refugiados y el consiguiente aumento de la demanda de agua de los humedales de Azraq.
约旦认为,这些计止是一种“机会
丧失”,并说,造成这种状况
原因是难民
涌入和随之引起
对取自艾兹
格湿地
水
需求量
增加。
Explica, por lo tanto, que la reclamación guarda relación con la superficie relativamente pequeña de los humedales que, sostiene, se perdió al incrementarse la extracción de agua a fin de abastecer a los refugiados.
约旦说,这件索赔涉及湿地一个较小
区域,并称,该区域是
取更多
水以供应难民而丧失
。
Jordania presentó los resultados de los estudios de inspección y evaluación que, según afirma, demuestran la tendencia al aumento de la demanda de agua y la consiguiente disminución del aporte de agua a los humedales.
约旦提交了监测和评估研究结果,并说,这些结果显示出水需求上升及
此引起
向湿地供水减少
趋势。
Las verdaderas complicaciones surgen en ámbitos extremos tales como el Delta del Río Danubio, un humedal sin carreteras, donde los sistemas sanitarios atienden a una población mucho mayor y requieren un apoyo de satélites y telecomunicaciones mucho más complejo.
在诸如多瑙河三角洲等此种无路可通湿地特殊环境才真困难,保健系统为大批人口服务,需要较复合卫星和电信支助。
Las Partes en la Convención de Ramsar sobre los Humedales aprobaron, durante el octavo período de sesiones de su Conferencia de las Partes, diversas resoluciones relativas a las iniciativas conjuntas para luchar contra la degradación de la tierra y la sequía.
《拉姆萨尔湿地公约》缔约方在第八届缔约方会议上,核可了一系列关共同努力防治土地退化和干旱
决议。
Los seminarios realizados en Etiopía, Rwanda, Seychelles y otros países que están en la fase previa a la adhesión, brindan también la oportunidad de impartir capacitación sobre la ordenación de los humedales y su correlación con la degradación de la tierra.
在埃塞俄比亚、卢旺达、塞舌尔及其他国家举办《公约》加入前研讨会,也为湿地管理体系与土地退化
管理问题培训提供了机会。
No obstante, Jordania reconoce que la parte más importante de los daños causados a los humedales de Azraq, por pérdida de agua y deficiencia de los manantiales que los abastecen, se produjo antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
不过,约旦承认,艾兹格湿地受到
损害,主要源自伊拉克入侵和占领科威特之前出现
水
缺失以及向湿地供水
水泉
枯竭。
La calidad del agua dulce depende de los ecosistemas relacionados con el agua, incluidas las montañas, los bosques, los humedales y los suelos, los cuales desempeñan un papel fundamental en la regulación de las corrientes y la protección de la calidad del agua.
淡水质量取决各种与水有关
生态系统,包括山脉、森林、湿地和土壤,所有这些生态系统在控制水流和水质方面都起到非常重要
作用。
El Grupo de Examen Científico y Técnico de Ramsar está elaborando diversos indicadores para vigilar la situación de los humedales de todo el mundo, teniendo en consideración la calidad de los suelos en torno a los humedales.
拉姆萨尔科学和技术审查小组正在拟订一系列监测世界湿地状况指标,这些指标考虑到了湿地周围
土壤质量。
Algunos componentes de distintos programas, en su mayoría ejecutados en cooperación con la UNESCO, el PNUD, el PNUMA, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), la OMS, la Convención de Ramsar relativa a los humedales y otras entidades, pasaron a formar parte del plan de trabajo de ONU-Agua.
特定方案构成部分大多和教科文组织、开发计
署、环境规
署、世界气象组织、卫生组织、《拉姆萨尔湿地公约》等合作执行,成为联合国水机制工作计
一部分。
La Convención de Ramsar, bajo los auspicios del Proyecto Evian del Grupo Danone (Francia), el Gobierno de los Países Bajos y el Fondo Suizo de Donaciones para África, ha organizado varios seminarios, uno de ellos en Naivasha (Kenya), para preparar módulos de capacitación destinados a los responsables de la ordenación de los humedales en África.
《拉姆萨尔公约》在法国Danone集团Evian项目、荷兰政府及瑞士援助非洲赠款基金赞助下,举办了一些研讨会(例如,在肯尼亚奈瓦沙举行了一次研讨会),目
是为非洲
湿地管理人员编制培训单元。
El Grupo reconoce que los refugiados pueden haber utilizado agua extraída de los humedales de Azraq, pero Jordania no presenta información suficiente para permitir que el Grupo estime los efectos que, en su caso, esa utilización pudo tener en el volumen de agua de los humedales que se perdió.
小组承认,一部分提供给难民水可能从艾兹
格湿地
取。 但是,约旦提供
资料并不足以使小组能够确定此种
取可能对湿地水量
丧失产生
影响(如果有此种影响
话)。
En opinión del Grupo, las pruebas disponibles demuestran que los humedales de Azraq fueron casi totalmente eliminados en los últimos 30 años a causa de la retirada del agua subterránea de la cuenca de Azraq, así como de la reducción de las corrientes de superficie a los humedales causada por los embalses aguas arriba en Jordania y Siria.
小组认为,现有证据显示,艾兹格湿地在过去30年
几乎完全消失,
从艾兹
格盆地
取地下水,以及约旦和叙利亚境内
上游水坝造成流入湿地
地表水量减少,艾兹
格湿地在过去30年
已经几乎完全消失。
La primera parte de la reclamación se refiere a los daños ocasionados a recursos de aguas subterráneas y a su agotamiento; la segunda, a los gastos relativos a la rehabilitación y al agotamiento de recursos terrestres; la tercera, al agotamiento de recursos agrícolas; la cuarta, al agotamiento de recursos de humedales; y la quinta, al agotamiento de recursos marinos.
第一索赔单元涉及地下水资源遭受损害和消耗;第二索赔单元涉及陆地资源
补救费用和陆地资源
消耗;第三索赔单元涉及农业资源
消耗;第四索赔单元涉及湿地资源
消耗;第五索赔单元涉及海洋资源
消耗。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体是,许多报告方指出了以下不利影响:海岸线侵蚀和后退,河口和湿地
咸度增加,红树林生态系统退化,盐水侵入含水层,海滩和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种
破坏性影响。
Por ejemplo, la aplicación de códigos de construcción a las escuelas y los hospitales en el Pakistán, el mantenimiento de los diques y la recuperación de los humedales en Luisiana o la información a la población sobre la forma de reaccionar ante los signos que preceden a los maremotos no sólo hubieran salvado vidas sino que también habrían resultado eficaces en función de los costos.
例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如果路易斯安那州进行大堤维护和恢复湿地或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人性命可以得救,而且也很
算。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。