No se escapa nada a su mirada.
他明察一.
No se escapa nada a su mirada.
他明察一.
De la política no escapa nada ni nadie.
事物、
人
脱离不开政治.
De esta bombona se escapa un poco de butano.
从这个气缸里溢出了一点丁烷。
Los acontecimientos recientes han puesto de relieve que nadie escapa a esas amenazas.
最近的各事件证明,国家
不能幸免于这些威胁。
Nuestra nación no escapa a los impactos perniciosos de este comportamiento.
鉴于通货膨胀乃是社会承受的最不公正负担,我国也未能逃脱这一现象的有害影响。
Nada que signifique bienestar para nuestra juventud escapa a las consecuencias del bloqueo.
涉及我们青年福祉的一无法逃过封锁的影响。
Escapa del calabozo para llevar a cabo su venganza contra los culpables de su injusto encierro.
他逃出了监狱,准备向那些应对他的冤狱付出代价的人复仇。
El alto precio del petróleo se rige por el mercado y escapa al control de los países exportadores de energía.
石油的高价是由市场控制,超乎石油输出国的控制之外。
Ello representó un aumento en la participación de la UNOPS en la cotización por prestación de servicios, que escapa a su control.
这表明项目厅在应用程序服务提供者收方面的份额增加,而项目厅无法控制这种收
。
La magnitud de la pérdida de vidas humanas y de la destrucción que afecta a tan enorme cantidad de personas escapa a cualquier intento de comprensión.
的损失和破坏影响到数目如此巨大的人民,其规模无法理解。
La gran cantidad de dinero lavado que escapa a la supervisión y reglamentación de las autoridades financieras nacionales impide formular políticas monetarias y sistemas de tributación nacionales exactos.
洗过的金钱中有许多逃脱了国家金融管理部门的监督和管理,妨碍制订准确的货币政策和建立适当的税收体制。
El posible riesgo de que una persona pueda ser sometida a malos tratos por una entidad no gubernamental o por particulares, sin el consentimiento o aquiescencia del Gobierno del país de acogida, escapa al alcance del artículo 3 de la Convención.
可能会遭受未得到的收容国政府同意或默许的一些非政府实体或个别人虐待的风险,不属于《公约》第3条的范围。
A nadie escapa que este Tratado está destinado a convertirse en un instrumento de gran valor para prevenir la proliferación de armas nucleares y es pieza clave para la futura viabilidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
大家知道《全面禁试条约》旨在成为一项防止核武器扩散的非常宝贵的文书,并且是《不扩散核武器条约》(不扩散条约)未来可行性的关键。
Además, con respecto a la afirmación del Estado Parte de que el riesgo que corre el autor de la queja de ser sometido a malos tratos por adversarios políticos escapa al alcance del artículo 3, el autor no alega que el riesgo de maltrato venga de adversarios políticos, sino de la policía de Bangladesh.
此外,关于缔约国所谓申诉人遭到政治反对者虐待的危险并不属于第3条范围的说法,律师认为,申诉人所指的并不是政治反对者的虐待,而是孟加拉国警方的虐待。
Con respecto a la alegación del autor de la queja de que corre el riesgo de ser sometido a malos tratos por adversarios políticos si regresa a Bangladesh, el Estado Parte considera que el riesgo de ser sometido a malos tratos por una entidad no gubernamental o por particulares, sin el consentimiento o la aquiescencia del Gobierno del país de acogida escapa al alcance del artículo 3 de la Convención.
6 至于申诉人有关如果返回孟加拉国可能会遭到政治反对者虐待的说法,缔约国认为,在接收国没有同意或者默许的情况下,遭到非政府实体或者私人虐待的危险并不属于《公约》第3条的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No se escapa nada a su mirada.
他明察一切.
De la política no escapa nada ni nadie.
任何事物、任何人脱离不开政治.
De esta bombona se escapa un poco de butano.
从这个气缸里溢一点丁烷。
Los acontecimientos recientes han puesto de relieve que nadie escapa a esas amenazas.
最近的各事件证明,任何国家不能幸免于这些威胁。
Nuestra nación no escapa a los impactos perniciosos de este comportamiento.
鉴于通货膨胀乃是社会承受的最不公正负担,我国也未能脱这一现象的有害
。
Nada que signifique bienestar para nuestra juventud escapa a las consecuencias del bloqueo.
及我们青年福祉的一切
无法
过封锁的
。
Escapa del calabozo para llevar a cabo su venganza contra los culpables de su injusto encierro.
他监狱,准备向那些应对他的冤狱付
代价的人复仇。
El alto precio del petróleo se rige por el mercado y escapa al control de los países exportadores de energía.
石油的高价是由市场控制,超乎石油输国的控制之外。
Ello representó un aumento en la participación de la UNOPS en la cotización por prestación de servicios, que escapa a su control.
这表明项目厅在应用程序服务提供者收费方面的份额增加,而项目厅无法控制这种收费。
La magnitud de la pérdida de vidas humanas y de la destrucción que afecta a tan enorme cantidad de personas escapa a cualquier intento de comprensión.
生命的损失和破坏到数目如此巨大的人民,其规模无法理解。
La gran cantidad de dinero lavado que escapa a la supervisión y reglamentación de las autoridades financieras nacionales impide formular políticas monetarias y sistemas de tributación nacionales exactos.
洗过的金钱中有许多脱
国家金融管理部门的监督和管理,妨碍制订准确的货币政策和建立适当的税收体制。
El posible riesgo de que una persona pueda ser sometida a malos tratos por una entidad no gubernamental o por particulares, sin el consentimiento o aquiescencia del Gobierno del país de acogida, escapa al alcance del artículo 3 de la Convención.
可能会遭受未得到的收容国政府同意或默许的一些非政府实体或个别人虐待的风险,不属于《公约》第3条的范围。
A nadie escapa que este Tratado está destinado a convertirse en un instrumento de gran valor para prevenir la proliferación de armas nucleares y es pieza clave para la futura viabilidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
大家知道《全面禁试条约》旨在成为一项防止核武器扩散的非常宝贵的文书,并且是《不扩散核武器条约》(不扩散条约)未来可行性的关键。
Además, con respecto a la afirmación del Estado Parte de que el riesgo que corre el autor de la queja de ser sometido a malos tratos por adversarios políticos escapa al alcance del artículo 3, el autor no alega que el riesgo de maltrato venga de adversarios políticos, sino de la policía de Bangladesh.
此外,关于缔约国所谓申诉人遭到政治反对者虐待的危险并不属于第3条范围的说法,律师认为,申诉人所指的并不是政治反对者的虐待,而是孟加拉国警方的虐待。
Con respecto a la alegación del autor de la queja de que corre el riesgo de ser sometido a malos tratos por adversarios políticos si regresa a Bangladesh, el Estado Parte considera que el riesgo de ser sometido a malos tratos por una entidad no gubernamental o por particulares, sin el consentimiento o la aquiescencia del Gobierno del país de acogida escapa al alcance del artículo 3 de la Convención.
6 至于申诉人有关如果返回孟加拉国可能会遭到政治反对者虐待的说法,缔约国认为,在接收国没有同意或者默许的情况下,遭到非政府实体或者私人虐待的危险并不属于《公约》第3条的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No se escapa nada a su mirada.
明察一切.
De la política no escapa nada ni nadie.
任何事物、任何人脱离不开政治.
De esta bombona se escapa un poco de butano.
从这个气缸里溢出了一点丁烷。
Los acontecimientos recientes han puesto de relieve que nadie escapa a esas amenazas.
最近各事件证明,任何国家
不
幸免于这些威胁。
Nuestra nación no escapa a los impactos perniciosos de este comportamiento.
鉴于通货膨胀乃是社会承受最不公正负担,我国
逃脱这一现象
有害影响。
Nada que signifique bienestar para nuestra juventud escapa a las consecuencias del bloqueo.
涉及我们青年福祉一切
无法逃过封锁
影响。
Escapa del calabozo para llevar a cabo su venganza contra los culpables de su injusto encierro.
逃出了监狱,准备向那些应对
狱付出代价
人复仇。
El alto precio del petróleo se rige por el mercado y escapa al control de los países exportadores de energía.
石油高价是由市场控制,超乎石油输出国
控制之外。
Ello representó un aumento en la participación de la UNOPS en la cotización por prestación de servicios, que escapa a su control.
这表明项目厅在应用程序服务提供者收费方面份额增加,而项目厅无法控制这种收费。
La magnitud de la pérdida de vidas humanas y de la destrucción que afecta a tan enorme cantidad de personas escapa a cualquier intento de comprensión.
生命损失和破坏影响到数目如此巨大
人民,其规模无法理解。
La gran cantidad de dinero lavado que escapa a la supervisión y reglamentación de las autoridades financieras nacionales impide formular políticas monetarias y sistemas de tributación nacionales exactos.
洗过金钱中有许多逃脱了国家金融管理部门
监督和管理,妨碍制订准确
货币政策和建立适当
税收体制。
El posible riesgo de que una persona pueda ser sometida a malos tratos por una entidad no gubernamental o por particulares, sin el consentimiento o aquiescencia del Gobierno del país de acogida, escapa al alcance del artículo 3 de la Convención.
可会遭受
得到
收容国政府同意或默许
一些非政府实体或个别人虐待
风险,不属于《公约》第3条
范围。
A nadie escapa que este Tratado está destinado a convertirse en un instrumento de gran valor para prevenir la proliferación de armas nucleares y es pieza clave para la futura viabilidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
大家知道《全面禁试条约》旨在成为一项防止核武器扩散
非常宝贵
文书,并且是《不扩散核武器条约》(不扩散条约)
来可行性
关键。
Además, con respecto a la afirmación del Estado Parte de que el riesgo que corre el autor de la queja de ser sometido a malos tratos por adversarios políticos escapa al alcance del artículo 3, el autor no alega que el riesgo de maltrato venga de adversarios políticos, sino de la policía de Bangladesh.
此外,关于缔约国所谓申诉人遭到政治反对者虐待危险并不属于第3条范围
说法,律师认为,申诉人所指
并不是政治反对者
虐待,而是孟加拉国警方
虐待。
Con respecto a la alegación del autor de la queja de que corre el riesgo de ser sometido a malos tratos por adversarios políticos si regresa a Bangladesh, el Estado Parte considera que el riesgo de ser sometido a malos tratos por una entidad no gubernamental o por particulares, sin el consentimiento o la aquiescencia del Gobierno del país de acogida escapa al alcance del artículo 3 de la Convención.
6 至于申诉人有关如果返回孟加拉国可会遭到政治反对者虐待
说法,缔约国认为,在接收国没有同意或者默许
情况下,遭到非政府实体或者私人虐待
危险并不属于《公约》第3条
范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No se escapa nada a su mirada.
他明察一切.
De la política no escapa nada ni nadie.
任何事物、任何人脱离不开政治.
De esta bombona se escapa un poco de butano.
从这个气缸里溢出了一点丁烷。
Los acontecimientos recientes han puesto de relieve que nadie escapa a esas amenazas.
最近的各事件证明,任何国家不能幸免
这些威
。
Nuestra nación no escapa a los impactos perniciosos de este comportamiento.
通货膨胀乃是社会承受的最不公正负担,我国也未能逃脱这一现象的有害影响。
Nada que signifique bienestar para nuestra juventud escapa a las consecuencias del bloqueo.
涉及我们青年福祉的一切无法逃过封锁的影响。
Escapa del calabozo para llevar a cabo su venganza contra los culpables de su injusto encierro.
他逃出了监狱,准备向那些应对他的冤狱付出代价的人复仇。
El alto precio del petróleo se rige por el mercado y escapa al control de los países exportadores de energía.
石油的高价是由市场控,
石油输出国的控
之外。
Ello representó un aumento en la participación de la UNOPS en la cotización por prestación de servicios, que escapa a su control.
这表明项目厅在应用程序服务提供者收费方面的份额增加,而项目厅无法控这种收费。
La magnitud de la pérdida de vidas humanas y de la destrucción que afecta a tan enorme cantidad de personas escapa a cualquier intento de comprensión.
生命的损失和破坏影响到数目如此巨大的人民,其规模无法理解。
La gran cantidad de dinero lavado que escapa a la supervisión y reglamentación de las autoridades financieras nacionales impide formular políticas monetarias y sistemas de tributación nacionales exactos.
洗过的金钱中有许多逃脱了国家金融管理部门的监督和管理,妨碍订准确的货币政策和建立适当的税收体
。
El posible riesgo de que una persona pueda ser sometida a malos tratos por una entidad no gubernamental o por particulares, sin el consentimiento o aquiescencia del Gobierno del país de acogida, escapa al alcance del artículo 3 de la Convención.
可能会遭受未得到的收容国政府同意或默许的一些非政府实体或个别人虐待的风险,不属《公约》第3条的范围。
A nadie escapa que este Tratado está destinado a convertirse en un instrumento de gran valor para prevenir la proliferación de armas nucleares y es pieza clave para la futura viabilidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
大家知道《全面禁试条约》旨在成为一项防止核武器扩散的非常宝贵的文书,并且是《不扩散核武器条约》(不扩散条约)未来可行性的关键。
Además, con respecto a la afirmación del Estado Parte de que el riesgo que corre el autor de la queja de ser sometido a malos tratos por adversarios políticos escapa al alcance del artículo 3, el autor no alega que el riesgo de maltrato venga de adversarios políticos, sino de la policía de Bangladesh.
此外,关缔约国所谓申诉人遭到政治反对者虐待的危险并不属
第3条范围的说法,律师认为,申诉人所指的并不是政治反对者的虐待,而是孟加拉国警方的虐待。
Con respecto a la alegación del autor de la queja de que corre el riesgo de ser sometido a malos tratos por adversarios políticos si regresa a Bangladesh, el Estado Parte considera que el riesgo de ser sometido a malos tratos por una entidad no gubernamental o por particulares, sin el consentimiento o la aquiescencia del Gobierno del país de acogida escapa al alcance del artículo 3 de la Convención.
6 至申诉人有关如果返回孟加拉国可能会遭到政治反对者虐待的说法,缔约国认为,在接收国没有同意或者默许的情况下,遭到非政府实体或者私人虐待的危险并不属
《公约》第3条的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No se escapa nada a su mirada.
他明察一切.
De la política no escapa nada ni nadie.
任何事物、任何人脱离不开政治.
De esta bombona se escapa un poco de butano.
从这个气缸里溢出了一点丁烷。
Los acontecimientos recientes han puesto de relieve que nadie escapa a esas amenazas.
最各事件证明,任何国家
不能幸免于这些威胁。
Nuestra nación no escapa a los impactos perniciosos de este comportamiento.
鉴于通货膨胀乃是社会承受最不公正负担,我国也未能逃脱这一现象
有害影响。
Nada que signifique bienestar para nuestra juventud escapa a las consecuencias del bloqueo.
涉及我们青年福祉一切
无法逃过封锁
影响。
Escapa del calabozo para llevar a cabo su venganza contra los culpables de su injusto encierro.
他逃出了狱,准备向那些应对他
冤狱付出代价
人复仇。
El alto precio del petróleo se rige por el mercado y escapa al control de los países exportadores de energía.
石油高价是由市场控制,超乎石油输出国
控制之外。
Ello representó un aumento en la participación de la UNOPS en la cotización por prestación de servicios, que escapa a su control.
这表明项目厅在应用程序服务提供者收费方面份额增加,而项目厅无法控制这种收费。
La magnitud de la pérdida de vidas humanas y de la destrucción que afecta a tan enorme cantidad de personas escapa a cualquier intento de comprensión.
生命损失和破坏影响到数目如此巨大
人民,其规模无法理解。
La gran cantidad de dinero lavado que escapa a la supervisión y reglamentación de las autoridades financieras nacionales impide formular políticas monetarias y sistemas de tributación nacionales exactos.
洗过金钱中有许多逃脱了国家金融管理部
督和管理,妨碍制订准确
货币政策和建立适当
税收体制。
El posible riesgo de que una persona pueda ser sometida a malos tratos por una entidad no gubernamental o por particulares, sin el consentimiento o aquiescencia del Gobierno del país de acogida, escapa al alcance del artículo 3 de la Convención.
可能会遭受未得到收容国政府同意或默许
一些非政府实体或个别人虐待
风险,不属于《公约》第3条
范围。
A nadie escapa que este Tratado está destinado a convertirse en un instrumento de gran valor para prevenir la proliferación de armas nucleares y es pieza clave para la futura viabilidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
大家知道《全面禁试条约》旨在成为一项防止核武器扩散
非常宝贵
文书,并且是《不扩散核武器条约》(不扩散条约)未来可行性
关键。
Además, con respecto a la afirmación del Estado Parte de que el riesgo que corre el autor de la queja de ser sometido a malos tratos por adversarios políticos escapa al alcance del artículo 3, el autor no alega que el riesgo de maltrato venga de adversarios políticos, sino de la policía de Bangladesh.
此外,关于缔约国所谓申诉人遭到政治对者虐待
危险并不属于第3条范围
说法,律师认为,申诉人所指
并不是政治
对者
虐待,而是孟加拉国警方
虐待。
Con respecto a la alegación del autor de la queja de que corre el riesgo de ser sometido a malos tratos por adversarios políticos si regresa a Bangladesh, el Estado Parte considera que el riesgo de ser sometido a malos tratos por una entidad no gubernamental o por particulares, sin el consentimiento o la aquiescencia del Gobierno del país de acogida escapa al alcance del artículo 3 de la Convención.
6 至于申诉人有关如果返回孟加拉国可能会遭到政治对者虐待
说法,缔约国认为,在接收国没有同意或者默许
情况下,遭到非政府实体或者私人虐待
危险并不属于《公约》第3条
范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No se escapa nada a su mirada.
他明察一切.
De la política no escapa nada ni nadie.
任何事物、任何人脱离不开政治.
De esta bombona se escapa un poco de butano.
从这个气缸里溢一点丁烷。
Los acontecimientos recientes han puesto de relieve que nadie escapa a esas amenazas.
最近的各事件证明,任何国家不能幸免于这些威胁。
Nuestra nación no escapa a los impactos perniciosos de este comportamiento.
鉴于通货膨胀乃是社会承受的最不公正负担,我国也未能逃脱这一现象的有。
Nada que signifique bienestar para nuestra juventud escapa a las consecuencias del bloqueo.
涉及我们青年福祉的一切无法逃过封锁的
。
Escapa del calabozo para llevar a cabo su venganza contra los culpables de su injusto encierro.
他逃狱,准备向那些应对他的冤狱付
代价的人复仇。
El alto precio del petróleo se rige por el mercado y escapa al control de los países exportadores de energía.
石油的高价是由市场控制,超乎石油输国的控制之外。
Ello representó un aumento en la participación de la UNOPS en la cotización por prestación de servicios, que escapa a su control.
这表明项目厅在应用程序服务提供者收费方面的份额增加,而项目厅无法控制这种收费。
La magnitud de la pérdida de vidas humanas y de la destrucción que afecta a tan enorme cantidad de personas escapa a cualquier intento de comprensión.
生命的损失和破坏到数目如此巨大的人民,其规模无法理解。
La gran cantidad de dinero lavado que escapa a la supervisión y reglamentación de las autoridades financieras nacionales impide formular políticas monetarias y sistemas de tributación nacionales exactos.
洗过的金钱中有许多逃脱国家金融管理部门的
督和管理,妨碍制订准确的货币政策和建立适当的税收体制。
El posible riesgo de que una persona pueda ser sometida a malos tratos por una entidad no gubernamental o por particulares, sin el consentimiento o aquiescencia del Gobierno del país de acogida, escapa al alcance del artículo 3 de la Convención.
可能会遭受未得到的收容国政府同意或默许的一些非政府实体或个别人虐待的风险,不属于《公约》第3条的范围。
A nadie escapa que este Tratado está destinado a convertirse en un instrumento de gran valor para prevenir la proliferación de armas nucleares y es pieza clave para la futura viabilidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
大家知道《全面禁试条约》旨在成为一项防止核武器扩散的非常宝贵的文书,并且是《不扩散核武器条约》(不扩散条约)未来可行性的关键。
Además, con respecto a la afirmación del Estado Parte de que el riesgo que corre el autor de la queja de ser sometido a malos tratos por adversarios políticos escapa al alcance del artículo 3, el autor no alega que el riesgo de maltrato venga de adversarios políticos, sino de la policía de Bangladesh.
此外,关于缔约国所谓申诉人遭到政治反对者虐待的危险并不属于第3条范围的说法,律师认为,申诉人所指的并不是政治反对者的虐待,而是孟加拉国警方的虐待。
Con respecto a la alegación del autor de la queja de que corre el riesgo de ser sometido a malos tratos por adversarios políticos si regresa a Bangladesh, el Estado Parte considera que el riesgo de ser sometido a malos tratos por una entidad no gubernamental o por particulares, sin el consentimiento o la aquiescencia del Gobierno del país de acogida escapa al alcance del artículo 3 de la Convención.
6 至于申诉人有关如果返回孟加拉国可能会遭到政治反对者虐待的说法,缔约国认为,在接收国没有同意或者默许的情况下,遭到非政府实体或者私人虐待的危险并不属于《公约》第3条的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No se escapa nada a su mirada.
他明察一切.
De la política no escapa nada ni nadie.
任何事物、任何人脱离不开政治.
De esta bombona se escapa un poco de butano.
从这个气缸里溢出了一点丁烷。
Los acontecimientos recientes han puesto de relieve que nadie escapa a esas amenazas.
最近的各事件证明,任何国家不能幸免
这些威胁。
Nuestra nación no escapa a los impactos perniciosos de este comportamiento.
鉴膨胀乃是社会承受的最不公正负担,我国也未能逃脱这一现象的有害影响。
Nada que signifique bienestar para nuestra juventud escapa a las consecuencias del bloqueo.
涉及我们青年福祉的一切无法逃过封锁的影响。
Escapa del calabozo para llevar a cabo su venganza contra los culpables de su injusto encierro.
他逃出了监狱,准备向那些应对他的冤狱付出代价的人复仇。
El alto precio del petróleo se rige por el mercado y escapa al control de los países exportadores de energía.
石油的高价是由市,超乎石油输出国的
之外。
Ello representó un aumento en la participación de la UNOPS en la cotización por prestación de servicios, que escapa a su control.
这表明项目厅在应用程序服务提供者收费方面的份额增加,而项目厅无法这种收费。
La magnitud de la pérdida de vidas humanas y de la destrucción que afecta a tan enorme cantidad de personas escapa a cualquier intento de comprensión.
生命的损失和破坏影响到数目如此巨大的人民,其规模无法理解。
La gran cantidad de dinero lavado que escapa a la supervisión y reglamentación de las autoridades financieras nacionales impide formular políticas monetarias y sistemas de tributación nacionales exactos.
洗过的金钱中有许多逃脱了国家金融管理部门的监督和管理,妨碍订准确的
币政策和建立适当的税收体
。
El posible riesgo de que una persona pueda ser sometida a malos tratos por una entidad no gubernamental o por particulares, sin el consentimiento o aquiescencia del Gobierno del país de acogida, escapa al alcance del artículo 3 de la Convención.
可能会遭受未得到的收容国政府同意或默许的一些非政府实体或个别人虐待的风险,不属《公约》第3条的范围。
A nadie escapa que este Tratado está destinado a convertirse en un instrumento de gran valor para prevenir la proliferación de armas nucleares y es pieza clave para la futura viabilidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
大家知道《全面禁试条约》旨在成为一项防止核武器扩散的非常宝贵的文书,并且是《不扩散核武器条约》(不扩散条约)未来可行性的关键。
Además, con respecto a la afirmación del Estado Parte de que el riesgo que corre el autor de la queja de ser sometido a malos tratos por adversarios políticos escapa al alcance del artículo 3, el autor no alega que el riesgo de maltrato venga de adversarios políticos, sino de la policía de Bangladesh.
此外,关缔约国所谓申诉人遭到政治反对者虐待的危险并不属
第3条范围的说法,律师认为,申诉人所指的并不是政治反对者的虐待,而是孟加拉国警方的虐待。
Con respecto a la alegación del autor de la queja de que corre el riesgo de ser sometido a malos tratos por adversarios políticos si regresa a Bangladesh, el Estado Parte considera que el riesgo de ser sometido a malos tratos por una entidad no gubernamental o por particulares, sin el consentimiento o la aquiescencia del Gobierno del país de acogida escapa al alcance del artículo 3 de la Convención.
6 至申诉人有关如果返回孟加拉国可能会遭到政治反对者虐待的说法,缔约国认为,在接收国没有同意或者默许的情况下,遭到非政府实体或者私人虐待的危险并不属
《公约》第3条的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No se escapa nada a su mirada.
他明察一切.
De la política no escapa nada ni nadie.
任何事物、任何人脱离不
政治.
De esta bombona se escapa un poco de butano.
从这个气缸里溢出了一点丁烷。
Los acontecimientos recientes han puesto de relieve que nadie escapa a esas amenazas.
最近的各事件证明,任何国家不能幸免于这些威胁。
Nuestra nación no escapa a los impactos perniciosos de este comportamiento.
鉴于通货膨胀乃是社会承受的最不公正负担,我国也未能逃脱这一现象的有害影响。
Nada que signifique bienestar para nuestra juventud escapa a las consecuencias del bloqueo.
涉及我们青年福祉的一切无法逃过封锁的影响。
Escapa del calabozo para llevar a cabo su venganza contra los culpables de su injusto encierro.
他逃出了监狱,准备向那些应对他的冤狱付出代价的人复仇。
El alto precio del petróleo se rige por el mercado y escapa al control de los países exportadores de energía.
石油的高价是由市场控制,超乎石油输出国的控制之外。
Ello representó un aumento en la participación de la UNOPS en la cotización por prestación de servicios, que escapa a su control.
这表明项厅在应用程序
务提供者收费方面的份额增加,而项
厅无法控制这种收费。
La magnitud de la pérdida de vidas humanas y de la destrucción que afecta a tan enorme cantidad de personas escapa a cualquier intento de comprensión.
生命的损失和破坏影响到此巨大的人民,其规模无法理解。
La gran cantidad de dinero lavado que escapa a la supervisión y reglamentación de las autoridades financieras nacionales impide formular políticas monetarias y sistemas de tributación nacionales exactos.
洗过的金钱中有许多逃脱了国家金融管理部门的监督和管理,妨碍制订准确的货币政策和建立适当的税收体制。
El posible riesgo de que una persona pueda ser sometida a malos tratos por una entidad no gubernamental o por particulares, sin el consentimiento o aquiescencia del Gobierno del país de acogida, escapa al alcance del artículo 3 de la Convención.
可能会遭受未得到的收容国政府同意或默许的一些非政府实体或个别人虐待的风险,不属于《公约》第3条的范围。
A nadie escapa que este Tratado está destinado a convertirse en un instrumento de gran valor para prevenir la proliferación de armas nucleares y es pieza clave para la futura viabilidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
大家知道《全面禁试条约》旨在成为一项防止核武器扩散的非常宝贵的文书,并且是《不扩散核武器条约》(不扩散条约)未来可行性的关键。
Además, con respecto a la afirmación del Estado Parte de que el riesgo que corre el autor de la queja de ser sometido a malos tratos por adversarios políticos escapa al alcance del artículo 3, el autor no alega que el riesgo de maltrato venga de adversarios políticos, sino de la policía de Bangladesh.
此外,关于缔约国所谓申诉人遭到政治反对者虐待的危险并不属于第3条范围的说法,律师认为,申诉人所指的并不是政治反对者的虐待,而是孟加拉国警方的虐待。
Con respecto a la alegación del autor de la queja de que corre el riesgo de ser sometido a malos tratos por adversarios políticos si regresa a Bangladesh, el Estado Parte considera que el riesgo de ser sometido a malos tratos por una entidad no gubernamental o por particulares, sin el consentimiento o la aquiescencia del Gobierno del país de acogida escapa al alcance del artículo 3 de la Convención.
6 至于申诉人有关果返回孟加拉国可能会遭到政治反对者虐待的说法,缔约国认为,在接收国没有同意或者默许的情况下,遭到非政府实体或者私人虐待的危险并不属于《公约》第3条的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No se escapa nada a su mirada.
他明察一切.
De la política no escapa nada ni nadie.
任何事物、任何人脱离不开政治.
De esta bombona se escapa un poco de butano.
从这个气缸里溢出了一点丁烷。
Los acontecimientos recientes han puesto de relieve que nadie escapa a esas amenazas.
最近各事件证明,任何国家
不能幸免于这些威胁。
Nuestra nación no escapa a los impactos perniciosos de este comportamiento.
鉴于通货膨胀乃是社会承受最不公正负担,我国也未能逃脱这一现象
有害影响。
Nada que signifique bienestar para nuestra juventud escapa a las consecuencias del bloqueo.
涉及我们青年福祉一切
无法逃过封锁
影响。
Escapa del calabozo para llevar a cabo su venganza contra los culpables de su injusto encierro.
他逃出了监狱,准备向那些应对他冤狱付出代价
人复仇。
El alto precio del petróleo se rige por el mercado y escapa al control de los países exportadores de energía.
石油高价是由市场控制,超乎石油输出国
控制之外。
Ello representó un aumento en la participación de la UNOPS en la cotización por prestación de servicios, que escapa a su control.
这表明项目厅在应用程序务提供者收费方面
份额增加,而项目厅无法控制这种收费。
La magnitud de la pérdida de vidas humanas y de la destrucción que afecta a tan enorme cantidad de personas escapa a cualquier intento de comprensión.
生命损失和破坏影响到数目
大
人民,其规模无法理解。
La gran cantidad de dinero lavado que escapa a la supervisión y reglamentación de las autoridades financieras nacionales impide formular políticas monetarias y sistemas de tributación nacionales exactos.
洗过金钱中有许多逃脱了国家金融管理部门
监督和管理,妨碍制订准确
货币政策和建立适当
税收体制。
El posible riesgo de que una persona pueda ser sometida a malos tratos por una entidad no gubernamental o por particulares, sin el consentimiento o aquiescencia del Gobierno del país de acogida, escapa al alcance del artículo 3 de la Convención.
可能会遭受未得到收容国政府同意或默许
一些非政府实体或个别人虐待
风险,不属于《公约》第3条
范围。
A nadie escapa que este Tratado está destinado a convertirse en un instrumento de gran valor para prevenir la proliferación de armas nucleares y es pieza clave para la futura viabilidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
大家知道《全面禁试条约》旨在成为一项防止核武器扩散
非常宝贵
文书,并且是《不扩散核武器条约》(不扩散条约)未来可行性
关键。
Además, con respecto a la afirmación del Estado Parte de que el riesgo que corre el autor de la queja de ser sometido a malos tratos por adversarios políticos escapa al alcance del artículo 3, el autor no alega que el riesgo de maltrato venga de adversarios políticos, sino de la policía de Bangladesh.
外,关于缔约国所谓申诉人遭到政治反对者虐待
危险并不属于第3条范围
说法,律师认为,申诉人所指
并不是政治反对者
虐待,而是孟加拉国警方
虐待。
Con respecto a la alegación del autor de la queja de que corre el riesgo de ser sometido a malos tratos por adversarios políticos si regresa a Bangladesh, el Estado Parte considera que el riesgo de ser sometido a malos tratos por una entidad no gubernamental o por particulares, sin el consentimiento o la aquiescencia del Gobierno del país de acogida escapa al alcance del artículo 3 de la Convención.
6 至于申诉人有关果返回孟加拉国可能会遭到政治反对者虐待
说法,缔约国认为,在接收国没有同意或者默许
情况下,遭到非政府实体或者私人虐待
危险并不属于《公约》第3条
范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。