Ni en este último acuerdo ni en la decisión se prevé una convergencia sustantiva.
后一项协议没有规定实质的趋同。
Ni en este último acuerdo ni en la decisión se prevé una convergencia sustantiva.
后一项协议没有规定实质的趋同。
Convergencia en la planificación de objetivos relacionados con la infancia.
规划儿童相关目标中的一致。
Además, ofreció indicaciones del grado de convergencia que es posible alcanzar en los países participantes.
另外,该项目表明了参与国国内可以进行合并的程度。
Ahí también podemos encontrar una buena dosis de convergencia.
我认为,我们可以在相当大的程度上达成一致意见。
Hubo convergencia de opiniones con respecto a dos cuestiones generales.
人们的看法集中在两个重大问题上。
La existencia de esta norma queda demostrada por la convergencia de pronunciamientos de Estados, legislación nacional y jurisprudencia.
各国所作宣告的趋同和各国国家立法 以及判例法, 都证明这条规则的存在。
En los últimos 20 años, se había vuelto a considerar la convergencia como resultado inevitable del libre comercio.
过去20年,趋同再次被视为自由贸易的必然结果。
El propósito de concentrar el programa en seis provincias era elaborar iniciativas para la descentralización y la convergencia intersectorial.
集中于六个省的目的为权力下放和部门间趋同的做法制订模式。
El resultado de esas consultas fue que, a pesar de los beneficios, no existía apoyo suficiente para dicha convergencia hipotética.
协商的结果显示,尽管有些优点,但这个设想没有获得足够的支持。
Por mi parte, me propongo seguir promoviendo una mayor convergencia regional e internacional en apoyo de la transición política del Iraq.
就我而言,我打算继续汇集更大的区域和国际力量,支持伊拉克的政治过渡。
Mediante la convergencia de múltiples vías de investigación es posible determinar coincidencias y empezar a centrarse en los elementos más decisivos.
过多种调查渠道的汇集,才发现各种模式,并
始重点关注最关键的要素。
La mejora de la convergencia de enfoques, las estrategias programáticas y las intervenciones generará un aumento de la eficacia y mejorará los resultados.
如果使有关方式、方案战略和措施更为一致,就可增加其效力并加强其成果。
Al mismo tiempo, ese proyecto puso de manifiesto las limitaciones en la labor de convergencia que la CIIU y otras clasificaciones pueden realizar.
同时,该项目还表明了在使国际标准行业分类和其它分类得以实现合并方面的工作所具有的局限。
Primero, la nueva estructura debe facilitar la convergencia entre los enfoques de las vertientes de la seguridad, la asistencia humanitaria y el desarrollo.
第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点相互吻合。
No había claridad ni convergencia de intereses entre los principales centros geopolíticos con respecto a los nuevos Estados independientes y las esferas de influencia.
在势力范围方面,主要地缘政治中心对新独立国家来说缺乏清晰度,并且利益盘根错节。
Queda por ver si las discusiones en curso pueden aportar una convergencia de opiniones, aunque para conseguirlo es esencial adoptar un enfoque pragmático y práctico.
当前的讨论能否在某种程度上达成一致意见,尚有待观察,但为了实现这一目标,必须采取务实而实际的态度。
Las tres horas de deliberaciones en un marco oficioso e interactivo me llevaron a la conclusión de que hay más puntos de convergencia que de divergencia.
“三个小时的非式、交互式讨论使我得出结论认为:各方的共同点多于分歧。
La integración de la perspectiva de género es uno de los puntos de convergencia en los debates mantenidos con las organizaciones multilaterales en torno a la política.
将别观点纳入主流
与多边组织
展的政策讨论的焦点之一。
No obstante, se debería vigilar cuidadosamente el impacto de esa convergencia de los programas para garantizar que no disminuya la visibilidad de las cuestiones relacionadas con la infancia.
但,应该认真监测这种一致
对方案的影响,确保不致降低儿童问题引人注目的程度。
En particular, apoya plenamente la función de la UNCTAD como foro para que los países puedan lograr una mayor convergencia de sus políticas en relación con importantes cuestiones mundiales.
特别强调的,完全支持贸发会议在为各国提供一个就世界重大问题达成最大限度政策统一的论坛方面所起的作用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Ni en este último acuerdo ni en la decisión se prevé una convergencia sustantiva.
后一项协议没有规定实质的趋同。
Convergencia en la planificación de objetivos relacionados con la infancia.
规划儿童相关目标中的一致。
Además, ofreció indicaciones del grado de convergencia que es posible alcanzar en los países participantes.
另外,该项目表明了参与国国进行合并的程度。
Ahí también podemos encontrar una buena dosis de convergencia.
我认为,我们在相当大的程度上达成一致意见。
Hubo convergencia de opiniones con respecto a dos cuestiones generales.
人们的看法集中在两个重大问题上。
La existencia de esta norma queda demostrada por la convergencia de pronunciamientos de Estados, legislación nacional y jurisprudencia.
各国所作宣告的趋同和各国国家立法
及判例法, 都证明这条规则的存在。
En los últimos 20 años, se había vuelto a considerar la convergencia como resultado inevitable del libre comercio.
过去20年,趋同再次被视为自由贸易的必然结果。
El propósito de concentrar el programa en seis provincias era elaborar iniciativas para la descentralización y la convergencia intersectorial.
集中于六个省的目的是为权放和部门间趋同的做法制订模式。
El resultado de esas consultas fue que, a pesar de los beneficios, no existía apoyo suficiente para dicha convergencia hipotética.
协商的结果显示,尽管有些优点,但是这个设想没有获得足够的支持。
Por mi parte, me propongo seguir promoviendo una mayor convergencia regional e internacional en apoyo de la transición política del Iraq.
就我而言,我打算继续汇集更大的区域和国际量,支持伊拉克的政治过渡。
Mediante la convergencia de múltiples vías de investigación es posible determinar coincidencias y empezar a centrarse en los elementos más decisivos.
正是通过多种调查渠道的汇集,才发现各种模式,并开始重点关注最关键的要素。
La mejora de la convergencia de enfoques, las estrategias programáticas y las intervenciones generará un aumento de la eficacia y mejorará los resultados.
如果使有关方式、方案战略和措施更为一致,就增加其效
并加强其成果。
Al mismo tiempo, ese proyecto puso de manifiesto las limitaciones en la labor de convergencia que la CIIU y otras clasificaciones pueden realizar.
同时,该项目还表明了在使国际标准行业分类和其它分类得实现合并方面的工作所具有的局限
。
Primero, la nueva estructura debe facilitar la convergencia entre los enfoques de las vertientes de la seguridad, la asistencia humanitaria y el desarrollo.
第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点相互吻合。
No había claridad ni convergencia de intereses entre los principales centros geopolíticos con respecto a los nuevos Estados independientes y las esferas de influencia.
在势范围方面,主要地缘政治中心对新独立国家来说缺乏清晰度,并且利益盘根错节。
Queda por ver si las discusiones en curso pueden aportar una convergencia de opiniones, aunque para conseguirlo es esencial adoptar un enfoque pragmático y práctico.
当前的讨论能否在某种程度上达成一致意见,尚有待观察,但为了实现这一目标,必须采取务实而实际的态度。
Las tres horas de deliberaciones en un marco oficioso e interactivo me llevaron a la conclusión de que hay más puntos de convergencia que de divergencia.
“三个小时的非正式、交互式讨论使我得出结论认为:各方的共同点多于分歧。
La integración de la perspectiva de género es uno de los puntos de convergencia en los debates mantenidos con las organizaciones multilaterales en torno a la política.
将别观点纳入主流是与多边组织开展的政策讨论的焦点之一。
No obstante, se debería vigilar cuidadosamente el impacto de esa convergencia de los programas para garantizar que no disminuya la visibilidad de las cuestiones relacionadas con la infancia.
但是,应该认真监测这种一致对方案的影响,确保不致降低儿童问题引人注目的程度。
En particular, apoya plenamente la función de la UNCTAD como foro para que los países puedan lograr una mayor convergencia de sus políticas en relación con importantes cuestiones mundiales.
特别强调的是,完全支持贸发会议在为各国提供一个就世界重大问题达成最大限度政策统一的论坛方面所起的作用。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ni en este último acuerdo ni en la decisión se prevé una convergencia sustantiva.
后一项协议没有质
的趋同。
Convergencia en la planificación de objetivos relacionados con la infancia.
划儿童相关目标中的一致
。
Además, ofreció indicaciones del grado de convergencia que es posible alcanzar en los países participantes.
另外,该项目表明了参与国国内可以进行合并的程度。
Ahí también podemos encontrar una buena dosis de convergencia.
我认为,我们可以在相当大的程度上达成一致意见。
Hubo convergencia de opiniones con respecto a dos cuestiones generales.
人们的看法集中在两重大问题上。
La existencia de esta norma queda demostrada por la convergencia de pronunciamientos de Estados, legislación nacional y jurisprudencia.
各国所作宣告的趋同和各国国家立法 以及判例法, 都证明这条
则的存在。
En los últimos 20 años, se había vuelto a considerar la convergencia como resultado inevitable del libre comercio.
过去20年,趋同再次被视为自由贸易的必然结果。
El propósito de concentrar el programa en seis provincias era elaborar iniciativas para la descentralización y la convergencia intersectorial.
集中于六省的目的是为权力下放和部门间趋同的做法制订模式。
El resultado de esas consultas fue que, a pesar de los beneficios, no existía apoyo suficiente para dicha convergencia hipotética.
协商的结果显示,尽管有些优点,但是这没有获得足够的支持。
Por mi parte, me propongo seguir promoviendo una mayor convergencia regional e internacional en apoyo de la transición política del Iraq.
就我而言,我打算继续汇集更大的区域和国际力量,支持伊拉克的政治过渡。
Mediante la convergencia de múltiples vías de investigación es posible determinar coincidencias y empezar a centrarse en los elementos más decisivos.
正是通过多种调查渠道的汇集,才发现各种模式,并开始重点关注最关键的要素。
La mejora de la convergencia de enfoques, las estrategias programáticas y las intervenciones generará un aumento de la eficacia y mejorará los resultados.
如果使有关方式、方案战略和措施更为一致,就可增加其效力并加强其成果。
Al mismo tiempo, ese proyecto puso de manifiesto las limitaciones en la labor de convergencia que la CIIU y otras clasificaciones pueden realizar.
同时,该项目还表明了在使国际标准行业分类和其它分类得以现合并方面的工作所具有的局限
。
Primero, la nueva estructura debe facilitar la convergencia entre los enfoques de las vertientes de la seguridad, la asistencia humanitaria y el desarrollo.
第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点相互吻合。
No había claridad ni convergencia de intereses entre los principales centros geopolíticos con respecto a los nuevos Estados independientes y las esferas de influencia.
在势力范围方面,主要地缘政治中心对新独立国家来说缺乏清晰度,并且利益盘根错节。
Queda por ver si las discusiones en curso pueden aportar una convergencia de opiniones, aunque para conseguirlo es esencial adoptar un enfoque pragmático y práctico.
当前的讨论能否在某种程度上达成一致意见,尚有待观察,但为了现这一目标,必须采取务
而
际的态度。
Las tres horas de deliberaciones en un marco oficioso e interactivo me llevaron a la conclusión de que hay más puntos de convergencia que de divergencia.
“三小时的非正式、交互式讨论使我得出结论认为:各方的共同点多于分歧。
La integración de la perspectiva de género es uno de los puntos de convergencia en los debates mantenidos con las organizaciones multilaterales en torno a la política.
将别观点纳入主流是与多边组织开展的政策讨论的焦点之一。
No obstante, se debería vigilar cuidadosamente el impacto de esa convergencia de los programas para garantizar que no disminuya la visibilidad de las cuestiones relacionadas con la infancia.
但是,应该认真监测这种一致对方案的影响,确保不致降低儿童问题引人注目的程度。
En particular, apoya plenamente la función de la UNCTAD como foro para que los países puedan lograr una mayor convergencia de sus políticas en relación con importantes cuestiones mundiales.
特别强调的是,完全支持贸发会议在为各国提供一就世界重大问题达成最大限度政策统一的论坛方面所起的作用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ni en este último acuerdo ni en la decisión se prevé una convergencia sustantiva.
后议没有规定实质
的趋同。
Convergencia en la planificación de objetivos relacionados con la infancia.
规划儿童相关目标中的致
。
Además, ofreció indicaciones del grado de convergencia que es posible alcanzar en los países participantes.
另外,该目表明了参与国国内可以进行合并的程度。
Ahí también podemos encontrar una buena dosis de convergencia.
我认为,我们可以在相当大的程度上达成致意见。
Hubo convergencia de opiniones con respecto a dos cuestiones generales.
人们的看法集中在两个重大问题上。
La existencia de esta norma queda demostrada por la convergencia de pronunciamientos de Estados, legislación nacional y jurisprudencia.
各国所作宣告的趋同和各国国家立法 以及判例法, 都证明这条规则的存在。
En los últimos 20 años, se había vuelto a considerar la convergencia como resultado inevitable del libre comercio.
过去20年,趋同再次被视为自由贸易的必然结果。
El propósito de concentrar el programa en seis provincias era elaborar iniciativas para la descentralización y la convergencia intersectorial.
集中于六个省的目的是为权力下放和部门间趋同的做法制订模式。
El resultado de esas consultas fue que, a pesar de los beneficios, no existía apoyo suficiente para dicha convergencia hipotética.
商的结果显示,尽管有些优点,但是这个设想没有获
的支持。
Por mi parte, me propongo seguir promoviendo una mayor convergencia regional e internacional en apoyo de la transición política del Iraq.
就我而言,我打算继续汇集更大的区域和国际力量,支持伊拉克的政治过渡。
Mediante la convergencia de múltiples vías de investigación es posible determinar coincidencias y empezar a centrarse en los elementos más decisivos.
正是通过多种调查渠道的汇集,才发现各种模式,并开始重点关注最关键的要素。
La mejora de la convergencia de enfoques, las estrategias programáticas y las intervenciones generará un aumento de la eficacia y mejorará los resultados.
如果使有关方式、方案战略和措施更为致,就可增加其效力并加强其成果。
Al mismo tiempo, ese proyecto puso de manifiesto las limitaciones en la labor de convergencia que la CIIU y otras clasificaciones pueden realizar.
同时,该目还表明了在使国际标准行业分类和其它分类
以实现合并方面的工作所具有的局限
。
Primero, la nueva estructura debe facilitar la convergencia entre los enfoques de las vertientes de la seguridad, la asistencia humanitaria y el desarrollo.
第,这
新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点相互吻合。
No había claridad ni convergencia de intereses entre los principales centros geopolíticos con respecto a los nuevos Estados independientes y las esferas de influencia.
在势力范围方面,主要地缘政治中心对新独立国家来说缺乏清晰度,并且利益盘根错节。
Queda por ver si las discusiones en curso pueden aportar una convergencia de opiniones, aunque para conseguirlo es esencial adoptar un enfoque pragmático y práctico.
当前的讨论能否在某种程度上达成致意见,尚有待观察,但为了实现这
目标,必须采取务实而实际的态度。
Las tres horas de deliberaciones en un marco oficioso e interactivo me llevaron a la conclusión de que hay más puntos de convergencia que de divergencia.
“三个小时的非正式、交互式讨论使我出结论认为:各方的共同点多于分歧。
La integración de la perspectiva de género es uno de los puntos de convergencia en los debates mantenidos con las organizaciones multilaterales en torno a la política.
将别观点纳入主流是与多边组织开展的政策讨论的焦点之
。
No obstante, se debería vigilar cuidadosamente el impacto de esa convergencia de los programas para garantizar que no disminuya la visibilidad de las cuestiones relacionadas con la infancia.
但是,应该认真监测这种致
对方案的影响,确保不致降低儿童问题引人注目的程度。
En particular, apoya plenamente la función de la UNCTAD como foro para que los países puedan lograr una mayor convergencia de sus políticas en relación con importantes cuestiones mundiales.
特别强调的是,完全支持贸发会议在为各国提供个就世界重大问题达成最大限度政策统
的论坛方面所起的作用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ni en este último acuerdo ni en la decisión se prevé una convergencia sustantiva.
后一项协议没有规定实质的趋同。
Convergencia en la planificación de objetivos relacionados con la infancia.
规划儿童相关目标中的一致。
Además, ofreció indicaciones del grado de convergencia que es posible alcanzar en los países participantes.
另外,该项目表明了参与国国内可以进行合并的程度。
Ahí también podemos encontrar una buena dosis de convergencia.
我认为,我们可以在相当的程度上达成一致意见。
Hubo convergencia de opiniones con respecto a dos cuestiones generales.
人们的看法集中在两个题上。
La existencia de esta norma queda demostrada por la convergencia de pronunciamientos de Estados, legislación nacional y jurisprudencia.
各国所作宣告的趋同和各国国家立法 以及判例法,
明这条规则的存在。
En los últimos 20 años, se había vuelto a considerar la convergencia como resultado inevitable del libre comercio.
过去20年,趋同再次被视为自由贸易的必然结果。
El propósito de concentrar el programa en seis provincias era elaborar iniciativas para la descentralización y la convergencia intersectorial.
集中于六个省的目的是为权力下放和部门间趋同的做法制订模式。
El resultado de esas consultas fue que, a pesar de los beneficios, no existía apoyo suficiente para dicha convergencia hipotética.
协商的结果显示,尽管有些优点,但是这个设想没有获得足够的支持。
Por mi parte, me propongo seguir promoviendo una mayor convergencia regional e internacional en apoyo de la transición política del Iraq.
就我而言,我打算继续汇集更的区域和国际力量,支持伊拉克的政治过渡。
Mediante la convergencia de múltiples vías de investigación es posible determinar coincidencias y empezar a centrarse en los elementos más decisivos.
正是通过多种调查渠道的汇集,才发现各种模式,并开始点关注最关键的要素。
La mejora de la convergencia de enfoques, las estrategias programáticas y las intervenciones generará un aumento de la eficacia y mejorará los resultados.
如果使有关方式、方案战略和措施更为一致,就可增加其效力并加强其成果。
Al mismo tiempo, ese proyecto puso de manifiesto las limitaciones en la labor de convergencia que la CIIU y otras clasificaciones pueden realizar.
同时,该项目还表明了在使国际标准行业分类和其它分类得以实现合并方面的工作所具有的局限。
Primero, la nueva estructura debe facilitar la convergencia entre los enfoques de las vertientes de la seguridad, la asistencia humanitaria y el desarrollo.
第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点相互吻合。
No había claridad ni convergencia de intereses entre los principales centros geopolíticos con respecto a los nuevos Estados independientes y las esferas de influencia.
在势力范围方面,主要地缘政治中心对新独立国家来说缺乏清晰度,并且利益盘根错节。
Queda por ver si las discusiones en curso pueden aportar una convergencia de opiniones, aunque para conseguirlo es esencial adoptar un enfoque pragmático y práctico.
当前的讨论能否在某种程度上达成一致意见,尚有待观察,但为了实现这一目标,必须采取务实而实际的态度。
Las tres horas de deliberaciones en un marco oficioso e interactivo me llevaron a la conclusión de que hay más puntos de convergencia que de divergencia.
“三个小时的非正式、交互式讨论使我得出结论认为:各方的共同点多于分歧。
La integración de la perspectiva de género es uno de los puntos de convergencia en los debates mantenidos con las organizaciones multilaterales en torno a la política.
将别观点纳入主流是与多边组织开展的政策讨论的焦点之一。
No obstante, se debería vigilar cuidadosamente el impacto de esa convergencia de los programas para garantizar que no disminuya la visibilidad de las cuestiones relacionadas con la infancia.
但是,应该认真监测这种一致对方案的影响,确保不致降低儿童
题引人注目的程度。
En particular, apoya plenamente la función de la UNCTAD como foro para que los países puedan lograr una mayor convergencia de sus políticas en relación con importantes cuestiones mundiales.
特别强调的是,完全支持贸发会议在为各国提供一个就世界题达成最
限度政策统一的论坛方面所起的作用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Ni en este último acuerdo ni en la decisión se prevé una convergencia sustantiva.
后一项协议没有规定实质的趋同。
Convergencia en la planificación de objetivos relacionados con la infancia.
规划儿童相关目标中的一致。
Además, ofreció indicaciones del grado de convergencia que es posible alcanzar en los países participantes.
另外,该项目表明了参与国国内可以进行合并的程度。
Ahí también podemos encontrar una buena dosis de convergencia.
认为,
们可以在相当大的程度上达成一致意见。
Hubo convergencia de opiniones con respecto a dos cuestiones generales.
人们的看法集中在两个重大问题上。
La existencia de esta norma queda demostrada por la convergencia de pronunciamientos de Estados, legislación nacional y jurisprudencia.
各国所作宣告的趋同和各国国家立法 以及判例法, 都证明这条规则的存在。
En los últimos 20 años, se había vuelto a considerar la convergencia como resultado inevitable del libre comercio.
过去20年,趋同再次被视为自由贸易的必然结果。
El propósito de concentrar el programa en seis provincias era elaborar iniciativas para la descentralización y la convergencia intersectorial.
集中于六个省的目的是为权力下放和部门间趋同的做法制订模式。
El resultado de esas consultas fue que, a pesar de los beneficios, no existía apoyo suficiente para dicha convergencia hipotética.
协商的结果显示,尽管有些优点,但是这个设想没有获得足够的支持。
Por mi parte, me propongo seguir promoviendo una mayor convergencia regional e internacional en apoyo de la transición política del Iraq.
就而
,
算继续汇集更大的区域和国际力量,支持伊拉克的政治过渡。
Mediante la convergencia de múltiples vías de investigación es posible determinar coincidencias y empezar a centrarse en los elementos más decisivos.
正是通过多种调查渠道的汇集,才发现各种模式,并开始重点关注最关键的要素。
La mejora de la convergencia de enfoques, las estrategias programáticas y las intervenciones generará un aumento de la eficacia y mejorará los resultados.
如果使有关方式、方案战略和措施更为一致,就可增加其效力并加其成果。
Al mismo tiempo, ese proyecto puso de manifiesto las limitaciones en la labor de convergencia que la CIIU y otras clasificaciones pueden realizar.
同时,该项目还表明了在使国际标准行业类和其它
类得以实现合并方面的工作所具有的局限
。
Primero, la nueva estructura debe facilitar la convergencia entre los enfoques de las vertientes de la seguridad, la asistencia humanitaria y el desarrollo.
第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点相互吻合。
No había claridad ni convergencia de intereses entre los principales centros geopolíticos con respecto a los nuevos Estados independientes y las esferas de influencia.
在势力范围方面,主要地缘政治中心对新独立国家来说缺乏清晰度,并且利益盘根错节。
Queda por ver si las discusiones en curso pueden aportar una convergencia de opiniones, aunque para conseguirlo es esencial adoptar un enfoque pragmático y práctico.
当前的讨论能否在某种程度上达成一致意见,尚有待观察,但为了实现这一目标,必须采取务实而实际的态度。
Las tres horas de deliberaciones en un marco oficioso e interactivo me llevaron a la conclusión de que hay más puntos de convergencia que de divergencia.
“三个小时的非正式、交互式讨论使得出结论认为:各方的共同点多于
歧。
La integración de la perspectiva de género es uno de los puntos de convergencia en los debates mantenidos con las organizaciones multilaterales en torno a la política.
将别观点纳入主流是与多边组织开展的政策讨论的焦点之一。
No obstante, se debería vigilar cuidadosamente el impacto de esa convergencia de los programas para garantizar que no disminuya la visibilidad de las cuestiones relacionadas con la infancia.
但是,应该认真监测这种一致对方案的影响,确保不致降低儿童问题引人注目的程度。
En particular, apoya plenamente la función de la UNCTAD como foro para que los países puedan lograr una mayor convergencia de sus políticas en relación con importantes cuestiones mundiales.
特别调的是,完全支持贸发会议在为各国提供一个就世界重大问题达成最大限度政策统一的论坛方面所起的作用。
声明:以上例句、词类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ni en este último acuerdo ni en la decisión se prevé una convergencia sustantiva.
后一项协议没有规定实质的趋同。
Convergencia en la planificación de objetivos relacionados con la infancia.
规划儿童关目标中的一致
。
Además, ofreció indicaciones del grado de convergencia que es posible alcanzar en los países participantes.
另外,该项目表明了参与国国内可以进行并的程度。
Ahí también podemos encontrar una buena dosis de convergencia.
我认为,我们可以在当大的程度上达成一致意见。
Hubo convergencia de opiniones con respecto a dos cuestiones generales.
人们的看法集中在两个重大问题上。
La existencia de esta norma queda demostrada por la convergencia de pronunciamientos de Estados, legislación nacional y jurisprudencia.
各国所作宣告的趋同和各国国家立法 以及判例法, 都证明这条规则的存在。
En los últimos 20 años, se había vuelto a considerar la convergencia como resultado inevitable del libre comercio.
过去20年,趋同再次被视为自由贸易的必然结果。
El propósito de concentrar el programa en seis provincias era elaborar iniciativas para la descentralización y la convergencia intersectorial.
集中于六个省的目的是为权力下放和部门间趋同的做法制订模式。
El resultado de esas consultas fue que, a pesar de los beneficios, no existía apoyo suficiente para dicha convergencia hipotética.
协商的结果显示,尽管有些优点,但是这个设想没有获得足够的。
Por mi parte, me propongo seguir promoviendo una mayor convergencia regional e internacional en apoyo de la transición política del Iraq.
就我而言,我打算继续汇集更大的区域和国际力量,拉克的政治过渡。
Mediante la convergencia de múltiples vías de investigación es posible determinar coincidencias y empezar a centrarse en los elementos más decisivos.
正是通过多种调查渠道的汇集,才发现各种模式,并开始重点关注最关键的要素。
La mejora de la convergencia de enfoques, las estrategias programáticas y las intervenciones generará un aumento de la eficacia y mejorará los resultados.
如果使有关方式、方案战略和措施更为一致,就可增加其效力并加强其成果。
Al mismo tiempo, ese proyecto puso de manifiesto las limitaciones en la labor de convergencia que la CIIU y otras clasificaciones pueden realizar.
同时,该项目还表明了在使国际标准行业分类和其它分类得以实现并方面的工作所具有的局限
。
Primero, la nueva estructura debe facilitar la convergencia entre los enfoques de las vertientes de la seguridad, la asistencia humanitaria y el desarrollo.
第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点互吻
。
No había claridad ni convergencia de intereses entre los principales centros geopolíticos con respecto a los nuevos Estados independientes y las esferas de influencia.
在势力范围方面,主要地缘政治中心对新独立国家来说缺乏清晰度,并且利益盘根错节。
Queda por ver si las discusiones en curso pueden aportar una convergencia de opiniones, aunque para conseguirlo es esencial adoptar un enfoque pragmático y práctico.
当前的讨论能否在某种程度上达成一致意见,尚有待观察,但为了实现这一目标,必须采取务实而实际的态度。
Las tres horas de deliberaciones en un marco oficioso e interactivo me llevaron a la conclusión de que hay más puntos de convergencia que de divergencia.
“三个小时的非正式、交互式讨论使我得出结论认为:各方的共同点多于分歧。
La integración de la perspectiva de género es uno de los puntos de convergencia en los debates mantenidos con las organizaciones multilaterales en torno a la política.
将别观点纳入主流是与多边组织开展的政策讨论的焦点之一。
No obstante, se debería vigilar cuidadosamente el impacto de esa convergencia de los programas para garantizar que no disminuya la visibilidad de las cuestiones relacionadas con la infancia.
但是,应该认真监测这种一致对方案的影响,确保不致降低儿童问题引人注目的程度。
En particular, apoya plenamente la función de la UNCTAD como foro para que los países puedan lograr una mayor convergencia de sus políticas en relación con importantes cuestiones mundiales.
特别强调的是,完全贸发会议在为各国提供一个就世界重大问题达成最大限度政策统一的论坛方面所起的作用。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ni en este último acuerdo ni en la decisión se prevé una convergencia sustantiva.
后一项协议没有规定实质的趋同。
Convergencia en la planificación de objetivos relacionados con la infancia.
规划儿童相关目标中的一致。
Además, ofreció indicaciones del grado de convergencia que es posible alcanzar en los países participantes.
另外,该项目表明了参与内可
进行合并的程度。
Ahí también podemos encontrar una buena dosis de convergencia.
我认为,我们可在相当大的程度上达成一致意见。
Hubo convergencia de opiniones con respecto a dos cuestiones generales.
人们的看法集中在两个重大问题上。
La existencia de esta norma queda demostrada por la convergencia de pronunciamientos de Estados, legislación nacional y jurisprudencia.
各所
宣告的趋同
和各
家
法
及判例法, 都证明这条规则的存在。
En los últimos 20 años, se había vuelto a considerar la convergencia como resultado inevitable del libre comercio.
过去20年,趋同再次被视为自由贸易的必然结果。
El propósito de concentrar el programa en seis provincias era elaborar iniciativas para la descentralización y la convergencia intersectorial.
集中于六个省的目的是为权力下放和部门间趋同的做法制订模式。
El resultado de esas consultas fue que, a pesar de los beneficios, no existía apoyo suficiente para dicha convergencia hipotética.
协商的结果显示,尽管有些优点,但是这个设想没有获得足够的支持。
Por mi parte, me propongo seguir promoviendo una mayor convergencia regional e internacional en apoyo de la transición política del Iraq.
就我而言,我打算继续汇集更大的区域和际力量,支持伊拉克的政治过渡。
Mediante la convergencia de múltiples vías de investigación es posible determinar coincidencias y empezar a centrarse en los elementos más decisivos.
正是通过多种调查渠道的汇集,才发现各种模式,并开始重点关注最关键的要素。
La mejora de la convergencia de enfoques, las estrategias programáticas y las intervenciones generará un aumento de la eficacia y mejorará los resultados.
如果使有关方式、方案战略和措施更为一致,就可增加其效力并加强其成果。
Al mismo tiempo, ese proyecto puso de manifiesto las limitaciones en la labor de convergencia que la CIIU y otras clasificaciones pueden realizar.
同时,该项目还表明了在使际标准行业分类和其它分类得
实现合并方面的工
所具有的局限
。
Primero, la nueva estructura debe facilitar la convergencia entre los enfoques de las vertientes de la seguridad, la asistencia humanitaria y el desarrollo.
第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点相互吻合。
No había claridad ni convergencia de intereses entre los principales centros geopolíticos con respecto a los nuevos Estados independientes y las esferas de influencia.
在势力范围方面,主要地缘政治中心对新独家来说缺乏清晰度,并且利益盘根错节。
Queda por ver si las discusiones en curso pueden aportar una convergencia de opiniones, aunque para conseguirlo es esencial adoptar un enfoque pragmático y práctico.
当前的讨论能否在某种程度上达成一致意见,尚有待观察,但为了实现这一目标,必须采取务实而实际的态度。
Las tres horas de deliberaciones en un marco oficioso e interactivo me llevaron a la conclusión de que hay más puntos de convergencia que de divergencia.
“三个小时的非正式、交互式讨论使我得出结论认为:各方的共同点多于分歧。
La integración de la perspectiva de género es uno de los puntos de convergencia en los debates mantenidos con las organizaciones multilaterales en torno a la política.
将别观点纳入主流是与多边组织开展的政策讨论的焦点之一。
No obstante, se debería vigilar cuidadosamente el impacto de esa convergencia de los programas para garantizar que no disminuya la visibilidad de las cuestiones relacionadas con la infancia.
但是,应该认真监测这种一致对方案的影响,确保不致降低儿童问题引人注目的程度。
En particular, apoya plenamente la función de la UNCTAD como foro para que los países puedan lograr una mayor convergencia de sus políticas en relación con importantes cuestiones mundiales.
特别强调的是,完全支持贸发会议在为各提供一个就世界重大问题达成最大限度政策统一的论坛方面所起的
用。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ni en este último acuerdo ni en la decisión se prevé una convergencia sustantiva.
后一项协议没有规定实质趋同。
Convergencia en la planificación de objetivos relacionados con la infancia.
规划儿童相关目标中一致
。
Además, ofreció indicaciones del grado de convergencia que es posible alcanzar en los países participantes.
另外,该项目表明了参与国国内可以进行合并程度。
Ahí también podemos encontrar una buena dosis de convergencia.
我认为,我可以
相当大
程度上达成一致意见。
Hubo convergencia de opiniones con respecto a dos cuestiones generales.
看法集中
两个重大问题上。
La existencia de esta norma queda demostrada por la convergencia de pronunciamientos de Estados, legislación nacional y jurisprudencia.
各国所作宣告趋同
和各国国家立法 以及判例法, 都证明这条规则
存
。
En los últimos 20 años, se había vuelto a considerar la convergencia como resultado inevitable del libre comercio.
20年,趋同再次被视为自由贸易
必然结果。
El propósito de concentrar el programa en seis provincias era elaborar iniciativas para la descentralización y la convergencia intersectorial.
集中于六个省目
是为权力下放和部门间趋同
做法制订模式。
El resultado de esas consultas fue que, a pesar de los beneficios, no existía apoyo suficiente para dicha convergencia hipotética.
协商结果显示,尽管有些优点,但是这个设想没有获得足够
支持。
Por mi parte, me propongo seguir promoviendo una mayor convergencia regional e internacional en apoyo de la transición política del Iraq.
就我而言,我打算继续汇集更大区域和国际力量,支持伊拉克
政治
渡。
Mediante la convergencia de múltiples vías de investigación es posible determinar coincidencias y empezar a centrarse en los elementos más decisivos.
正是通多种调查渠道
汇集,才发现各种模式,并开始重点关注最关键
要素。
La mejora de la convergencia de enfoques, las estrategias programáticas y las intervenciones generará un aumento de la eficacia y mejorará los resultados.
如果使有关方式、方案战略和措施更为一致,就可增加其效力并加强其成果。
Al mismo tiempo, ese proyecto puso de manifiesto las limitaciones en la labor de convergencia que la CIIU y otras clasificaciones pueden realizar.
同时,该项目还表明了使国际标准行业分类和其它分类得以实现合并方面
工作所具有
局限
。
Primero, la nueva estructura debe facilitar la convergencia entre los enfoques de las vertientes de la seguridad, la asistencia humanitaria y el desarrollo.
第一,这一新结构必须有利于使安全、道主义和发展观点相互吻合。
No había claridad ni convergencia de intereses entre los principales centros geopolíticos con respecto a los nuevos Estados independientes y las esferas de influencia.
势力范围方面,主要地缘政治中心对新独立国家来说缺乏清晰度,并且利益盘根错节。
Queda por ver si las discusiones en curso pueden aportar una convergencia de opiniones, aunque para conseguirlo es esencial adoptar un enfoque pragmático y práctico.
当前讨论能否
某种程度上达成一致意见,尚有待观察,但为了实现这一目标,必须采取务实而实际
态度。
Las tres horas de deliberaciones en un marco oficioso e interactivo me llevaron a la conclusión de que hay más puntos de convergencia que de divergencia.
“三个小时非正式、交互式讨论使我得出结论认为:各方
共同点多于分歧。
La integración de la perspectiva de género es uno de los puntos de convergencia en los debates mantenidos con las organizaciones multilaterales en torno a la política.
将别观点纳入主流是与多边组织开展
政策讨论
焦点之一。
No obstante, se debería vigilar cuidadosamente el impacto de esa convergencia de los programas para garantizar que no disminuya la visibilidad de las cuestiones relacionadas con la infancia.
但是,应该认真监测这种一致对方案
影响,确保不致降低儿童问题引
注目
程度。
En particular, apoya plenamente la función de la UNCTAD como foro para que los países puedan lograr una mayor convergencia de sus políticas en relación con importantes cuestiones mundiales.
特别强调是,完全支持贸发会议
为各国提供一个就世界重大问题达成最大限度政策统一
论坛方面所起
作用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。