Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这反过来对联合国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖
。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这反过来对联合国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖
。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
多人生来就成为奴隶或处于受奴役地位,其他人则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。
La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.
援助或协助、指挥和控制、或胁迫另一国的国家,其所负责任,是以知道该国际不法行为的情况为条件。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓的胁迫发展中国家,而是当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。
Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.
年龄在10岁至25岁之间的女孩和年轻妇女中有20%至48%的人报告说,她们的第一次经验是被胁迫的。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养女而将其开除,或者直接或间接地强迫其辞职。
Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.
支持侵略的人只求强迫他人按照他们的方法看问题,强迫他人为他们的利益服务,而不管他们的相互利益有多么大的根本冲突。
A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.
本条款草案需要审议的是一国际组织协助或援助、指挥和控制,或胁迫另一组织或国家实施一国际不法行为的情况。
Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.
尽管关于国家责任的条款没有明确设想国家援助或协助、或指挥和控制、或胁迫一国际组织实施一国际不法行为,但这些情况似乎类似于上述条款中提到的几种情况。
Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.
即使第1条第2款称,本草案还适用于“一国对一国际组织的国际不法行为负有的国际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入一条,扩展关于国家责任的第16条至18条的范围,以便涵盖被一国协助或援助、指挥和控制、或胁迫的实体不是另一国而是一国际组织的情况。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这反过来对联合国的穆斯林领导
施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
许多生来就成为奴隶或处于受奴役地位,
他
则是被绑架、
、威胁或被诬赖欠债所致。
La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.
援助或协助、指挥和控制、或胁另一国的国家,
所负责任,是以知道该国际不法行为的情况为条件。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓的胁发展中国家,而是当
政府胁
民时向
民伸出援助之手。
Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.
年龄在10岁至25岁之间的女孩和年轻妇女中有20%至48%的报告说,她们的第一次经验是被胁
的。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将开除,或者直接或间接地
辞职。
Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.
支持侵略的只求
他
按照他们的方法看问题,
他
为他们的利益服务,而不管他们的相互利益有多么大的根本冲突。
A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.
本条款草案需要审议的是一国际组织协助或援助、指挥和控制,或胁另一组织或国家实施一国际不法行为的情况。
Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.
尽管关于国家责任的条款没有明确设想国家援助或协助、或指挥和控制、或胁一国际组织实施一国际不法行为,但这些情况似乎类似于上述条款中提到的几种情况。
Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.
即使第1条第2款称,本草案还适用于“一国对一国际组织的国际不法行为负有的国际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入一条,扩展关于国家责任的第16条至18条的范围,以便涵盖被一国协助或援助、指挥和控制、或胁的实体不是另一国而是一国际组织的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这反过来对联合国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖
。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
多人生来就成为奴隶或处于受奴役地位,其他人则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。
La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.
援助或协助、指挥和控制、或胁迫另一国的国家,其所负责任,是以知道该国际不法行为的情况为条件。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓的胁迫发展中国家,而是当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。
Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.
年龄在10岁至25岁之间的女孩和年轻妇女中有20%至48%的人报告说,她们的第一次经验是被胁迫的。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养女而将其开除,或者直接或间接地强迫其辞职。
Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.
支持侵略的人只求强迫他人按照他们的方法看问题,强迫他人为他们的利益服务,而不管他们的相互利益有多么大的根本冲突。
A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.
本条款草案需要审议的是一国际组织协助或援助、指挥和控制,或胁迫另一组织或国家实施一国际不法行为的情况。
Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.
尽管关于国家责任的条款没有明确设想国家援助或协助、或指挥和控制、或胁迫一国际组织实施一国际不法行为,但这些情况似乎类似于上述条款中提到的几种情况。
Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.
即使第1条第2款称,本草案还适用于“一国对一国际组织的国际不法行为负有的国际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入一条,扩展关于国家责任的第16条至18条的范围,以便涵盖被一国协助或援助、指挥和控制、或胁迫的实体不是另一国而是一国际组织的情况。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这过来对联合
国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
许多人生来就成为奴隶或处于受奴役地位,其他人则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。
La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.
援助或协助、指挥和控制、或胁迫另一国的国家,其所负责任,是以知道该国际不法行为的情况为条件。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
,问题不是所谓的胁迫发展中国家,而是当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。
Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.
年龄在10岁至25岁之间的女孩和年轻妇女中有20%至48%的人报告说,她们的第一次经验是被胁迫的。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者直接或间接地强迫其辞职。
Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.
支持侵略的人只求强迫他人按照他们的方法看问题,强迫他人为他们的利益服务,而不管他们的相互利益有多么大的根本冲突。
A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.
本条款草案需要审议的是一国际组织协助或援助、指挥和控制,或胁迫另一组织或国家实施一国际不法行为的情况。
Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.
尽管关于国家责任的条款没有明确设想国家援助或协助、或指挥和控制、或胁迫一国际组织实施一国际不法行为,但这些情况似乎类似于上述条款中提到的几种情况。
Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.
即使第1条第2款称,本草案还适用于“一国对一国际组织的国际不法行为负有的国际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入一条,扩展关于国家责任的第16条至18条的范围,以便涵盖被一国协助或援助、指挥和控制、或胁迫的实体不是另一国而是一国际组织的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这过来对联合
国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
许多人生来就成为奴隶或处于受奴役地位,其他人则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。
La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.
援助或协助、指挥和控、或胁迫另一国的国家,其所负责任,是以知道该国际不法行为的情况为条件。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓的胁迫发展中国家,而是当其政府胁迫其人时向人
援助之手。
Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.
年龄在10岁至25岁之间的女孩和年轻妇女中有20%至48%的人报告说,她们的第一次经验是被胁迫的。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者直接或间接地强迫其辞职。
Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.
支持侵略的人只求强迫他人按照他们的方法看问题,强迫他人为他们的利益服务,而不管他们的相互利益有多么大的根本冲突。
A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.
本条款草案需要审议的是一国际组织协助或援助、指挥和控,或胁迫另一组织或国家实施一国际不法行为的情况。
Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.
尽管关于国家责任的条款没有明确设想国家援助或协助、或指挥和控、或胁迫一国际组织实施一国际不法行为,但这些情况似乎类似于上述条款中提到的几种情况。
Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.
即使第1条第2款称,本草案还适用于“一国对一国际组织的国际不法行为负有的国际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入一条,扩展关于国家责任的第16条至18条的范围,以便涵盖被一国协助或援助、指挥和控、或胁迫的实体不是另一国而是一国际组织的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这反过来对穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
许多人生来就成为奴隶或处于受奴役地位,其他人则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。
La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.
援助或协助、指挥和控制、或胁迫另一家,其所负责任,是以知道该
际不法行为
情况为条件。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓胁迫发展中
家,而是当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。
Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.
年龄在10岁至25岁之间女孩和年轻妇女中有20%至48%
人报告说,她们
第一次经验是被胁迫
。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者直接或间接地强迫其辞职。
Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.
支持侵略人只求强迫他人按照他们
方法看问题,强迫他人为他们
利益服务,而不管他们
相互利益有多么大
根本冲突。
A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.
本条款草案需要审议是一
际组织协助或援助、指挥和控制,或胁迫另一组织或
家实施一
际不法行为
情况。
Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.
尽管关于家责任
条款没有明确设想
家援助或协助、或指挥和控制、或胁迫一
际组织实施一
际不法行为,但这些情况似乎类似于上述条款中提到
几种情况。
Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.
即使第1条第2款称,本草案还适用于“一对一
际组织
际不法行为负有
际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入一条,扩展关于
家责任
第16条至18条
范围,以便涵盖被一
协助或援助、指挥和控制、或胁迫
实体不是另一
而是一
际组织
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这反过来对联合国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
许多人生来就成为奴隶或处于受奴,其他人则是被绑架、强迫、
或被诬赖欠债所致。
La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.
援助或协助、指挥和控制、或迫另一国的国家,其所负责任,是以知道该国际不法行为的情况为条件。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓的迫发展中国家,而是当其政府
迫其人民时向人民伸出援助之手。
Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.
年龄在10岁至25岁之间的女孩和年轻妇女中有20%至48%的人报告说,她们的第一次经验是被迫的。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者直接或间接强迫其辞职。
Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.
支持侵略的人只求强迫他人按照他们的方法看问题,强迫他人为他们的利益服务,而不管他们的相互利益有多么大的根本冲突。
A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.
本条款草案需要审议的是一国际组织协助或援助、指挥和控制,或迫另一组织或国家实施一国际不法行为的情况。
Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.
尽管关于国家责任的条款没有明确设想国家援助或协助、或指挥和控制、或迫一国际组织实施一国际不法行为,但这些情况似乎类似于上述条款中提到的几种情况。
Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.
即使第1条第2款称,本草案还适用于“一国对一国际组织的国际不法行为负有的国际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入一条,扩展关于国家责任的第16条至18条的范围,以便涵盖被一国协助或援助、指挥和控制、或迫的实体不是另一国而是一国际组织的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这反过来对联合国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
许多人生来就成为奴隶或处于受奴役地位,其他人则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。
La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.
援助或助、指
制、或胁迫另一国的国家,其所负责任,是以知道该国际不法行为的情况为条件。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不是所谓的胁迫发展中国家,而是当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。
Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.
年龄在10岁至25岁之间的女孩年轻妇女中有20%至48%的人报告说,她们的第一次经验是被胁迫的。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者直接或间接地强迫其辞职。
Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.
支持侵略的人只求强迫他人按照他们的方法看问题,强迫他人为他们的利益服务,而不管他们的相互利益有多么大的根本冲突。
A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.
本条款草案需要审议的是一国际组织助或援助、指
制,或胁迫另一组织或国家实施一国际不法行为的情况。
Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.
尽管关于国家责任的条款没有明确设想国家援助或助、或指
制、或胁迫一国际组织实施一国际不法行为,但这些情况似乎类似于上述条款中提到的几种情况。
Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.
即使第1条第2款称,本草案还适用于“一国对一国际组织的国际不法行为负有的国际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入一条,扩展关于国家责任的第16条至18条的范围,以便涵盖被一国助或援助、指
制、或胁迫的实体不是另一国而是一国际组织的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这反过来对联合国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责
怖分子。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
许多人生来就成为奴隶或处于受奴役地位,其他人则架、强迫、威胁或
诬赖欠债所致。
La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.
援助或协助、指挥和控制、或胁迫另一国的国家,其所负责任,以知道该国际不法行为的情况为条件。
Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.
因此,问题不所谓的胁迫发展中国家,而
当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。
Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.
年龄在10岁至25岁之间的女孩和年轻妇女中有20%至48%的人报告说,她们的第一次经验胁迫的。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者直接或间接地强迫其辞职。
Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.
支持侵略的人只求强迫他人按照他们的方法看问题,强迫他人为他们的利益服务,而不管他们的相互利益有多么大的根本冲突。
A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.
本条款草案需要审议的一国际组织协助或援助、指挥和控制,或胁迫另一组织或国家实施一国际不法行为的情况。
Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.
尽管关于国家责任的条款没有明确设国家援助或协助、或指挥和控制、或胁迫一国际组织实施一国际不法行为,但这些情况似乎类似于上述条款中提到的几种情况。
Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.
即使第1条第2款称,本草案还适用于“一国对一国际组织的国际不法行为负有的国际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入一条,扩展关于国家责任的第16条至18条的范围,以便涵盖一国协助或援助、指挥和控制、或胁迫的实体不
另一国而
一国际组织的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。