西语助手
  • 关闭
líng suì

misceláneo; suelto; objetos menores y dispersos

www.frhelper.com 版 权 所 有

Recoge los enredos que hay encima de la mesa.

你把桌子上零碎东西收拾起来.

Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.

因此,我们提供援助往往是零碎而缓慢,与最终标很不称。

En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.

其他地方,只有零碎电子商务数据资料,但增长很明

En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.

之下,即使消息来源零碎,塞拉利昂解除武装进程使75 000名战斗员复员和收缴了25 000件武器。

La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.

咨询委员会一向主张要避免采取类似秘书长订正概算报告中零碎处理法。

Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.

补充资金只许可用于特定和项,形成零碎分散方式进行发展合作工作。

En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.

在他报告中,秘书长谈到互关联挑战和威胁,并指出零碎做法不会带来所需要解决办法。

Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.

有必要寻找新工作方法,以便在城市庭结构变化越来越大而且住区文化混杂零碎情况下开展合作。

Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.

机构或系统改革意味着,这项工作决不能有选择地、零碎地进行,而必须包括联合国组织所有主要机构。

A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.

在这方面,他重申,应将问题集中于一份报告中加以全面处理,而不是零碎地在一系列报告中分开讨论。

En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.

因此,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是零碎,需要参照小组审查结果重新加以讨论。

En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.

实际上,问题是个别捐助者常常为单一短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重交易成本,并常常需要建立并行基础设施。

También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.

这种情况进一步助长了对付恐怖主义零碎办法,并导致对文献中现有反恐怖主义公约现状进行审查,同时说明了加强这种审查可能措施。

Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).

还据指出,虽然对经济和金融犯罪构成作出明确定义有益于开展国际合作,而且联合国将是进行这种讨论适当论坛,但是应当避免采取零碎做法,以防强调经济和金融犯罪个别方面(例如因特网欺诈)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 零碎 的西班牙语例句

用户正在搜索


痨病, 痨病的, 痨病患者, , 老百姓, 老板, 老辈, 老本, 老兵, 老兵的,

相似单词


零售, 零售店, 零售价, 零售商, 零数, 零碎, 零碎东西, 零头, 零头布, 零头儿,
líng suì

misceláneo; suelto; objetos menores y dispersos

www.frhelper.com 版 权 所 有

Recoge los enredos que hay encima de la mesa.

你把桌子上东西收拾起来.

Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.

因此,我们提供援助往往是而缓慢,与最终标很不相称。

En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.

,只有电子商务数据资料,但增长很明显。

En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.

相比之下,即使消息来源,塞拉利昂解除武装进程使75 000名战斗员复员和收缴了25 000件武器。

La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.

咨询委员会一向主张要避免采取类似秘书长订正概算报告中处理法。

Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.

补充资金只许可用于特定和项,形成分散式进行发展合作工作。

En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.

报告中,秘书长谈到相互关联挑战和威胁,并指出做法不会带来所需要解决办法。

Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.

有必要寻找新工作法,以便在城市里家庭结构变化越来越大而且住区文化混杂况下开展合作。

Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.

机构或系统改革意味着,这项工作决不能有选择进行,而必须包括联合国组织所有主要机构。

A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.

在这面,重申,应将相关问题集中于一份报告中加以全面处理,而不是在一系列报告中分开讨论。

En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.

因此,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是,需要参照小组审查结果重新加以讨论。

En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.

实际上,问题是个别捐助者常常为单一短期提供资金,而这些案造成沉重交易成本,并常常需要建立并行基础设施。

También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.

这种况进一步助长了对付恐怖主义办法,并导致对文献中现有反恐怖主义公约现状进行审查,同时说明了加强这种审查可能措施。

Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).

还据指出,虽然对经济和金融犯罪构成作出明确定义有益于开展国际合作,而且联合国将是进行这种讨论适当论坛,但是应当避免采取做法,以防强调经济和金融犯罪个别面(例如因特网欺诈)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 零碎 的西班牙语例句

用户正在搜索


老底, 老掉牙, 老而无用的, 老干部, 老古董, 老鹳草, 老光棍, 老规矩, 老糊涂的, 老虎,

相似单词


零售, 零售店, 零售价, 零售商, 零数, 零碎, 零碎东西, 零头, 零头布, 零头儿,
líng suì

misceláneo; suelto; objetos menores y dispersos

www.frhelper.com 版 权 所 有

Recoge los enredos que hay encima de la mesa.

你把桌子上的东西收拾起来.

Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.

因此,我们提供的援助往往是而缓慢的,与最终标很不相称。

En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.

其他地方,的电子商务数据资料,但增长很明显。

En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.

相比之下,即使消息来源,塞拉利昂解除武装进程使75 000名战斗员复员和收缴了25 000件武器。

La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.

咨询委员会一向主张要避免采取类似秘书长订正概算报告中的处理法。

Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.

补充资金用于特定的的和项,形分散的方式进行发展合作工作。

En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.

在他的报告中,秘书长谈到相互关联的挑战和威胁,并指出的做法不会带来所需要的解决办法。

Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.

有必要寻找新的工作方法,以便在城市里的家庭结构变化越来越大而且住区文化混杂的情况下开展合作。

Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.

机构或系统改革意味着,这项工作决不能有选择地、地进行,而必须包括联合国组织所有主要机构。

A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.

在这方面,他重申,应将相关的问题集中于一份报告中加以全面处理,而不是地在一系列的报告中分开讨论。

En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.

因此,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是的,需要参照小组的审查结果重新加以讨论。

En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.

实际上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案地提供资金,而这些方案造沉重的交易本,并常常需要建立并行的基础设施。

También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.

这种情况进一步助长了对付恐怖主义的办法,并导致对文献中现有的反恐怖主义公约的现状进行审查,同时说明了加强这种审查的能措施。

Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).

还据指出,虽然对经济和金融犯罪的构作出明确的定义有益于开展国际合作,而且联合国将是进行这种讨论的适当论坛,但是应当避免采取的做法,以防强调经济和金融犯罪的个别方面(例如因特网欺诈)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 零碎 的西班牙语例句

用户正在搜索


老将, 老交情, 老辣, 老老实实, 老例, 老脸皮, 老练, 老练的, 老龄人口, 老路,

相似单词


零售, 零售店, 零售价, 零售商, 零数, 零碎, 零碎东西, 零头, 零头布, 零头儿,
líng suì

misceláneo; suelto; objetos menores y dispersos

www.frhelper.com 版 权 所 有

Recoge los enredos que hay encima de la mesa.

你把桌子上的零碎东西收拾起来.

Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.

因此,我们提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终标很不相称。

En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.

其他地方,只有零碎的电子商务数据资料,但增长很明显。

En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.

相比之下,即使消息来源零碎,塞拉利昂解进程使75 000名战斗员复员和收缴了25 000件器。

La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.

咨询委员会一向主张要避免采取类似秘书长订正概算报告中的零碎处理法。

Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.

补充资金只许可用于特定的的和项,形成零碎分散的方式进行发展合作工作。

En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.

在他的报告中,秘书长谈到相互关联的挑战和威胁,并指出零碎的做法不会带来所需要的解决法。

Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.

有必要寻找新的工作方法,以便在城市里的家庭结构变化越来越大而且住区文化混杂零碎的情况下开展合作。

Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.

机构或系统改革意味着,这项工作决不能有选择地、零碎地进行,而必须包括联合国组织所有主要机构。

A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.

在这方面,他重申,应将相关的问题集中于一份报告中加以全面处理,而不是零碎地在一系列的报告中分开讨论。

En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.

因此,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是零碎的,需要参照小组的审查结果重新加以讨论。

En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.

实际上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。

También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.

这种情况进一步助长了对付恐怖主义的零碎法,并导致对文献中现有的反恐怖主义公约的现状进行审查,同时说明了加强这种审查的可能措施。

Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).

还据指出,虽然对经济和金融犯罪的构成作出明确的定义有益于开展国际合作,而且联合国将是进行这种讨论的适当论坛,但是应当避免采取零碎的做法,以防强调经济和金融犯罪的个别方面(例如因特网欺诈)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 零碎 的西班牙语例句

用户正在搜索


老年公民, 老年人, 老年医学, 老农, 老牌, 老牌的, 老婆, 老婆子, 老人, 老弱,

相似单词


零售, 零售店, 零售价, 零售商, 零数, 零碎, 零碎东西, 零头, 零头布, 零头儿,
líng suì

misceláneo; suelto; objetos menores y dispersos

www.frhelper.com 版 权 所 有

Recoge los enredos que hay encima de la mesa.

你把桌子上零碎东西收拾起来.

Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.

因此,我们提供援助往往是零碎而缓慢,与最终标很不称。

En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.

其他地方,只有零碎电子商务数据资料,但增长很明显。

En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.

下,即使消息来源零碎,塞拉利昂解除武装进程使75 000名战斗员复员和收缴了25 000件武器。

La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.

咨询委员会一向主张要避免采取类似秘书长订正概算报告中零碎处理法。

Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.

补充资金只许可用于特定和项,形成零碎分散方式进行发展合作工作。

En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.

在他报告中,秘书长谈到互关联挑战和威胁,并指出零碎做法不会带来所需要解决办法。

Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.

有必要寻找新工作方法,以便在城家庭结构变化越来越大而且住区文化混杂零碎情况下开展合作。

Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.

机构或系统改革意味着,这项工作决不能有选择地、零碎地进行,而必须包括联合国组织所有主要机构。

A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.

在这方面,他重申,应将问题集中于一份报告中加以全面处理,而不是零碎地在一系列报告中分开讨论。

En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.

因此,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是零碎,需要参照小组审查结果重新加以讨论。

En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.

实际上,问题是个别捐助者常常为单一短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重交易成本,并常常需要建立并行基础设施。

También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.

这种情况进一步助长了对付恐怖主义零碎办法,并导致对文献中现有反恐怖主义公约现状进行审查,同时说明了加强这种审查可能措施。

Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).

还据指出,虽然对经济和金融犯罪构成作出明确定义有益于开展国际合作,而且联合国将是进行这种讨论适当论坛,但是应当避免采取零碎做法,以防强调经济和金融犯罪个别方面(例如因特网欺诈)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 零碎 的西班牙语例句

用户正在搜索


老鼠夹, 老死, 老死不相往来, 老态龙钟, 老套, 老调, 老头子, 老翁, 老挝, 老挝的,

相似单词


零售, 零售店, 零售价, 零售商, 零数, 零碎, 零碎东西, 零头, 零头布, 零头儿,
líng suì

misceláneo; suelto; objetos menores y dispersos

www.frhelper.com 版 权 所 有

Recoge los enredos que hay encima de la mesa.

你把桌子上的东西收拾起来.

Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.

因此,我们提供的援助往往是而缓慢的,与最终标很不相称。

En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.

其他地方,只有的电子商务数据资料,但增长很明显。

En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.

相比之下,即使消息来源,塞拉利昂解除武装进程使75 000名战斗员复员和收缴了25 000件武器。

La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.

咨询委员会一向主张要避免采取类似秘书长订正概算报告中的理法。

Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.

补充资金只许可用于特定的的和项,形成分散的方式进合作工作。

En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.

在他的报告中,秘书长谈到相互关联的挑战和威胁,并指出的做法不会带来所需要的解决办法。

Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.

有必要寻找新的工作方法,以便在城市里的家庭结构变化越来越大而且住区文化混杂的情况下开合作。

Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.

机构或系统改革意味着,这项工作决不能有选择地、地进,而必须包括联合国组织所有主要机构。

A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.

在这方面,他重申,应将相关的问题集中于一份报告中加以全面理,而不是地在一系列的报告中分开讨论。

En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.

因此,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是的,需要参照小组的审查结果重新加以讨论。

En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.

实际上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并的基础设施。

También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.

这种情况进一步助长了对付恐怖主义的办法,并导致对文献中现有的反恐怖主义公约的现状进审查,同时说明了加强这种审查的可能措施。

Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).

还据指出,虽然对经济和金融犯罪的构成作出明确的定义有益于开国际合作,而且联合国将是进这种讨论的适当论坛,但是应当避免采取的做法,以防强调经济和金融犯罪的个别方面(例如因特网欺诈)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 零碎 的西班牙语例句

用户正在搜索


老一套, 老一套的, 老鹰, 老幼咸宜, 老于世故, 老于世故的, 老妪, 老账, 老者, 老主顾,

相似单词


零售, 零售店, 零售价, 零售商, 零数, 零碎, 零碎东西, 零头, 零头布, 零头儿,
líng suì

misceláneo; suelto; objetos menores y dispersos

www.frhelper.com 版 权 所 有

Recoge los enredos que hay encima de la mesa.

把桌子上的零碎东西收拾起来.

Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.

因此,我们提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终标很不相称。

En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.

其他地方,只有零碎的电子商务数据资料,但增长很明显。

En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.

相比之下,即使消息来源零碎,塞拉利昂解除武装进程使75 000名战斗员复员和收缴了25 000件武器。

La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.

咨询委员会一向主张要避免采取类似秘书长订正概算报告中的零碎处理法。

Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.

补充资金只许可用于特定的的和项,形成零碎分散的方式进行发展合作工作。

En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.

在他的报告中,秘书长谈到相互关联的挑战和威胁,并指出零碎的做法不会带来所需要的解决办法。

Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.

有必要寻找新的工作方法,以便在城市里的家庭结构变化越来越大而且住区文化混杂零碎的情况下开展合作。

Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.

机构或系统改革意味着,这项工作决不能有选择地、零碎地进行,而必须包括联合国组所有主要机构。

A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.

在这方面,他重申,应将相关的问题集中于一份报告中加以全面处理,而不是零碎地在一系列的报告中分开讨论。

En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.

因此,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是零碎的,需要参照小组的审查结果重新加以讨论。

En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.

实际上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。

También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.

这种情况进一步助长了对付恐怖主义的零碎办法,并导致对文献中现有的反恐怖主义公约的现状进行审查,同时说明了加强这种审查的可能措施。

Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).

还据指出,虽然对经济和金融犯罪的构成作出明确的定义有益于开展国际合作,而且联合国将是进行这种讨论的适当论坛,但是应当避免采取零碎的做法,以防强调经济和金融犯罪的个别方面(例如因特网欺诈)。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 零碎 的西班牙语例句

用户正在搜索


涝洼地, 涝灾, , 酪乳, 酪朊, , 乐不可支, 乐池, 乐得, 乐段,

相似单词


零售, 零售店, 零售价, 零售商, 零数, 零碎, 零碎东西, 零头, 零头布, 零头儿,
líng suì

misceláneo; suelto; objetos menores y dispersos

www.frhelper.com 版 权 所 有

Recoge los enredos que hay encima de la mesa.

你把桌子上零碎东西收拾起来.

Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.

因此,我们提供援助往往是零碎而缓慢,与最终标很不称。

En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.

其他地方,只有零碎电子商务数据资料,但增长很明

En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.

之下,即使消息来源零碎,塞拉利昂解除武装进程使75 000名战斗员复员和收缴了25 000件武器。

La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.

咨询委员会一向主张要避免采取类似秘书长订正概算报告中零碎处理法。

Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.

补充资金只许可用于特定和项,形成零碎分散方式进行发展合作工作。

En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.

在他报告中,秘书长谈到互关联挑战和威胁,并指出零碎做法不会带来所需要解决办法。

Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.

有必要寻找新工作方法,以便在城市庭结构变化越来越大而且住区文化混杂零碎情况下开展合作。

Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.

机构或系统改革意味着,这项工作决不能有选择地、零碎地进行,而必须包括联合国组织所有主要机构。

A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.

在这方面,他重申,应将问题集中于一份报告中加以全面处理,而不是零碎地在一系列报告中分开讨论。

En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.

因此,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是零碎,需要参照小组审查结果重新加以讨论。

En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.

实际上,问题是个别捐助者常常为单一短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重交易成本,并常常需要建立并行基础设施。

También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.

这种情况进一步助长了对付恐怖主义零碎办法,并导致对文献中现有反恐怖主义公约现状进行审查,同时说明了加强这种审查可能措施。

Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).

还据指出,虽然对经济和金融犯罪构成作出明确定义有益于开展国际合作,而且联合国将是进行这种讨论适当论坛,但是应当避免采取零碎做法,以防强调经济和金融犯罪个别方面(例如因特网欺诈)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 零碎 的西班牙语例句

用户正在搜索


乐意, 乐意的, 乐意地, 乐音, 乐于, 乐于接受的, 乐于助人的, 乐园, 乐章, 勒逼,

相似单词


零售, 零售店, 零售价, 零售商, 零数, 零碎, 零碎东西, 零头, 零头布, 零头儿,
líng suì

misceláneo; suelto; objetos menores y dispersos

www.frhelper.com 版 权 所 有

Recoge los enredos que hay encima de la mesa.

你把桌子上的零碎东西收拾起来.

Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.

因此,我们提供的援助往往是零碎而缓慢的,标很不相称。

En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.

其他地方,只有零碎的电子商务数据资料,但增长很明显。

En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.

相比之下,即使消息来源零碎,塞拉利昂解除武装进程使75 000名战斗员复员和收缴了25 000件武器。

La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.

咨询委员会一向主张要避免采取类似秘书长订正概算报告中的零碎处理法。

Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.

补充资金只许可用于特定的的和项,形成零碎分散的方式进行发展合作工作。

En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.

在他的报告中,秘书长谈到相互关联的挑战和威胁,并指出零碎的做法不会带来所需要的解决办法。

Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.

有必要寻找新的工作方法,以便在城市里的家庭结变化越来越大而且住区文化混杂零碎的情况下开展合作。

Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.

统改革意味着,这项工作决不能有选择地、零碎地进行,而必须包括联合国组织所有主要机

A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.

在这方面,他重申,应将相关的问题集中于一份报告中加以全面处理,而不是零碎地在一列的报告中分开讨论。

En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.

因此,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是零碎的,需要参照小组的审查结果重新加以讨论。

En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.

实际上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。

También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.

这种情况进一步助长了对付恐怖主义的零碎办法,并导致对文献中现有的反恐怖主义公约的现状进行审查,同时说明了加强这种审查的可能措施。

Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).

还据指出,虽然对经济和金融犯罪的成作出明确的定义有益于开展国际合作,而且联合国将是进行这种讨论的适当论坛,但是应当避免采取零碎的做法,以防强调经济和金融犯罪的个别方面(例如因特网欺诈)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 零碎 的西班牙语例句

用户正在搜索


了解的, 了局, 了了, 了却, 了然, 了如指掌, 了事, 了手, 了望处, 了望哨,

相似单词


零售, 零售店, 零售价, 零售商, 零数, 零碎, 零碎东西, 零头, 零头布, 零头儿,